Transcribed

Maja's Quest: Finding a Token of Friendship in Santorini

Sep 21, 2024 · 14m
Maja's Quest: Finding a Token of Friendship in Santorini
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

9m 56s

Description

Fluent Fiction - Swedish: Maja's Quest: Finding a Token of Friendship in Santorini Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/majas-quest-finding-a-token-of-friendship-in-santorini/ Story Transcript: Sv: Marknaden i Santorini var...

show more
Fluent Fiction - Swedish: Maja's Quest: Finding a Token of Friendship in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/majas-quest-finding-a-token-of-friendship-in-santorini

Story Transcript:

Sv: Marknaden i Santorini var en virvel av färger och ljud.
En: The market in Santorini was a whirlwind of colors and sounds.

Sv: Maja, en resenär i slutet av tjugoårsåldern, gick genom de smala gångarna bland de vitkalkade byggnaderna.
En: Maja, a traveler in her late twenties, walked through the narrow alleys among the whitewashed buildings.

Sv: Klarblått hav blänkte i bakgrunden, och solens strålar spelade över de brokiga stallens tak.
En: The deep blue sea sparkled in the background, and the sun's rays danced over the roofs of the colorful stalls.

Sv: Doften av kryddor i luften fick Maja att le.
En: The scent of spices in the air made Maja smile.

Sv: Hon älskade att resa, men idag hade hon ett speciellt uppdrag.
En: She loved traveling, but today she had a special mission.

Sv: Hon letade efter en unik gåva till sin nära vän.
En: She was looking for a unique gift for her close friend.

Sv: En gåva som skulle spegla deras starka band.
En: A gift that would reflect their strong bond.

Sv: Men marknaden var överväldigande.
En: But the market was overwhelming.

Sv: Stånd efter stånd med handgjorda smycken, lokala delikatesser och färgglada tyger fyllde varje hörn.
En: Stall after stall of handmade jewelry, local delicacies, and colorful fabrics filled every corner.

Sv: Maja fastnade vid varje lockande föremål men kunde inte hitta det rätta.
En: Maja lingered at each tempting item but couldn't find the right one.

Sv: I trängseln kände hon hur hennes mod började svikta.
En: In the crowded market, she felt her courage begin to waver.

Sv: Men hon mindes sin väns ord: "Följ alltid ditt hjärta, Maja."
En: But she remembered her friend's words: "Always follow your heart, Maja."

Sv: Med ett nytt lugn fortsatte hon sin vandring, nu med förnyat mod.
En: With a new calm, she continued her stroll, now with renewed courage.

Sv: Hon lät sin intuition leda henne.
En: She let her intuition guide her.

Sv: Efter vad som kändes som en evighet, stannade Maja framför ett litet stånd.
En: After what felt like an eternity, Maja stopped in front of a small stall.

Sv: Där hängde ett vackert handgjort halsband.
En: There hung a beautiful handmade necklace.

Sv: På det hängde en symbol, en som påminde henne om hennes och hennes väns djupa relation.
En: It bore a symbol that reminded her of her deep relationship with her friend.

Sv: Ett tecken på lojalitet och kärlek.
En: A sign of loyalty and love.

Sv: Majas hjärta kändes lätt.
En: Maja's heart felt light.

Sv: Glädjen spred sig när hon försiktigt tog upp halsbandet.
En: Joy spread as she gently picked up the necklace.

Sv: Det var som om hon genast visste att detta var gåvan.
En: It was as if she immediately knew this was the gift.

Sv: Hon köpte det med samma övertygelse hon tidigare saknat.
En: She purchased it with the conviction she had previously lacked.

Sv: Med halsbandet säkert i väskan satte sig Maja på en stenmur nära marknaden.
En: With the necklace safely in her bag, Maja sat on a stone wall near the market.

Sv: Solen började sakta sänka sig bakom horisonten, och det turkosa vattnet skimrade i kvällsljuset.
En: The sun began to slowly set beyond the horizon, and the turquoise water shimmered in the evening light.

Sv: Det var en stund av frid.
En: It was a moment of peace.

Sv: Trots avståndet kände hon sig närmare sin vän än någonsin.
En: Despite the distance, she felt closer to her friend than ever.

Sv: En enkel, äkta gest hade fört dem samman i tanken.
En: A simple, genuine gesture had brought them together in thought.

Sv: Maja reste sig, fylld av en nyvunnen tilltro till sina egna känslor och styrkan i små, men betydelsefulla handlingar.
En: Maja stood up, filled with newfound confidence in her own feelings and the strength of small, yet meaningful actions.


Vocabulary Words:
  • whirlwind: virvel
  • traveler: resenär
  • alleys: gångarna
  • whitewashed: vitkalkade
  • sparkled: blänkte
  • stalls: stallen
  • scent: doften
  • spices: kryddor
  • mission: uppdrag
  • reflect: spegla
  • overwhelming: överväldigande
  • lingered: fastnade
  • tempting: lockande
  • courage: mod
  • waver: svikta
  • intuition: intuition
  • eternity: evighet
  • symbol: symbol
  • loyalty: lojalitet
  • conviction: övertygelse
  • lack: saknade
  • horizon: horisonten
  • shimmered: skimrade
  • genuine: äkta
  • gesture: gest
  • thought: tanke
  • confidence: tilltro
  • feelings: känslor
  • strength: styrkan
  • meaningful: betydelsefulla
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search