Transcribed

Love in the Rain: A Chiang Mai Night Bazaar Romance

Jul 10, 2024 · 14m 48s
Love in the Rain: A Chiang Mai Night Bazaar Romance
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 10s

Description

Fluent Fiction - Thai: Love in the Rain: A Chiang Mai Night Bazaar Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-in-the-rain-a-chiang-mai-night-bazaar-romance/ Story Transcript: Th: เสียงฝนตกดังเป็นฉากหลังของเชียงใหม่ ไนท์บาซาร์ ตอนกลางคืน...

show more
Fluent Fiction - Thai: Love in the Rain: A Chiang Mai Night Bazaar Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-the-rain-a-chiang-mai-night-bazaar-romance

Story Transcript:

Th: เสียงฝนตกดังเป็นฉากหลังของเชียงใหม่ ไนท์บาซาร์ ตอนกลางคืน
En: The sound of rain formed the backdrop for Chiang Mai Night Bazaar at night.

Th: ไฟหลากสีสะท้อนจากพื้นเปียก มอบความวิบวับให้กับความคึกคักของตลาด
En: Multicolored lights reflected off the wet ground, adding a sparkle to the bustling market.

Th: สมชายเป็นพ่อค้าขายของทำมือ เขาเตรียมสินค้าในแผงขายของหน้าร้าน แต่วันนี้เขามีเรื่องสำคัญที่ต้องทำ
En: Somchai was a vendor selling handmade goods, organizing his stall in front of his shop, but today he had something important to do.

Th: เขามองหามาลีในตลาด
En: He was looking for Malee in the market.

Th: มาลีเป็นเพื่อนรักที่มีความสามารถในการวาดรูป
En: Malee was a dear friend with a talent for drawing.

Th: มาลีกำลังจะไปเรียนต่อที่ต่างประเทศในวันพรุ่งนี้และสมชายยังไม่ได้บอกความในใจที่เขามีต่อเธอ
En: She was leaving to study abroad the next day, and Somchai had yet to express his feelings for her.

Th: ฝนเริ่มตกหนักขึ้น แต่สมชายตัดสินใจละแผงขายของไว้
En: The rain started to come down harder, but Somchai decided to leave his stall behind.

Th: เขาเดินหามาลีตามซอกซอยแคบๆ ที่ตลาดวิ่งผ่านแผงขายของ
En: He walked through the market's narrow alleys, weaving past various stalls.

Th: เขาเดินผ่านร้านขายอาหารที่มีกลิ่นหอม, แผงเครื่องประดับแวววาว และร้านขายศิลปะหลากสี
En: He passed fragrant food vendors, glittering jewelry stands, and colorful art shops.

Th: "มาลี! มาลี!" เขาตะโกนเรียกชื่อเธอ แต่เสียงฝนทำให้เสียงของเขาโดนกลบคืน
En: "Malee! Malee!" he shouted her name, but the sound of the rain drowned out his voice.

Th: สมชายวิ่งหามาลีจนเหนื่อย
En: Somchai searched for Malee until he was exhausted.

Th: เขามองรอบๆ ด้วยใจที่ไม่ยอมแพ้ สุดท้ายเขาเห็นเธอยืนอยู่ที่แผงขายงานศิลปะ ข้าวของภาพวาดของเธอเคลื่อนมาเกือบเสร็จแล้ว
En: He looked around with a determined heart and finally saw her standing at an art stall, almost done packing her paintings.

Th: เขาวิ่งเข้าไปหาเธอด้วยใจที่เต็มไปด้วยความกังวล
En: He ran up to her, filled with anxiety.

Th: เมื่อเขาไปถึงเธอกำลังยัดภาพวาดชิ้นสุดท้ายลงกระเป๋า
En: When he reached her, she was placing the last painting into her bag.

Th: เขาหอบหายใจ "มาลี! ได้ยินเสียงไหม?"
En: He gasped for breath, "Malee! Can you hear me?"

Th: มาลีหันกลับมาพร้อมรอยยิ้ม
En: Malee turned around with a smile.

Th: "สมชาย! มาทำอะไรตรงนี้? ฝนตกหนักนะ"
En: "Somchai! What are you doing here? It's raining heavily."

Th: สมชายไม่สนใจฝนที่ตกลงมาเรื่อยๆ เขาพูดด้วยเสียงสั่นๆ "มาลี ฉันมีเรื่องจะบอก อยากให้เธอฟังก่อนที่จะไป"
En: Somchai ignored the continuous downpour and spoke with a trembling voice, "Malee, I have something to tell you before you go."

Th: มาลีค่อยๆ วางภาพวาดลง
En: Malee gently put down her painting.

Th: "เรื่องอะไรเหรอ?"
En: "What is it?"

Th: สมชายหนักใจ แต่ตัดสินใจพูด "ฉันรักเธอ มาลี
En: Somchai hesitated but decided to speak, "I love you, Malee.

Th: ฉันไม่เคยกล้าบอก แต่ถ้าไม่บอกตอนนี้ ฉันคงเสียใจตลอดชีวิต"
En: I never had the courage to tell you, but if I don't say it now, I will regret it for the rest of my life."

Th: มาลียิ้มอีกครั้ง
En: Malee smiled again.

Th: ทั้งสองยืนอยู่ใต้กันสาดข้างร้านปลายของตลาด
En: The two stood under an awning at the edge of the market.

Th: ความเงียบของฝนทำให้ทั้งสองหยุดฟังเสียงของกันและกัน
En: The quiet sound of the rain made them pause and listen to each other.

Th: "ฉันก็รักเธอ สมชาย" มาลีตอบ น้ำตาไหลอ่อนๆ ไปตามใบหน้า
En: "I love you too, Somchai," Malee replied, tears gently streaming down her face.

Th: ทั้งสองยืนหยุดกอดกันใต้ฝน ทั้งสองหัวใจต่างบอกความรู้สึกที่เคยซ่อนเร้นในใจ
En: They stood embracing each other under the rain, their hearts revealing feelings long hidden.

Th: ความรักที่ต่างมีต่อกันทำให้ไม่ต้องรีบร้อนจากไป
En: The love they had for each other made them unhurried to part.

Th: สุดท้ายมาลีตัดสินใจเลื่อนเวลาไปต่างประเทศออกไปอีกหน่อย
En: In the end, Malee decided to postpone her trip abroad for a while.

Th: ทั้งสองมีเวลาที่จะได้ใช้ร่วมกันมากขึ้น เริ่มต้นชีวิตใหม่ด้วยมือและหัวใจที่เชื่อมต่อกันในตลาดไนท์บาซาร์ที่เปียกฝน
En: They had more time to spend together, starting a new chapter of their lives with hands and hearts connected in the rain-drenched Night Bazaar.

Th: แสงไฟสะท้อนในฝนยังคงมอบความอบอุ่นให้ทั้งสองในคืนนั้น
En: The reflections of the lights in the rain continued to bring warmth to them that night.

Th: ความสุขที่แท้จริงเกิดขึ้นท่ามกลางฝนตกเฉอะแฉะในเชียงใหม่ นายบาซาร์
En: True happiness emerged amidst the heavy rainfall at Chiang Mai Night Bazaar.


Vocabulary Words:
  • backdrop: ฉากหลัง
  • multicolored: หลากสี
  • bustling: คึกคัก
  • vendor: พ่อค้า
  • handmade: ทำมือ
  • organizing: เตรียม/จัดระเบียบ
  • stall: แผงขายของ
  • abroad: ต่างประเทศ
  • express: บอก/แสดงออก
  • feelings: ความในใจ
  • narrow: แคบ
  • weaving: ซอกแซก
  • fragrant: กลิ่นหอม
  • glittering: แวววาว
  • determined: ไม่ยอมแพ้
  • anxiety: กังวล
  • gasped: หอบหายใจ
  • continuous: ต่อเนื่อง
  • downpour: ฝนตกหนัก
  • hesitated: หนักใจ/ลังเล
  • embracing: กอด
  • revealing: บอก/เผยให้เห็น
  • hidden: ซ่อนเร้น
  • postpone: เลื่อน
  • chapter: บท
  • hearts: หัวใจ
  • reflecting: สะท้อน
  • multicolored: หลากสี
  • rain-drenched: เปียกฝน
  • happiness: ความสุข
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search