Transcribed

Market Mix-Up Sparks Culinary Comedy!

Apr 4, 2024 · 15m 29s
Market Mix-Up Sparks Culinary Comedy!
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

12m 40s

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Market Mix-Up Sparks Culinary Comedy! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/market-mix-up-sparks-culinary-comedy/ Story Transcript: Id: Di suatu pagi yang cerah di desa Kedaton,...

show more
Fluent Fiction - Indonesian: Market Mix-Up Sparks Culinary Comedy!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/market-mix-up-sparks-culinary-comedy

Story Transcript:

Id: Di suatu pagi yang cerah di desa Kedaton, Ayu mengayuh sepedanya menuju pasar tradisional yang ramai.
En: On a bright morning in the village of Kedaton, Ayu rode her bike towards the bustling traditional market.

Id: Pasar itu penuh dengan keriuhan penjual dan pembeli yang sibuk menawar.
En: The market was filled with the hustle and bustle of vendors and busy buyers haggling.

Id: Ayu yang berusia dua puluh tahun adalah seorang pembeli tetap di pasar ini.
En: Twenty-year-old Ayu was a regular shopper at this market.

Id: Hari itu, ia ingin membeli beberapa buah segar untuk membuat jus.
En: That day, she wanted to buy some fresh fruits to make juice.

Id: Di sisi lain pasar, Budi, seorang pemuda yang gemar memasak, mengunjungi pasar untuk membeli sayuran.
En: On the other side of the market, Budi, a young man who loved cooking, visited the market to buy vegetables.

Id: Ia membutuhkannya untuk resep baru yang ingin ia coba, sebuah sayur lodeh yang lezat.
En: He needed them for a new recipe he wanted to try, a delicious vegetable soup called "lodeh."

Id: Kebetulan, Ayu dan Budi memilih gerobak buah dan sayuran yang sama.
En: Coincidentally, Ayu and Budi chose the same fruit and vegetable cart.

Id: Mereka sama-sama sibuk dengan daftar belanjaan mereka dan tidak memperhatikan sekitar.
En: They were both busy with their shopping lists and didn't pay attention to their surroundings.

Id: Tanpa sengaja, ketika Ayu meletakkan keranjangnya sejenak untuk memilih buah mangga, Budi juga meletakkan keranjangnya di samping keranjang Ayu untuk mengambil bayam yang segar.
En: Accidentally, when Ayu briefly set down her basket to choose mangoes, Budi also placed his basket next to Ayu's to pick some fresh spinach.

Id: Keduanya pun kembali mengambil keranjang, tetapi tidak menyadari bahwa mereka telah menukar keranjang masing-masing.
En: They both picked up their baskets again, but didn't realize that they had exchanged baskets.

Id: Ayu kembali ke rumah dengan penuh semangat, tetapi terkejut ketika ia membuka keranjangnya.
En: Ayu returned home full of excitement, but was surprised when she opened her basket.

Id: "Lho, kenapa isinya sayuran semua?
En: "Hey, why is it all filled with vegetables?"

Id: " gumamnya dengan kebingungan.
En: she muttered in confusion.

Id: Sementara itu, Budi di rumahnya juga kaget melihat buah-buahan di dalam keranjangnya.
En: Meanwhile, Budi at his home was also shocked to find fruits in his basket.

Id: "Ini kan bukan bayam!
En: "This isn't spinach!"

Id: " serunya tak percaya.
En: he exclaimed in disbelief.

Id: Dapat dibayangkan, ketika Budi mencoba memasak dengan buah-buahan tersebut, hasilnya adalah sebuah karya kuliner yang unik, dan tentu saja, tidak seperti yang ia harapkan.
En: As can be imagined, as Budi tried to cook with the fruits, the result was a unique culinary creation, and certainly not what he had expected.

Id: Ayu, yang tidak ingin membuang sayuran itu, mencoba membuat jus dari campuran sayuran yang tidak biasa.
En: Ayu, not wanting to waste the vegetables, tried to make juice from the unusual mix of vegetables.

Id: Aromanya membuat Citra, tetangganya yang baik hati, penasaran.
En: The aroma caught the attention of Citra, her kind-hearted neighbor.

Id: Citra datang dan tertawa melihat ekspresi Ayu yang bingung.
En: Citra came over and laughed at Ayu's baffled expression.

Id: Citra pun menceritakan bahwa ia melihat Budi di pasar dan mungkin Budi yang memiliki keranjang buahnya.
En: Citra then told her that she had seen Budi at the market and that Budi might have her basket of fruits.

Id: Ayu segera menghubungi Budi.
En: Ayu immediately contacted Budi.

Id: Ketika Budi dan Ayu bertemu untuk menukar kembali keranjang mereka, mereka tidak dapat menahan tawa melihat hasil 'eksperimen' mereka masing-masing.
En: When Budi and Ayu met to exchange their baskets, they couldn't help but laugh at the results of their respective "experiments."

Id: Mereka juga bersyukur karena kejadian ini menjadikan mereka teman yang lebih baik.
En: They were also grateful because this incident had made them better friends.

Id: Ayu akhirnya membuat jus buah yang segar, sementara Budi mengundang Ayu dan Citra untuk mencicipi sayur lodeh yang sebenarnya, hasil dari sayuran asli yang ia beli.
En: Ayu finally made fresh fruit juice, while Budi invited Ayu and Citra to taste the actual vegetable soup, made from the original vegetables he bought.

Id: Mereka semua tertawa dan makan bersama, menikmati keakraban yang terjalin karena kesalahan yang manis itu.
En: They all laughed and ate together, enjoying the closeness that had formed because of that sweet mistake.

Id: Dan begitulah, kekeliruan kecil di pasar tradisional Kedaton menghasilkan persahabatan yang erat dan resep memasak yang akan mereka ingat selamanya.
En: And so, the small mix-up at the traditional market in Kedaton resulted in a close friendship and cooking recipes they would remember forever.


Vocabulary Words:
  • market: pasar
  • vendor: penjual
  • hustle: keriuhan
  • haggle: menawar
  • basket: keranjang
  • exchange: menukar
  • excitement: semangat
  • confusion: kebingungan
  • culinary: kuliner
  • aroma: aroma
  • experiment: eksperimen
  • grateful: bersyukur
  • incident: kejadian
  • friendship: persahabatan
  • recipe: resep
  • remember: mengingat
  • bustling: ramai
  • baffled: bingung
  • kind-hearted: baik hati
  • unexpected: tak terduga
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search