Love Sparkles Amidst Tallinn's Enchanting Christmas Market
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Love Sparkles Amidst Tallinn's Enchanting Christmas Market
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Love Sparkles Amidst Tallinn's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-sparkles-amidst-tallinns-enchanting-christmas-market/ Story Transcript: Et: Karge talveõhtu kattis Tallinna Raekoja platsi...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-sparkles-amidst-tallinns-enchanting-christmas-market
Story Transcript:
Et: Karge talveõhtu kattis Tallinna Raekoja platsi hõbedase lumega.
En: A barren winter evening covered Tallinn's Town Hall Square with a silver layer of snow.
Et: Festivali tuled särasid erksalt ja jõuluturul oli rahvas sumisemas.
En: The festival lights shone brightly, and the Christmas market was buzzing with people.
Et: Majade katustel oli lumi ja õhus hõljus piparkookide magus lõhn.
En: Snow lay on the rooftops of the houses, and the sweet smell of gingerbread wafted through the air.
Et: Seal, rahva hulgas, seisis Juhan esimest korda.
En: There, among the crowd, Juhan stood for the first time.
Et: Juhan vaatas ringi ja imetles käsitöö putkasid.
En: Juhan looked around and admired the handicraft stalls.
Et: Käsitsi tehtud kašmiirsokid ja puust nikerdatud mänguasjad täitsid tema südame soojusega.
En: Handmade cashmere socks and wooden carved toys filled his heart with warmth.
Et: Tema silmad särasid, kui ta nägi suuri kuusetulesid.
En: His eyes sparkled when he saw the large Christmas tree lights.
Et: Siis märkas ta Liisi.
En: Then he noticed Liis.
Et: Liis seisis kõrge punase maja juures ja vaatas jõuluvana.
En: Liis was standing by a tall red house, looking at Santa Claus.
Et: Tal oli seljas suur valge mantel ja peas punane müts.
En: She was wearing a large white coat and a red hat on her head.
Et: Juhan tundis, kuidas tema süda kiirenes.
En: Juhan felt his heart race.
Et: Ta teadis, et peab Liisile lähenema.
En: He knew he had to approach Liis.
Et: „Tere!
En: "Hello!"
Et: “ ütles Juhan arglikult.
En: said Juhan timidly.
Et: „Kas me oleme seda kohta esimest korda näinud?
En: "Is this the first time we've seen this place?"
Et: “Liis tõstis pilgu ja naeratas.
En: Liis raised her gaze and smiled.
Et: „Tere!
En: "Hello!
Et: Jah, see on minu esimene kord siin turul,“ vastas ta.
En: Yes, this is my first time at the market," she replied.
Et: "See koht on ilus.
En: "This place is beautiful."
Et: "Nende silmad kohtusid ja midagi maagilist juhtus.
En: Their eyes met, and something magical happened.
Et: Nad tundsid, nagu oleksid nad vanad sõbrad, kes kohtusid kaua kadunud linna peal.
En: They felt as if they were old friends meeting in a long-lost town.
Et: Juhan julges küsida: „Kas sa tahaksid koos minuga turgu avastada?
En: Juhan dared to ask, "Would you like to explore the market with me?"
Et: “Liis noogutas rõõmsalt.
En: Liis nodded happily.
Et: „Heameelega!
En: "With pleasure!"
Et: “ ütles ta ja nad hakkasid kõndima.
En: she said, and they started walking.
Et: Nad jalutasid mööda jõuluturu radasid, nautides kooslöömist ja naeru.
En: They strolled along the paths of the Christmas market, enjoying the camaraderie and laughter.
Et: Nad maitsesid maitsvaid piparkooke ja kuuma glögi.
En: They tasted delicious gingerbread and hot mulled wine.
Et: Nad ostsid kaunid käsitööehteid ja vaatasid tänavaesinemisi.
En: They bought beautiful handcrafted ornaments and watched street performances.
Et: Juhan ja Liis rääkisid lapsepõlvest ja unistustest.
En: Juhan and Liis talked about childhood and dreams.
Et: Neil oli palju sarnaseid huvisid.
En: They shared many similar interests.
Et: Juhan rääkis lugusid metsadest ja Liis jagas oma armastust mere vastu.
En: Juhan narrated stories of forests, and Liis shared her love for the sea.
Et: Nad naersid palju ja nautisid igat hetke koos.
En: They laughed a lot and enjoyed every moment together.
Et: Lõpuks jäi plats tühjaks ja talvine õhtu hakkas lõppema.
En: Eventually, the square emptied, and the winter evening began to end.
Et: Juhan ja Liis seadsid sammud kuuse juurde.
En: Juhan and Liis headed towards the Christmas tree.
Et: „Ma olen nii rõõmus, et kohtasin sind,“ ütles Juhan.
En: "I am so glad I met you," said Juhan.
Et: „See oli imeline õhtu.
En: "This was a wonderful evening."
Et: “„Mina ka,“ vastas Liis soojalt, „sellest õhtust algab midagi erilist.
En: "Me too," Liis replied warmly, "something special begins from this evening."
Et: “Juhan noogutas ja võttis Liisi käe oma kätte.
En: Juhan nodded and took Liis' hand in his.
Et: Nad seistsid koos valgustuste all, teades, et see oli nende kohtumise algus.
En: They stood together under the lights, knowing that this was the beginning of their meeting.
Et: Tallinna Raekoja plats oli neile nüüd rohkem kui turg.
En: For them, Tallinn's Town Hall Square was now more than just a market.
Et: See oli koht, kus algas uus sõprus.
En: It was the place where a new friendship began.
Vocabulary Words:
- barren: karge
- layer: kiht
- buzzing: sumisema
- wafted: hõljus
- crowd: rahvas
- admired: imetles
- handicraft: käsitöö
- carved: nikerdatud
- sparkled: särasid
- raised: tõstis
- gaze: pilk
- approach: lähenema
- timidly: arglikult
- explore: avastada
- strolled: jalutasid
- camaraderie: kooslöömine
- mulled wine: glögi
- ornaments: käsitööehteid
- performances: esinemisi
- dreams: unistustest
- raced: kiirenes
- timidly: arglikult
- dared: julges
- pleasure: heameelega
- nodded: noogutas
- noticed: märkas
- shared: jagas
- laughed: naersid
- eventually: lõpuks
- headed: seadsid
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments