
Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!

Episodes & Posts
Episodes
Posts
Transcribed
18 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Love Blossoms on an Icy Shore: A Valentine's Day Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-18-23-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: Lukas satt på en bänk vid Långholmens strand.
En: Lukas sat on a bench by Långholmen's shore.
Sv: Det var en kylig vinterdag, men solen glittrade över det stilla vattnet.
En: It was a chilly winter day, but the sun sparkled over the still water.
Sv: Stranden var nästan tom, bara några få människor gick förbi.
En: The beach was almost empty, with just a few people passing by.
Sv: Lukas höll sin kamera i knät.
En: Lukas held his camera in his lap.
Sv: Det kändes som en evighet sedan han fotograferade sist.
En: It felt like an eternity since he last took photographs.
Sv: Efter knäoperationen hade Lukas kämpat med att gå ens korta sträckor.
En: After his knee surgery, Lukas had struggled to walk even short distances.
Sv: Varje steg var nu en liten seger.
En: Every step was now a small victory.
Sv: Men idag, på Alla hjärtans dag, kände Lukas att något annorlunda skulle hända.
En: But today, on Valentine's Day, Lukas felt that something different would happen.
Sv: Han hade bestämt sig för att möta sina rädslor.
En: He had decided to face his fears.
Sv: Lukas hade gömt sina känslor för Astrid länge.
En: Lukas had hidden his feelings for Astrid for a long time.
Sv: Hon brukade ofta promenera vid stranden, precis som idag.
En: She often used to walk by the beach, just like today.
Sv: När Lukas såg hennes bekanta silhuett närma sig, kände han hjärtat slå hårdare.
En: When Lukas saw her familiar silhouette approaching, he felt his heart beat harder.
Sv: Vinden rufsade hans hår, och han tog ett djupt andetag.
En: The wind tousled his hair, and he took a deep breath.
Sv: Det var dags att vara modig.
En: It was time to be brave.
Sv: “Hej, Astrid,” sade han när hon kom närmare.
En: "Hi, Astrid," he said as she came closer.
Sv: “Hej, Lukas!
En: "Hi, Lukas!
Sv: Hur mår du idag?
En: How are you today?"
Sv: ” svarade Astrid med ett varmt leende.
En: replied Astrid with a warm smile.
Sv: Hennes röst var alltid lugnande.
En: Her voice was always calming.
Sv: “Bättre.
En: "Better.
Sv: Sedan operationen har jag blivit starkare.
En: Since the surgery, I've become stronger.
Sv: Jag vill visa dig något,” sade Lukas och lyfte upp sin kamera.
En: I want to show you something," Lukas said, lifting up his camera.
Sv: Han visade henne en bild.
En: He showed her a picture.
Sv: Den fångade den tysta skönheten på stranden, med solen som sakta sänkte sig bakom de nakna träden.
En: It captured the silent beauty of the beach, with the sun slowly setting behind the bare trees.
Sv: Det var en bild av vinter och lugn.
En: It was an image of winter and tranquility.
Sv: “Den är vacker, Lukas!
En: "It's beautiful, Lukas!"
Sv: ” utropade Astrid.
En: exclaimed Astrid.
Sv: “Tack, Astrid.
En: "Thank you, Astrid.
Sv: Jag… den är för dig.
En: I... it's for you.
Sv: Jag ville berätta hur mycket du betyder för mig,” sade Lukas och hans röst skälvde lite.
En: I wanted to tell you how much you mean to me," Lukas said, and his voice trembled a little.
Sv: Astrid tog ett steg närmare.
En: Astrid took a step closer.
Sv: Hennes ögon glittrade i solnedgången.
En: Her eyes sparkled in the sunset.
Sv: “Jag har också tänkt på dig, Lukas,” sade Astrid mjukt.
En: "I've also thought about you, Lukas," said Astrid softly.
Sv: “Jag har alltid beundrat din styrka och kreativitet.
En: "I've always admired your strength and creativity.
Sv: Du är speciell för mig.
En: You are special to me."
Sv: ”Lukas kände en våg av lättnad.
En: Lukas felt a wave of relief.
Sv: Rädslan som suttit som en klump i magen löstes upp.
En: The fear that had sat like a lump in his stomach dissolved.
Sv: “Tack, Astrid.
En: "Thank you, Astrid.
Sv: Din närvaro är en stor tröst för mig,” sade han.
En: Your presence is a great comfort to me," he said.
Sv: De stod där tillsammans, och vintervinden kändes plötsligt mindre kall.
En: They stood there together, and the winter wind suddenly felt less cold.
Sv: Lukas insåg att hans sårbarhet hade öppnat dörren till nya möjligheter.
En: Lukas realized that his vulnerability had opened the door to new possibilities.
Sv: Med Astrids stöd kände han sig redo att återupptäcka både kärleken och sin passion för fotografi.
En: With Astrid's support, he felt ready to rediscover both love and his passion for photography.
Sv: När solen gick ned, och mörkret svepte in stranden, höll Lukas och Astrid varandras händer.
En: As the sun set, and darkness swept over the beach, Lukas and Astrid held each other's hands.
Sv: För första gången på länge kände Lukas sig hoppfull och trygg.
En: For the first time in a long time, Lukas felt hopeful and secure.
Sv: Han visste nu att han skulle klara sig genom sin återhämtning och att kärleken fanns precis där vid hans sida.
En: He now knew that he would make it through his recovery and that love was right there by his side.
Vocabulary Words:
- shore: strand
- chilly: kylig
- sparkled: glittrade
- eternity: evighet
- surgery: operationen
- silhouette: silhuett
- tousled: rufsade
- trembled: skälvde
- tranquility: lugn
- admired: beundrat
- creativity: kreativitet
- vulnerability: sårbarhet
- glittered: glittrade
- approaching: närma sig
- victory: seger
- familiar: bekanta
- calming: lugnande
- captured: fångade
- silent: tysta
- admired: beundrat
- relieved: lättnad
- waves: våg
- dissolved: löste upp
- presence: närvaro
- comfort: tröst
- possibilities: möjligheter
- rediscover: återupptäcka
- recovery: återhämtning
- secure: trygg
- passion: passion
Transcribed
17 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Capturing Love in a Snowy Gamla Stan: Lena's Winter Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-17-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Lena gick längs de smala, snötäckta gatorna i Gamla Stan, staden klädd i vinterskrud.
En: Lena walked along the narrow, snow-covered streets of Gamla Stan, the city dressed in its winter attire.
Sv: De gamla byggnaderna verkade viska historier genom sina stenväggar, och de varma ljusen från kaféerna kastade ett mjukt sken mot den kalla februaryluften.
En: The old buildings seemed to whisper stories through their stone walls, and the warm lights from the cafés cast a soft glow against the cold February air.
Sv: Det var alla hjärtans dag, och romantiken hängde i luften som den tunga snön.
En: It was Valentine's Day, and romance hung in the air like the heavy snow.
Sv: Lena var en ambitiös fotograf på jakt efter det perfekta vinterfotot.
En: Lena was an ambitious photographer in search of the perfect winter photo.
Sv: Hon hade en dröm om att hennes arbete skulle bli utställt i Elins prestigefyllda utställning.
En: She had a dream that her work would be exhibited in Elin's prestigious exhibition.
Sv: Elin, en erfaren kurator, var känd för sina höga krav.
En: Elin, an experienced curator, was known for her high standards.
Sv: Det gjorde Lena både nervös och hoppfull.
En: This made Lena both nervous and hopeful.
Sv: Hennes vän Oskar var alltid vid hennes sida, redo att hjälpa, även om hon inte visste om hans dolda känslor för henne.
En: Her friend Oskar was always by her side, ready to help, even though she was unaware of his hidden feelings for her.
Sv: Denna dag kämpade Lena mot den hårda snön och kylan.
En: On this day, Lena battled the harsh snow and cold.
Sv: Hennes fingrar var stela av kyla, men hennes beslutsamhet var stark.
En: Her fingers were stiff from the cold, but her determination was strong.
Sv: Hon ville fånga de ögonblick som var genuina och oväntade.
En: She wanted to capture moments that were genuine and unexpected.
Sv: Hon började fokusera på de människor som, trots vädret, delade glada stunder. Ett par som delade en kopp varmt kaffe, barn som lekte i snön, och glimtar av kärlek mellan förbipasserande.
En: She began to focus on the people who, despite the weather, shared happy moments—a couple sharing a cup of hot coffee, children playing in the snow, and glimpses of love between passersby.
Sv: Medan Lena kämpade med sina egna osäkerheter, delade hon sina tankar med Oskar.
En: As Lena wrestled with her own insecurities, she shared her thoughts with Oskar.
Sv: Hon berättade om sina tvivel, sina drömmar och rädslor.
En: She spoke of her doubts, dreams, and fears.
Sv: Hans stöd var ovärderligt, och Lena kände en djup tacksamhet.
En: His support was invaluable, and Lena felt a deep gratitude.
Sv: Men Oskars ansikte avslöjade något mer än bara vänskap.
En: But Oskar's face revealed something more than just friendship.
Sv: Oavsiktligt hade hon öppnat en dörr till hans hjärta.
En: Unintentionally, she had opened a door to his heart.
Sv: När dagen skred fram, växte snöstormen allt starkare.
En: As the day wore on, the snowstorm grew stronger.
Sv: Lena och Oskar tog sig till galleriet där Elin väntade.
En: Lena and Oskar made their way to the gallery where Elin awaited.
Sv: Lena kände en blandning av stolthet och nervositet när hon lade fram sina bilder för Elin.
En: Lena felt a mixture of pride and nervousness as she presented her photos to Elin.
Sv: Snön föll tungt utanför, men inombords brann förväntan.
En: The snow fell heavily outside, but inside, anticipation burned.
Sv: Elin studerade bilderna noggrant.
En: Elin studied the photos carefully.
Sv: Till slut bröt hon tystnaden med ett leende.
En: Finally, she broke the silence with a smile.
Sv: "Dina bilder fångar vinterns sanna väsen," sa hon.
En: "Your photos capture the true essence of winter," she said.
Sv: "Du får en framträdande plats i utställningen." Lena kunde knappt tro det.
En: "You will have a prominent place in the exhibition." Lena could hardly believe it.
Sv: Hon hade uppnått sitt mål och fått den bekräftelse hon längtat efter.
En: She had achieved her goal and received the recognition she had longed for.
Sv: När Lena och Oskar lämnade galleriet, insåg hon hur mycket hans stöd betydde.
En: As Lena and Oskar left the gallery, she realized how much his support meant.
Sv: Hon såg honom på ett nytt sätt, och en ny medvetenhet växte inom henne.
En: She saw him in a new light, and a new awareness grew within her.
Sv: De gick sida vid sida genom den snöiga Gamla Stan.
En: They walked side by side through the snowy Gamla Stan.
Sv: Kärleken som låg mellan dem var lika äkta och oskriven som de gamla gatornas djupa historier.
En: The love that lay between them was as genuine and unwritten as the deep stories of the old streets.
Sv: Lena hade hittat sin röst i fotografins värld och kanske också en ny mening i sitt liv.
En: Lena had found her voice in the world of photography and perhaps also a new meaning in her life.
Vocabulary Words:
- narrow: smala
- attire: vinterskrud
- whisper: viska
- glow: sken
- romance: romantiken
- ambitious: ambitiös
- prestigious: prestigefyllda
- exhibition: utställning
- curator: kurator
- invaluable: ovärderligt
- unintentionally: oavsiktligt
- awareness: medvetenhet
- genuine: äkta
- harsh: hårda
- determination: beslutsamhet
- unexpected: oväntade
- passersby: förbipasserande
- insecurities: osäkerheter
- gratitude: tacksamhet
- pride: stolthet
- anticipation: förväntan
- essence: väsen
- prominent: framträdande
- recognition: bekräftelse
- realized: insåg
- support: stöd
- stories: historier
- capture: fånga
- revealed: avslöjade
- mixture: blandning
Transcribed
16 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: A Winter's Decision: Navigating Dreams and Duty
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-16-23-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: Snön låg som ett vitt täcke över den gamla familjegården i Österlen.
En: The snow lay like a white blanket over the old family farm in Österlen.
Sv: Det var kallt, och luften kändes skarp mot huden.
En: It was cold, and the air felt sharp against the skin.
Sv: Alva drog sin varma sjal tätare om axlarna medan hon tittade ut över fälten från köksfönstret.
En: Alva pulled her warm shawl tighter around her shoulders as she looked out over the fields from the kitchen window.
Sv: Farmors porslinsfigurer och gamla svartvita fotografier prydde hyllorna.
En: Grandma's porcelain figures and old black-and-white photographs adorned the shelves.
Sv: Mellan tankarna på arbetet och den kommande våren gnagde en oro inom henne.
En: Amid thoughts about work and the coming spring, a worry gnawed at her.
Sv: Emil hade varit tyst den senaste tiden.
En: Emil had been quiet lately.
Sv: Emil satt vid köksbordet, stirrade ner i sin kaffekopp.
En: Emil sat at the kitchen table, staring down into his coffee cup.
Sv: Han tänkte på världen utanför gården, längre bort från de ändlösa raderna av grödor.
En: He thought about the world outside the farm, farther beyond the endless rows of crops.
Sv: Han längtade efter städerna, efter äventyret.
En: He longed for the cities, for adventure.
Sv: "Vi måste börja planera för sådden," sa Alva, för att bryta tystnaden.
En: "We need to start planning for the sowing," said Alva, to break the silence.
Sv: Hennes röst var mjuk men bestämd.
En: Her voice was soft but firm.
Sv: Emil såg upp.
En: Emil looked up.
Sv: Det var något hon behövde veta.
En: There was something she needed to know.
Sv: "Syskon," började han försiktigt, "jag.
En: "Sister," he began cautiously, "I...
Sv: jag har funderat.
En: I've been thinking."
Sv: " Hans röst dröjde i rummet.
En: His voice lingered in the room.
Sv: "På vad då?
En: "About what?"
Sv: " Alva såg bekymrat på honom, och Maja, som satt i soffan med en bok, lyfte blicken nyfiket.
En: Alva looked at him worriedly, and Maja, who was sitting on the couch with a book, looked up curiously.
Sv: "På att kanske åka iväg," sa Emil tyst.
En: "About maybe leaving," Emil said quietly.
Sv: Alva kände hur magen knöt sig.
En: Alva felt her stomach knot.
Sv: "Vi behöver dig här," svarade hon snabbt, nästan som en reflex.
En: "We need you here," she replied quickly, almost as a reflex.
Sv: "Jag vet, men jag behöver också tänka på mig själv.
En: "I know, but I also need to think about myself."
Sv: "Maja reste sig och gick fram till bordet.
En: Maja stood up and walked over to the table.
Sv: "Emil, tänk på vår framtid här," sa hon med stora, hoppfulla ögon.
En: "Emil, think about our future here," she said with big, hopeful eyes.
Sv: Alva sänkte blicken mot bordets slitna yta.
En: Alva lowered her gaze to the worn surface of the table.
Sv: Huset knakade i vinden som om gården själv lyssnade på deras konflikt.
En: The house creaked in the wind as if the farm itself was listening to their conflict.
Sv: De behövde prata, nu, innan det blev för sent.
En: They needed to talk, now, before it was too late.
Sv: Stunden var kommen.
En: The moment had come.
Sv: Utanför föll en tyst snöstorm in över gården.
En: Outside, a silent snowstorm rolled in over the farm.
Sv: Flingorna dansade i virvlar.
En: The flakes danced in swirls.
Sv: "Kom så tar vi en promenad," sa Alva plötsligt och tog på sig jackan.
En: "Come, let's take a walk," Alva said suddenly, putting on her jacket.
Sv: "Vi behöver reda ut detta.
En: "We need to sort this out."
Sv: "De steg ut i det vita landskapet.
En: They stepped out into the white landscape.
Sv: Snön knakade under deras stövlar.
En: The snow crunched under their boots.
Sv: Efter en stunds tystnad sa Emil, "Alva, jag vill upptäcka mer, se mer.
En: After a moment of silence, Emil said, "Alva, I want to discover more, see more."
Sv: "Alva stannade och såg på honom.
En: Alva stopped and looked at him.
Sv: "Jag förstår, men vi måste klara av våren först.
En: "I understand, but we need to get through spring first.
Sv: Farm behövs fortfarande.
En: The farm is still necessary."
Sv: "Emil kände lättnaden av att bli hörd.
En: Emil felt the relief of being heard.
Sv: "Jag lovar, efter skörden," sa han slutligen.
En: "I promise, after the harvest," he said finally.
Sv: "Då åker jag.
En: "Then I'll leave."
Sv: "Alva nickade sakta.
En: Alva nodded slowly.
Sv: "Okej.
En: "Okay.
Sv: Då tar vi detta tillsammans.
En: Then we'll tackle this together."
Sv: "När de återvände in i huset var spänningen fortfarande där, men nu uppblandad med en respekt för varandras drömmar.
En: When they returned to the house, the tension was still there, but now mixed with a respect for each other's dreams.
Sv: Maja log mot dem och sade "Nu är vi redo för våren.
En: Maja smiled at them and said, "Now we are ready for spring."
Sv: "Vintern fortsatte med sitt stilla sus och snöflingorna föll som bomull över gården.
En: The winter continued with its gentle whisper, and the snowflakes fell like cotton over the farm.
Sv: Alva och Emil visste att vägen framåt skulle bli lång, men de skulle gå den sida vid sida, om än kanske bara för en säsong till.
En: Alva and Emil knew that the road ahead would be long, but they would walk it side by side, even if maybe just for one more season.
Vocabulary Words:
- blanket: täcke
- sharp: skarp
- porcelain: porslins
- adorned: prydde
- gnawed: gnagde
- rows: rader
- adventure: äventyret
- sowing: sådden
- silence: tystnaden
- worry: oro
- reflex: reflex
- creaked: knakade
- conflict: konflikt
- moment: stund
- silent: tyst
- flakes: flingorna
- swirls: virvlar
- landscape: landskapet
- necessary: nödvändigt
- harvest: skörden
- tackle: reda ut
- tension: spänningen
- respect: respekt
- whisper: sus
- road: väg
- worn: slitna
- longing: längtade
- stare: stirra
- leave: åka iväg
- hesitated: tvekade
Transcribed
15 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Weathering the Storm: Lars' Race Against Time in Snowy Stockholm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-15-23-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: Det var en kall vintermorgon i Stockholm, och snön föll tungt över staden.
En: It was a cold winter morning in Stockholm, and the snow was falling heavily over the city.
Sv: Tunnelbanestationen vid T-Centralen var full av människor.
En: The subway station at T-Centralen was full of people.
Sv: Alla hade bråttom, alla frös.
En: Everyone was in a hurry, everyone was freezing.
Sv: Lars, en noggrann projektledare, stod vid spår 1.
En: Lars, a meticulous project manager, was standing at track 1.
Sv: Han drog upp kragen på sin kappa och spejade in mot tunneln.
En: He pulled up the collar of his coat and peered into the tunnel.
Sv: Han hade ett viktigt möte idag.
En: He had an important meeting today.
Sv: Ett möte som kunde lyfta hans karriär.
En: A meeting that could elevate his career.
Sv: Lars var stolt över att alltid vara i tid.
En: Lars was proud of always being on time.
Sv: Men idag var det problem.
En: But today there was a problem.
Sv: Tågen var försenade på grund av snön.
En: The trains were delayed due to the snow.
Sv: Han tog djupa andetag för att hålla sig lugn, men hans inre var fyllt av oro.
En: He took deep breaths to keep himself calm, but inside he was filled with anxiety.
Sv: Skulle han hinna till mötet?
En: Would he make it to the meeting on time?
Sv: Vid sin sida stod Sofia och Erik, hans kollegor.
En: At his side stood Sofia and Erik, his colleagues.
Sv: "Vi borde kanske ta en taxi istället?"
En: "Maybe we should take a taxi instead?"
Sv: föreslog Sofia.
En: suggested Sofia.
Sv: Erik nickade och såg på Lars med hoppfulla ögon.
En: Erik nodded and looked at Lars with hopeful eyes.
Sv: "Vi har inte råd att missa det här," sade han.
En: "We can't afford to miss this," he said.
Sv: Lars vägde alternativen.
En: Lars weighed the options.
Sv: Varje minut räknades.
En: Every minute counted.
Sv: Till slut bestämde sig Lars för att försöka med en taxi.
En: In the end, Lars decided to try a taxi.
Sv: De tre gick snabbt ut från stationen och viftade in en ledig bil.
En: The three quickly left the station and waved down a free car.
Sv: Stockholmstrafiken var, som vanligt, kaotisk.
En: Stockholm's traffic was, as usual, chaotic.
Sv: Dessutom hade snön gjort vägarna hala.
En: Additionally, the snow had made the roads slippery.
Sv: Taxin kröp fram längs gatorna, medan Lars nervöst kastade blickar på sin klocka.
En: The taxi crawled along the streets, while Lars nervously glanced at his watch.
Sv: Klockan tickade.
En: The clock was ticking.
Sv: Mötet skulle börja om tio minuter, och de satt fast i trafiken.
En: The meeting would start in ten minutes, and they were stuck in traffic.
Sv: Lars spände sig.
En: Lars tensed.
Sv: Skulle han komma försent?
En: Would he be late?
Sv: Men just då började taxin röra sig snabbare.
En: But just then, the taxi started to move faster.
Sv: Lars drog ett djupt andetag.
En: Lars took a deep breath.
Sv: De hade en chans.
En: They had a chance.
Sv: Med endast ett par minuter till godo rusade Lars in i mötesrummet.
En: With only a couple of minutes to spare, Lars rushed into the meeting room.
Sv: Han hade precis hunnit i tid.
En: He had just made it in time.
Sv: Svettdroppar rann nerför hans panna, men han visste att detta var hans chans att glänsa.
En: Sweat was dripping down his forehead, but he knew this was his chance to shine.
Sv: Han samlade sig och satte igång med presentationen.
En: He composed himself and began the presentation.
Sv: Sofia och Erik stod vid hans sida, och deras närvaro gav honom styrka.
En: Sofia and Erik stood by his side, and their presence gave him strength.
Sv: Efter mötet kände Lars hur en tung börda lyftes från hans axlar.
En: After the meeting, Lars felt a heavy burden lifted from his shoulders.
Sv: Han insåg att det inte alltid gick att kontrollera allt.
En: He realized that not everything could be controlled.
Sv: Snö, trafik, förseningar — livet var fyllt av överraskningar.
En: Snow, traffic, delays — life was full of surprises.
Sv: Han log svagt för sig själv.
En: He smiled faintly to himself.
Sv: Anpassningsförmåga var också en styrka, tänkte han.
En: Adaptability was also a strength, he thought.
Sv: Ibland var det nödvändigt att släppa taget och följa med strömmen.
En: Sometimes it was necessary to let go and go with the flow.
Sv: Lars hade klarat mötet.
En: Lars had made it through the meeting.
Sv: Han hade lärt sig något nytt.
En: He had learned something new.
Sv: Medan snöflingorna föll utanför satte han på sig sin kappa igen.
En: While the snowflakes fell outside, he put on his coat again.
Sv: Framtiden såg ljus ut, trots vintermörkret.
En: The future looked bright, despite the winter darkness.
Vocabulary Words:
- meticulous: noggrann
- elevate: lyfta
- anxiety: oro
- colleague: kollega
- afford: ha råd
- weighed: vägde
- chaotic: kaotisk
- slippery: hala
- nervously: nervöst
- glanced: kastade blickar
- tensed: spände sig
- dripping: rann
- forehead: panna
- composed: samlade
- eventually: till slut
- chaos: kaos
- presence: närvaro
- strength: styrka
- burden: börda
- adaptability: anpassningsförmåga
- surprise: överraskning
- faintly: svagt
- realized: insåg
- necessary: nödvändigt
- spare: till godo
- rushed: rusade
- glancing: kastade
- hopefully: hoppfulla
- options: alternativen
- sweat: svettdroppar
Transcribed
14 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Secrets Beneath the Snow: Gifts of Hidden Feelings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-14-23-34-01-sv
Story Transcript:
Sv: Under den kalla vinternatten, låg den hemliga bunkern gömd under snön.
En: Under the cold winter night, the secret bunker lay hidden beneath the snow.
Sv: Det var en plats som var både mystisk och spännande, fylld med gamla föremål och hemligheter.
En: It was a place both mysterious and exciting, filled with old items and secrets.
Sv: Elsa, med sin kreativa och entusiastiska personlighet, trippade ner för de metalliska trapporna.
En: Elsa, with her creative and enthusiastic personality, tiptoed down the metallic stairs.
Sv: Hennes andetag blev små moln i den kyliga luften.
En: Her breath became small clouds in the chilly air.
Sv: När hon kom ner, möttes hon av rader av hyllor som bågnade under udda och ovanliga fynd.
En: As she came down, she was greeted by rows of shelves bending under odd and unusual finds.
Sv: Bakom henne hördes stegen av Viktor och Lina; hennes nära vänner och kompanjoner på denna annorlunda shoppingresa för hemlige tomten-gåvor.
En: Behind her, the footsteps of Viktor and Lina could be heard; her close friends and companions on this unusual shopping trip for Secret Santa gifts.
Sv: Elsa log för sig själv när hon strosade genom bunkern.
En: Elsa smiled to herself as she strolled through the bunker.
Sv: Hon hade bestämt sig för att hitta den perfekta presenten åt Viktor.
En: She had decided to find the perfect gift for Viktor.
Sv: Han var eftertänksam men ofta disträ, och hon uppskattade deras vänskap.
En: He was thoughtful but often distracted, and she appreciated their friendship.
Sv: Hon visste inte att Viktor på sitt håll också funderade över henne.
En: She didn’t know that Viktor, in his own way, was also pondering about her.
Sv: Hans ögon följde hennes rörelser i skuggan, samtidigt som han oroade sig för om hon skulle förstå hans känslor.
En: His eyes followed her movements in the shadows, all the while worrying if she would understand his feelings.
Sv: "Vad tror du om detta?" frågade Lina och höll upp en gammaldags skrivmaskin.
En: "What do you think about this?" asked Lina, holding up an old-fashioned typewriter.
Sv: Elsa skrattade.
En: Elsa laughed.
Sv: "Jag kan föreställa mig Viktor försöka skriva med den gamla tingesten!"
En: "I can imagine Viktor trying to write with that old contraption!"
Sv: Men Elsa kände att något annat väntade på henne.
En: But Elsa felt that something else awaited her.
Sv: Hon fortsatte genom bunkern och stannade upp när ett litet föremål glittrade till i hörnet av hennes öga.
En: She continued through the bunker and paused when a small object glistened in the corner of her eye.
Sv: Det var en antik speldosa, vackert detaljerad och ovanligt nog spelade den en melodi hon visste att Viktor älskade.
En: It was an antique music box, beautifully detailed, and unusually, it played a melody she knew Viktor loved.
Sv: Det var deras gemensamma favoritlåt från en gammal film de sett tillsammans.
En: It was their shared favorite song from an old movie they had watched together.
Sv: Samtidigt i en annan del av bunkern funderade Viktor.
En: Meanwhile, in another part of the bunker, Viktor was deep in thought.
Sv: Han hade ett djupt band till Elsa, och hans gåva valde han med omsorg.
En: He had a profound bond with Elsa, and he chose his gift with care.
Sv: Kanske skulle han våga visa sina känslor?
En: Perhaps he would dare to show his feelings?
Sv: Han plockade upp en gammal bok om konst och poesi, något han visste att Elsa skulle älska.
En: He picked up an old book about art and poetry, something he knew Elsa would love.
Sv: När de kom hem på kvällen, bytte de presenter.
En: When they got home that evening, they exchanged gifts.
Sv: Elsa höll andan och gav speldosan till Viktor.
En: Elsa held her breath and gave the music box to Viktor.
Sv: Han log brett och sa, "Den här... den är perfekt, Elsa."
En: He grinned widely and said, "This... this is perfect, Elsa."
Sv: Han tog mod till sig och tillade, "Du alltid vet precis vad jag behöver."
En: He gathered his courage and added, "You always know exactly what I need."
Sv: Elsas kinder blev varma när hon öppnade sin present från honom.
En: Elsa's cheeks warmed as she opened her present from him.
Sv: Boken innehöll vackra ord och tankar, som fick henne att inse hur mycket Viktor uppskattade deras vänskap.
En: The book contained beautiful words and thoughts, which made her realize how much Viktor appreciated their friendship.
Sv: En tyst förståelse passerade mellan dem.
En: A silent understanding passed between them.
Sv: Vintersnön föll tyst utanför och svepte landskapet i ett mjukt, vitt täcke.
En: The winter snow fell quietly outside, wrapping the landscape in a soft, white blanket.
Sv: I bunkerns djupa stillhet hade deras vänskap blivit starkare.
En: In the deep stillness of the bunker, their friendship had become stronger.
Sv: Elsa lärde sig att se mer av sina vänners dolda känslor, och Viktor fann modet att öppna sitt hjärta lite mer.
En: Elsa learned to see more of her friends' hidden feelings, and Viktor found the courage to open his heart a little more.
Sv: Det var en speciell Alla hjärtans dag, en som de båda skulle minnas länge.
En: It was a special Valentine's Day, one they would both remember for a long time.
Sv: Bunkern, med sin kuriositet och charm, hade varit den perfekta platsen för deras hemliga gåvor.
En: The bunker, with its curiosity and charm, had been the perfect place for their secret gifts.
Vocabulary Words:
- bunker: bunker
- mysterious: mystisk
- enthusiastic: entusiastisk
- metallic: metalliska
- chilly: kyliga
- bending: bågnade
- unusual: ovanliga
- companions: kompanjoner
- tiptoed: trippade
- shelves: hyllor
- contraption: tingest
- glisten: glittrade
- antique: antik
- melody: melodi
- profound: djupt
- bond: band
- poetry: poesi
- courage: mod
- grinned: log
- appreciated: uppskattade
- strolled: strosade
- hidden: dolda
- unusually: ovanligt
- curiosity: kuriositet
- puzzled: fundersam
- choosing: valde
- silent: tyst
- wrapped: svepte
- gathered: tog
- details: detaljerad
Transcribed
13 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Trapped in Ice at Jukkasjärvi: An Unplanned Adventure!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-13-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Det var en gnistrande vinterdag i Jukkasjärvi, och ishotellet strålade i solen.
En: It was a sparkling winter day in Jukkasjärvi, and the ice hotel shone in the sun.
Sv: Elsa, en entusiastisk resebloggare, beundrade det klara, kalla ljuset som reflekterades från iskonstverken.
En: Elsa, an enthusiastic travel blogger, admired the clear, cold light reflected from the ice sculptures.
Sv: Lars, en praktisk ingenjör, gick bredvid henne.
En: Lars, a practical engineer, walked beside her.
Sv: Han såg för sig en lugn dag i hotellets varma bastu, men Elsa hade andra planer.
En: He envisioned a calm day in the hotel's warm sauna, but Elsa had other plans.
Sv: "Vi måste utforska alla delar av hotellet!"
En: "We have to explore every part of the hotel!"
Sv: utropade Elsa.
En: exclaimed Elsa.
Sv: Hennes ögon glänste av förväntan.
En: Her eyes glittered with anticipation.
Sv: Lars suckade tyst men gick med på att följa med.
En: Lars sighed quietly but agreed to tag along.
Sv: Han visste att Elsa alltid sökte det perfekta unika äventyret för sin blogg.
En: He knew that Elsa was always on the lookout for the perfect unique adventure for her blog.
Sv: De gick längs med kalla, knastriga korridorer, och snö virvlade utanför de iskalla fönstren.
En: They walked along the cold, crunching corridors, and snow swirled outside the icy windows.
Sv: Det fanns skulpturer av isbjörnar och vackra isskulpturer, men Elsa letade efter något mer.
En: There were sculptures of polar bears and beautiful ice sculptures, but Elsa was searching for something more.
Sv: När de passerade en dörr som såg ut att leda till en intressant del av utställningen, drog Elsa in Lars.
En: As they passed a door that looked like it led to an interesting part of the exhibition, Elsa pulled Lars in.
Sv: Det var mörkt och kallt inuti.
En: It was dark and cold inside.
Sv: Elsa tände sin ficklampa.
En: Elsa turned on her flashlight.
Sv: "Det här är perfekt för bloggen!"
En: "This is perfect for the blog!"
Sv: utropade hon.
En: she exclaimed.
Sv: Men när hon försökte öppna dörren igen, gav den inte vika.
En: But when she tried to open the door again, it wouldn't budge.
Sv: De var instängda i en stor frys!
En: They were trapped in a large freezer!
Sv: Lars såg på Elsa med en blandning av frustration och misstro.
En: Lars looked at Elsa with a mixture of frustration and disbelief.
Sv: "Det här är verkligen en mindre konventionell upplevelse," sa han torrt.
En: "This is certainly a less conventional experience," he said dryly.
Sv: Elsa skrattade nervöst.
En: Elsa laughed nervously.
Sv: "Kanske kan vi hitta något sätt att larma personalen?"
En: "Maybe we can find a way to alert the staff?"
Sv: föreslog hon.
En: she suggested.
Sv: De använde sina händer för att dunka på dörren, och deras röster ekade i den kalla öppningen.
En: They used their hands to pound on the door, and their voices echoed in the cold space.
Sv: Trots situationens allvar började de båda skratta åt sitt galna, ofrivilliga äventyr.
En: Despite the seriousness of the situation, they both began to laugh at their crazy, involuntary adventure.
Sv: Efter vad som kändes som en evighet hörde de skratt på andra sidan dörren.
En: After what felt like an eternity, they heard laughter on the other side of the door.
Sv: En av hotellets anställda öppnade dörren, och både Elsa och Lars blev befriade från sin kyliga fälla.
En: One of the hotel's employees opened the door, and both Elsa and Lars were freed from their chilly trap.
Sv: "Lite för spännande för min smak," sa Lars och kramade sig själv för att få tillbaka värmen.
En: "A bit too exciting for my taste," said Lars, hugging himself to regain warmth.
Sv: Elsa, trots sitt kallutslag, kunde inte låta bli att le.
En: Elsa, despite her cold rash, couldn't help but smile.
Sv: "Det var kanske inte vad jag tänkte skriva om, men upplevelsen var oförglömlig," medgav hon.
En: "It wasn't what I planned to write about, but the experience was unforgettable," she admitted.
Sv: När de återvände till de varma rummen i hotellet, ler Lars.
En: As they returned to the warm rooms in the hotel, Lars smiled.
Sv: "Kanske är det inte så dumt med ett litet äventyr ibland," sa han och såg på Elsa med nya ögon.
En: "Maybe a little adventure now and then isn't so bad," he said, looking at Elsa with newfound appreciation.
Sv: Och så, medan de satt och njöt av värmen från en sprakande eld, insåg både Elsa och Lars att den sanna höjdpunkten av deras resa var det oväntade ögonblicket de delat.
En: And so, as they sat and enjoyed the warmth from a crackling fire, both Elsa and Lars realized that the true highlight of their trip was the unexpected moment they shared.
Sv: Det var där, i det oväntade, som magin fanns.
En: It was there, in the unexpected, that the magic lay.
Sv: Och alla håller med om att sådana stunder, dem sparar man i hjärtat.
En: And everyone agrees that such moments, they are to be treasured in the heart.
Vocabulary Words:
- sparkling: gnistrande
- enthusiastic: entusiastisk
- admired: beundrade
- reflected: reflekterades
- practical: praktisk
- envisioned: såg för sig
- bears: isbjörnar
- glittered: glänste
- anticipated: förväntan
- corridors: korridorer
- swirled: virvlade
- sculptures: skulpturer
- exhibition: utställningen
- budge: vika
- freezer: frys
- disbelief: misstro
- unconventional: mindre konventionell
- alert: larma
- pound: dunka
- echoed: ekade
- eternity: evighet
- freed: befriade
- chilly: kyliga
- rash: kallutslag
- unforgettable: oförglömlig
- highlight: höjdpunkten
- unexpected: oväntade
- treasured: sparar
- crackling: sprakande
- magic: magin
Transcribed
12 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Skating into Love: Linnea and Emil's Icy Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-12-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Den kalla vinterluften fyllde Stockholm på alla hjärtans dag.
En: The cold winter air filled Stockholm on Valentine's Day.
Sv: Snö låg som ett täcke över Rålambshovsparken där isbanan glittrade under små ljusslingor.
En: Snow lay like a blanket over Rålambshovsparken where the ice rink sparkled under small strings of lights.
Sv: Linnea och Emil skulle mötas för sin första dejt just här, vid skridskobanan.
En: Linnea and Emil were going to meet for their first date right here, at the skating rink.
Sv: Linnea var nervös.
En: Linnea was nervous.
Sv: Hon hade knappt sovit kvällen innan, full av fjärilar i magen.
En: She had barely slept the night before, full of butterflies in her stomach.
Sv: Hon hade velat göra ett bra intryck på Emil, men tanken att snubbla på isen gjorde henne ännu mer osäker.
En: She wanted to make a good impression on Emil, but the thought of stumbling on the ice made her even more insecure.
Sv: Med röda kinder och en varm vinterjacka kämpade hon mot sin oro.
En: With red cheeks and a warm winter jacket, she battled her worries.
Sv: Emil å andra sidan var charmig som vanligt, men han kände också av pressen.
En: Emil, on the other hand, was charming as usual, but he also felt the pressure.
Sv: Han ville att deras dejt skulle bli något speciellt.
En: He wanted their date to be something special.
Sv: Med ett leende såg han Linnea närma sig.
En: With a smile, he watched Linnea approach.
Sv: "Hej, Linnea!"
En: "Hi, Linnea!"
Sv: hälsade Emil och tog hennes hand när hon var nära.
En: greeted Emil as he took her hand when she was close.
Sv: "Redo att åka skridskor?"
En: "Ready to skate?"
Sv: "Ja, eller... nästan," svarade Linnea och skrattade osäkert.
En: "Yes, or... almost," replied Linnea with a nervous laugh.
Sv: "Jag är inte så bra på det här."
En: "I'm not very good at this."
Sv: De snörade på sig skridskorna och gled ut på isen.
En: They laced up their skates and glided out onto the ice.
Sv: Linnea kämpade lite, hennes ben kändes som gelé.
En: Linnea struggled a bit, her legs felt like jelly.
Sv: Plötsligt började hon tappa balansen, men innan hon föll, fångade Emil henne i famnen.
En: Suddenly she began to lose her balance, but before she fell, Emil caught her in his arms.
Sv: "Åh, förlåt, jag är så klumpig!"
En: "Oh, sorry, I'm so clumsy!"
Sv: utbrast Linnea, men Emil bara log.
En: exclaimed Linnea, but Emil just smiled.
Sv: "Det är ingen fara.
En: "No worries.
Sv: Vi är här för att ha kul, inte att vara perfekta."
En: We're here to have fun, not to be perfect."
Sv: Med ett djupt andetag bestämde sig Linnea för att slappna av.
En: With a deep breath, Linnea decided to relax.
Sv: Hon tog Emils hand, och de åkte sida vid sida.
En: She took Emil's hand, and they skated side by side.
Sv: Ju mer de skrattade åt sina tillkortakommanden, desto mer kände de en genuin koppling.
En: The more they laughed at their shortcomings, the more they felt a genuine connection.
Sv: Tiden flög iväg.
En: Time flew by.
Sv: Snart satt de på en bänk vid sidan av isbanan med varsin kopp het choklad.
En: Soon they sat on a bench by the side of the ice rink with a cup of hot chocolate each.
Sv: Snöflingorna föll mjukt runt dem, och stadens brus kändes långt borta.
En: Snowflakes fell softly around them, and the noise of the city felt far away.
Sv: "Tack för idag," sa Linnea.
En: "Thank you for today," said Linnea.
Sv: "Det var verkligen roligt."
En: "It was really fun."
Sv: "Tack själv," svarade Emil, "Vi borde absolut göra det här igen."
En: "Thank you," Emil replied, "We should definitely do this again."
Sv: Linnea log, och för första gången den dagen kände hon sig självsäker.
En: Linnea smiled, and for the first time that day, she felt confident.
Sv: Hon insåg att det var okej att inte vara perfekt.
En: She realized that it was okay not to be perfect.
Sv: Det viktigaste var att vara äkta.
En: The most important thing was to be genuine.
Sv: När skymningen föll över Stockholm, satte de upp ett nytt datum för att ses igen.
En: As dusk fell over Stockholm, they set up a new date to see each other again.
Sv: Det här var bara början.
En: This was just the beginning.
Vocabulary Words:
- blanket: täcke
- rink: isbana
- sparkled: glittrade
- impression: intryck
- stumbling: snubbla
- insecure: osäker
- nervous: nervös
- charming: charmig
- pressure: pressen
- lace up: snöra på
- glided: gled
- jelly: gelé
- clumsy: klumpig
- genuine: genuin
- connection: koppling
- shortcomings: tillkortakommanden
- snowflakes: snöflingor
- noisy: brus
- confident: självsäker
- realized: insåg
- perfect: perfekt
- dusk: skymning
- set up: satte upp
- beginning: början
- approach: närma sig
- struggled: kämpade
- balance: balansen
- caught: fångade
- exclaimed: utbrast
- battled: kämpade
Transcribed
11 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Turning Passion into Investment: A Startup's Winter Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-11-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Det snöade lätt över Stockholm, och en känsla av förväntan fyllde luften inne i den moderna startup-inkubatorn.
En: It was lightly snowing over Stockholm, and a sense of anticipation filled the air inside the modern startup incubator.
Sv: Lukas, den något nervösa unga entreprenören, kände pulsen stiga när han tittade ut genom det stora fönstret som vette mot den snötäckta gatan.
En: Lukas, the somewhat nervous young entrepreneur, felt his pulse rise as he looked out the large window facing the snow-covered street.
Sv: Inne i rummet vimlade det av innovativa prylar, och stressade entreprenörer rörde sig över de blanka golven medan de pratade om nästa stora idé.
En: Inside the room, it buzzed with innovative gadgets, and stressed entrepreneurs moved over the sleek floors while talking about the next big idea.
Sv: Emilia, Lukas självsäkra och kreativa medgrundare, var hans bergfasta stöd.
En: Emilia, Lukas's confident and creative co-founder, was his steadfast support.
Sv: Hon log uppmuntrande mot honom när de ställde upp för sin stora pitch.
En: She smiled encouragingly at him as they prepared for their big pitch.
Sv: Det handlade om deras nya techprodukt, ett smart system för hållbar energi som kunde förändra världen.
En: It was about their new tech product, a smart system for sustainable energy that could change the world.
Sv: Spänningen var påtaglig, och Lukas kämpade mot sitt inre tvivel.
En: The excitement was palpable, and Lukas struggled against his inner doubts.
Sv: Idag satt Sofia i publiken, en erfaren men skeptisk riskkapitalist.
En: Today, Sofia, an experienced but skeptical venture capitalist, was in the audience.
Sv: Alla ville imponera på henne.
En: Everyone wanted to impress her.
Sv: Lukas började med en presentation av produktens funktioner.
En: Lukas began with a presentation of the product's features.
Sv: Det började bra, men Sofia såg inte helt övertygad ut.
En: It started well, but Sofia did not look entirely convinced.
Sv: Hon ställde skarpa frågor som fick Lukas att börja tveka.
En: She asked sharp questions that made Lukas begin to hesitate.
Sv: Hans självförtroende skakade, och han kände sig nästan genomskinlig under de kritiska blickarna.
En: His confidence shook, and he felt almost transparent under the critical glances.
Sv: Plötsligt insåg Lukas att deras taktik behövde förändras.
En: Suddenly, Lukas realized their tactic needed to change.
Sv: Mitt i presentationen bestämde han sig för att anpassa sin strategi.
En: Mid-presentation, he decided to adapt his strategy.
Sv: Han tog ett djupt andetag och bytte fokus från produktens tekniska aspekter till teamets unika styrkor och visioner.
En: He took a deep breath and shifted the focus from the product's technical aspects to the team's unique strengths and visions.
Sv: Han talade från hjärtat om deras engagemang för att skapa en hållbar framtid och vikten av deras samarbete.
En: He spoke from the heart about their commitment to creating a sustainable future and the importance of their collaboration.
Sv: Emilias ögon glittrade av stolthet.
En: Emilia's eyes sparkled with pride.
Sv: Hon nickade instämmande medan Lukas fortsatte med sin passionerade vädjan.
En: She nodded in agreement as Lukas continued with his passionate plea.
Sv: Sofia lutade sig tillbaka, till synes oberörd men faktiskt intresserad.
En: Sofia leaned back, seemingly unmoved but actually interested.
Sv: Det var något i Lukas ärliga ord och övertygelse som träffade rätt.
En: There was something in Lukas's sincere words and conviction that struck a chord.
Sv: När han avslutade presentationen var rummet tyst en stund.
En: When he finished the presentation, the room was silent for a moment.
Sv: Sedan bröt Sofia sin tystnad.
En: Then Sofia broke her silence.
Sv: "Jag gillar er passion," sade hon med en isande, men ändå respektfull ton.
En: "I like your passion," she said with an icy, yet respectful tone.
Sv: "Jag är beredd att investera."
En: "I am ready to invest."
Sv: Hennes ord blev till musik i Lukas öron, men hon hade ett villkor – de måste uppnå specifika milstolpar.
En: Her words were music to Lukas's ears, but she had one condition—they must achieve specific milestones.
Sv: Efteråt kände Lukas hur en nyvunnen självförtroende växte inom honom.
En: Afterward, Lukas felt a newfound confidence growing within him.
Sv: Han insåg att hans styrka låg i hans äkthet och vision, inte bara i deras produkt.
En: He realized his strength lay in his authenticity and vision, not just in their product.
Sv: Med Emilias stöd och Sofias investering, var deras företag på väg mot en ljusare framtid.
En: With Emilia's support and Sofia's investment, their company was on its way to a brighter future.
Sv: Stockholm fortsatte att blomstra under vinterns tjusning, och Lukas såg framåt, redo att möta världen utanför med nytt mod.
En: Stockholm continued to flourish under the winter's charm, and Lukas looked ahead, ready to face the world outside with renewed courage.
Vocabulary Words:
- anticipation: förväntan
- entrepreneur: entreprenör
- sleek: blanka
- co-founder: medgrundare
- steadfast: bergfasta
- pitch: pitch
- sustainable: hållbar
- palpable: påtaglig
- skeptical: skeptisk
- hesitate: tveka
- transparent: genomskinlig
- tactic: taktik
- strategy: strategi
- commitment: engagemang
- collaboration: samarbete
- pride: stolthet
- plea: vädjan
- conviction: övertygelse
- milestones: milstolpar
- authenticity: äkthet
- renewed: nytt
- flourish: blomstra
- charm: tjusning
- modern: moderna
- gadgets: prylar
- support: stöd
- encouragingly: uppmuntrande
- features: funktioner
- specific: specifika
- vision: vision
Transcribed
10 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Fear Turns to Awe: A Northern Lights Journey in Lapland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-10-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: I den kalla vinterkvällen började det glittra stjärnor på himlen i Jukkasjärvi.
En: On the cold winter evening, stars began to glitter in the sky over Jukkasjärvi.
Sv: Isbyn, där det berömda Icehotel låg som ett sagoslott i is och snö, gnistrade i månskenet.
En: The ice village, where the famous Icehotel lay like a fairy tale castle in ice and snow, sparkled in the moonlight.
Sv: Vännerna Sven, Elin och Markus anlände dit efter en lång bilresa genom Lapplands vita landskap.
En: Friends Sven, Elin, and Markus arrived there after a long car journey through Lapland's white landscape.
Sv: Sven kände sig både förväntansfull och nervös.
En: Sven felt both excited and nervous.
Sv: Han ville se norrskenet, men den mörka och ödsliga miljön skrämde honom.
En: He wanted to see the northern lights, but the dark and desolate environment scared him.
Sv: Elin var alltid ivrig att fånga ögonblicken med sin kamera.
En: Elin was always eager to capture the moments with her camera.
Sv: Hon tyckte om att utforska och tänkte på de vackra bilder hon skulle ta.
En: She loved exploring and thought about the beautiful pictures she would take.
Sv: Markus, som var mer tystlåten, hoppades på något speciellt han kunde minnas.
En: Markus, who was more quiet, hoped for something special he could remember.
Sv: De tre vännerna gick runt på hotellet, studerade isskulpturer och beundrade de konstfulla rummen.
En: The three friends walked around the hotel, studying ice sculptures and admiring the artful rooms.
Sv: Även om inomhusvärmen blev välkomnande, kände Sven hela tiden ett kallt pirrande av ångest.
En: Even though the warmth inside was welcoming, Sven constantly felt a cold tingle of anxiety.
Sv: Han visste att om han ville se norrskenet, behövde han övervinna sin rädsla för mörkret.
En: He knew that if he wanted to see the northern lights, he needed to overcome his fear of the dark.
Sv: När natten kom, stod stjärnorna som små diamanter mot den djupsvarta himlen.
En: When night came, the stars stood like tiny diamonds against the deep black sky.
Sv: Sven tog ett djupt andetag.
En: Sven took a deep breath.
Sv: "Jag går ut en stund," sa han till Markus och Elin.
En: "I'm going out for a while," he said to Markus and Elin.
Sv: Markus nickade uppmuntrande.
En: Markus nodded encouragingly.
Sv: Elin log och sa, "Vi är här om du behöver oss."
En: Elin smiled and said, "We're here if you need us."
Sv: Sven steg ut i tystnaden, bort från de flämtande ljusen vid hotellet.
En: Sven stepped out into the silence, away from the flickering lights of the hotel.
Sv: Varje steg knackade på hans mod, men han gav inte upp.
En: Each step tested his courage, but he didn't give up.
Sv: Luften var krispig, och snön knarrade under hans fötter.
En: The air was crisp, and the snow creaked under his feet.
Sv: Ensamheten omslöt honom som en tjock mantel.
En: The solitude enveloped him like a thick cloak.
Sv: Han väntade och väntade.
En: He waited and waited.
Sv: Kylan började tränga igenom hans kläder.
En: The cold began to penetrate his clothes.
Sv: Han kände hjärtat dunka snabbare.
En: He felt his heart beating faster.
Sv: Om det inte blev något norrsken?
En: What if there was no northern lights?
Sv: Skulle hans rädsla få överhanden igen?
En: Would his fear take over again?
Sv: Men just som han tveksamt tänkte återvända, hände det.
En: But just as he hesitated to return, it happened.
Sv: Himlen exploderade i färger.
En: The sky exploded in colors.
Sv: Grönt, rosa och blått böljade över natthimlen i dansande slöjor.
En: Green, pink, and blue waved across the night sky in dancing veils.
Sv: Sven stod som fastfrusen av skönheten.
En: Sven stood frozen by the beauty.
Sv: Han visste i det ögonblicket att hans rädsla höll på att krympa och att det vackra ögonblicket tog över.
En: He knew in that moment that his fear was shrinking and the beautiful moment was taking over.
Sv: Ensamheten blev ett minne blott i ljuset av norrskenet.
En: The loneliness became a distant memory in the light of the northern lights.
Sv: Precis då dök Elin och Markus upp bredvid honom.
En: Just then Elin and Markus appeared beside him.
Sv: "Du gjorde det, Sven!"
En: "You did it, Sven!"
Sv: utropade Elin.
En: exclaimed Elin.
Sv: "Ja," svarade han, med en ny beslutsamhet.
En: "Yes," he replied, with newfound determination.
Sv: "Jag klarade det."
En: "I did it."
Sv: De tre vännerna stod där tillsammans, förundrade över himlens skådespel.
En: The three friends stood there together, amazed by the spectacle of the sky.
Sv: Sven insåg att ibland var det värt att möta sina rädslor för att finna den glädje som gömde sig bakom.
En: Sven realized that sometimes it was worth facing your fears to find the joy hidden behind.
Sv: Och i Lapplands kalla armar blev rädslan till styrka och gemenskap.
En: And in Lapland's cold embrace, fear turned into strength and companionship.
Sv: Det var en natt de alla skulle minnas, i isens och snöns rike, där norrskenet lyste upp inte bara himlen, utan även deras hjärtan.
En: It was a night they would all remember, in the realm of ice and snow, where the northern lights lit up not only the sky but also their hearts.
Sv: Slutet.
En: The end.
Vocabulary Words:
- glitter: glittra
- desolate: ödsliga
- capture: fånga
- solitude: ensamheten
- penetrate: tränga igenom
- hesitated: tveksamt
- cloak: mantel
- flickering: flämtande
- artful: konstfulla
- tingle: pirrande
- enveloped: omslöt
- veils: slöjor
- realm: rike
- northern lights: norrskenet
- landscape: landskap
- anxiety: ångest
- overcome: övervinna
- eager: ivrig
- admiring: beundrade
- welcoming: välkomnande
- envy: avund
- crisp: krispig
- creaked: knarrade
- speculation: spekulation
- envy: avundsjuka
- companionship: gemenskap
- determine: beslutsamhet
- frail: bräcklig
- shrink: krympa
- distinction: distinktion
Transcribed
9 FEB 2025 · Fluent Fiction - Swedish: Secrets and Ice: Unraveling the Mystery of the Archipelago
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/sv/episode/2025-02-09-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Elin hade alltid älskat de tysta, snöklädda öarna i Stockholms skärgård.
En: Elin had always loved the quiet, snow-covered islands in the Stockholms archipelago.
Sv: Havet låg fruset och himlen var täckt av grå moln.
En: The sea lay frozen, and the sky was covered with gray clouds.
Sv: Den friska, kalla luften stack mot hennes kinder medan hon klev av båten och såg sig omkring.
En: The fresh, cold air stung her cheeks as she stepped off the boat and looked around.
Sv: Hon var här för att hitta sanningen om den förrymda färjekaptenen.
En: She was here to find the truth about the escaped ferry captain.
Sv: Folk på ön var tysta och skeptiska.
En: The people on the island were quiet and skeptical.
Sv: De pratade inte gärna med främlingar.
En: They didn't like talking to strangers.
Sv: Men Elin var fast besluten.
En: But Elin was determined.
Sv: Hon behövde återuppliva sin karriär efter en svår miss tidigare.
En: She needed to revive her career after a difficult failure earlier.
Sv: Hon hade hört att Mats, fiskaren, hade varit vän med kaptenen.
En: She had heard that Mats, the fisherman, had been a friend of the captain.
Sv: Han måste veta något.
En: He must know something.
Sv: Mats hade dock sina egna bekymmer.
En: However, Mats had his own worries.
Sv: Kaptenen var hans vän, och han ville inte svika honom.
En: The captain was his friend, and he didn't want to betray him.
Sv: Men när Elin förklarade sin situation, gick han motvilligt med på att hjälpa till.
En: But when Elin explained her situation, he reluctantly agreed to help.
Sv: "Vi måste vara försiktiga," sa han.
En: "We have to be careful," he said.
Sv: "Folk här gillar inte nyfikna journalister."
En: "People here don't like curious journalists."
Sv: Samtidigt hade Sigrid, den brinnande miljöaktivisten, sin egen agenda.
En: Meanwhile, Sigrid, the passionate environmental activist, had her own agenda.
Sv: Hon trodde att kaptenens försvinnande hade något att göra med olagliga aktiviteter i skärgården.
En: She believed that the captain's disappearance had something to do with illegal activities in the archipelago.
Sv: Föroreningar, olagligt fiske – sådant som hon kämpade mot.
En: Pollution, illegal fishing – things she fought against.
Sv: Elin insåg snabbt att hon skulle behöva deras hjälp.
En: Elin quickly realized that she would need their help.
Sv: Med Mats kunde hon navigera bland öns invånare, och Sigrids insikter om miljöfrågor kunde också vara användbara.
En: With Mats, she could navigate among the island's inhabitants, and Sigrid's insights into environmental issues could also be useful.
Sv: Trots sina olika mål, enades de om att jobba tillsammans.
En: Despite their different goals, they agreed to work together.
Sv: Efter många kalla dagar, fann de ledtrådar som pekade mot en övergiven ö i närheten.
En: After many cold days, they found clues pointing to an abandoned island nearby.
Sv: Vintermörkret var påtagligt när de rodde dit.
En: The winter darkness was palpable as they rowed there.
Sv: Luften var tung av förväntningar.
En: The air was heavy with anticipation.
Sv: På ön upptäckte de en gammal stuga, full av dokument och kartor.
En: On the island, they discovered an old cabin, full of documents and maps.
Sv: Det visade sig att kaptenen hade varit inblandad i att kartlägga olaglig avverkning.
En: It turned out that the captain had been involved in mapping illegal logging.
Sv: Han hade hållit det hemligt för att skydda både skärgården och sig själv.
En: He had kept it secret to protect both the archipelago and himself.
Sv: Bevisen var överväldigande och avslöjade både miljöbrott och personliga hemligheter.
En: The evidence was overwhelming, revealing both environmental crimes and personal secrets.
Sv: Elin visste att hon hade hittat sin historia.
En: Elin knew she had found her story.
Sv: Hon återvände till Stockholm och skrev en artikel som berörde både mysteriet och det akuta behovet av att skydda skärgårdens känsliga ekosystem.
En: She returned to Stockholm and wrote an article that touched on both the mystery and the urgent need to protect the archipelago's fragile ecosystem.
Sv: Artikeln publicerades och blev snabbt läst över hela Sverige.
En: The article was published and was quickly read all over Sweden.
Sv: Hennes mod och beslutsamhet hade gett resultat, och det kändes gott att återigen vara på rätt spår i karriären.
En: Her courage and determination had paid off, and it felt good to be on the right track in her career once again.
Sv: Hon tackade Mats och Sigrid, och de hade alla lärt sig betydelsen av samarbete och att se saker från olika perspektiv.
En: She thanked Mats and Sigrid, and they had all learned the importance of collaboration and seeing things from different perspectives.
Sv: Elin var nu säkrare och mer medkännande, med en djupare förståelse för de komplexa historier som ruvar dolda under ytan.
En: Elin was now more confident and compassionate, with a deeper understanding of the complex stories that lie hidden beneath the surface.
Sv: Hon visste att hon alltid skulle minnas denna vinter i skärgården, och de hemligheter som kom upp till ytan.
En: She knew she would always remember this winter in the archipelago and the secrets that came to light.
Vocabulary Words:
- archipelago: skärgård
- frozen: fruset
- skeptical: skeptiska
- revive: återuppliva
- failure: miss
- reluctantly: motvilligt
- betray: svika
- curious: nyfikna
- environmental: miljö
- agenda: agenda
- pollution: föroreningar
- illegal: olagligt
- navigate: navigera
- inhabitants: invånare
- clues: ledtrådar
- abandoned: övergiven
- palpable: påtagligt
- anticipation: förväntningar
- cabin: stuga
- overwhelming: överväldigande
- crimes: brott
- publish: publicera
- courage: mod
- determination: beslutsamhet
- track: spår
- collaboration: samarbete
- perspectives: perspektiv
- compassionate: medkännande
- understanding: förståelse
- surface: ytan
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning |
Website | - |
hello@fluentfiction.org |