Market Adventures in Vilnius: Fresh Finds & Old Friends
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Market Adventures in Vilnius: Fresh Finds & Old Friends
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Market Adventures in Vilnius: Fresh Finds & Old Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-adventures-in-vilnius-fresh-finds-old-friends/ Story Transcript: Lt: Saulėtą šeštadienio rytą Mindaugas...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-adventures-in-vilnius-fresh-finds-old-friends
Story Transcript:
Lt: Saulėtą šeštadienio rytą Mindaugas ir Eglė vaikščiojo Vilniaus miesto turguje.
En: On a sunny Saturday morning, Mindaugas and Eglė were strolling through the market in Vilnius.
Lt: Oras buvo šiltas, o žmonės šypsojosi ir kalbėjosi.
En: The weather was warm, and people were smiling and chatting.
Lt: Turgus buvo pilnas spalvų ir kvapų, pilnas šviežių vaisių, daržovių ir kitų gėrybių.
En: The market was full of colors and scents, with fresh fruits, vegetables, and other goods.
Lt: Mindaugas ir Eglė mėgo apsipirkinėti turguje, nes ten galėjo rasti geriausius vietinius produktus.
En: Mindaugas and Eglė enjoyed shopping at the market because they could find the best local products there.
Lt: "Žiūrėk, kaip gražiai atrodo tie pomidorai!
En: "Look, how beautiful those tomatoes look!"
Lt: " – pasakė Eglė, rodydama į raudonus, sultingus pomidorus.
En: Eglė said, pointing to the red, juicy tomatoes.
Lt: Kartu jie stabtelėjo prie senyvo prekeivio stendo.
En: Together, they stopped at an elderly vendor's stall.
Lt: Prekeivis šypsodamasis pasveikino juos.
En: The vendor greeted them with a smile.
Lt: "Labas rytas!
En: "Good morning!
Lt: Ar norėtumėte paragauti?
En: Would you like to try some?"
Lt: " – paklausė prekeivis.
En: the vendor asked.
Lt: "Taip, norėtume," – atsakė Mindaugas.
En: "Yes, we would," Mindaugas replied.
Lt: Jie paragavo pomidorų ir nusprendė įsigyti keletą kilogramų.
En: They tasted the tomatoes and decided to buy a few kilograms.
Lt: Vėliau jie sustojo prie duonos kepėjo stendo.
En: Later, they stopped at the bread baker’s stall.
Lt: Kepėjas kepė šviežią duoną ir kvapas užpildė visą turgų.
En: The baker was baking fresh bread, and the scent filled the entire market.
Lt: Mindaugas nusipirko didelį kepalą, o Eglė saldų bandelę.
En: Mindaugas bought a large loaf, and Eglė got a sweet bun.
Lt: Jie tęsė savo apsipirkimą.
En: They continued their shopping.
Lt: Netikėtai Eglė pastebėjo pažįstamą veidą – tai buvo jos sena draugė, su kuria ji nebuvo mačiusi daug metų.
En: Suddenly, Eglė noticed a familiar face—it was her old friend, whom she hadn’t seen in many years.
Lt: Jos apsikabino ir pradėjo kalbėtis apie senus laikus.
En: They hugged and started talking about old times.
Lt: Mindaugas tuo metu užsuko į kitą stendą, kad nusipirktų šviežios žuvies.
En: Meanwhile, Mindaugas visited another stall to buy some fresh fish.
Lt: Jau beveik viską supirkę, jie apsilankė prie mėsos prekeivio.
En: Having almost completed their shopping, they visited the meat vendor.
Lt: Prekeivis rekomendavo jiems šviežią kalakutieną.
En: The vendor recommended fresh turkey to them.
Lt: "Tai bus puiki vakarienė," – pasakė Mindaugas.
En: "This will make a great dinner," said Mindaugas.
Lt: "Dabar turime viską," – sakė Eglė.
En: "Now we have everything," said Eglė.
Lt: Jie paskutinį kartą perėjo per turgų, grožėdamiesi gėlėmis ir kitomis prekėmis.
En: They took one last walk through the market, admiring the flowers and other goods.
Lt: Vėliau jie sėdėjo ant suoliuko, dalindamiesi keptu duonos gabalėliu ir šnekučiuojantis apie savo planus.
En: Later, they sat on a bench, sharing a piece of bread and chatting about their plans.
Lt: Turguje buvo daugybė žmonių, bet jiems dviems tai buvo laikas ramiai pabendrauti, mėgautis viena kitos kompanija ir jaustis miesto dalimi.
En: The market was crowded, but for the two of them, it was a peaceful time to enjoy each other’s company and feel like a part of the city.
Lt: "Man patinka mūsų šeštadieniai turguje," – pasakė Eglė, šypsodamasi.
En: "I love our Saturdays at the market," Eglė said, smiling.
Lt: "Man irgi," – pridūrė Mindaugas.
En: "Me too," added Mindaugas.
Lt: Jie pakilo nuo suoliuko, nešdami savo pirkinius, ir grįžo namo, laimingi ir pasisotinę šviežiomis gėrybėmis iš Vilniaus turgus.
En: They got up from the bench, carrying their purchases, and returned home, happy and satisfied with the fresh goods from the Vilnius market.
Vocabulary Words:
- sunny: saulėtą
- strolling: vaikščiojo
- market: turgus
- scents: kvapų
- goods: gėrybių
- elderly: senyvo
- vendor: prekeivio
- greeted: pasveikino
- morning: rytas
- tasted: paragavo
- kilograms: kilogramų
- loaf: kepalą
- bun: bandelę
- familiar: pažįstamą
- hugged: apsikabino
- fresh: šviežią
- meat: mėsos
- turkey: kalakutieną
- dinner: vakarienė
- flowers: gėlėmis
- bench: suoliuko
- peaceful: ramiai
- company: kompanija
- sharing: dalindamiesi
- satisfied: pasisotinę
- smiling: šypsodamasi
- chatting: šnekučiuojantis
- local: vietinius
- baker: kepėjo
- plans: planus
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company