Transcribed

Mistaken Identity: A Dubrovnik Adventure

Dec 27, 2023 · 13m 37s
Mistaken Identity: A Dubrovnik Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 5s

Description

Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity: A Dubrovnik Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-identity-a-dubrovnik-adventure/ Story Transcript: Hr: Sunce se polako spuštalo nad kamenim zidinama Dubrovnika,...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity: A Dubrovnik Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-identity-a-dubrovnik-adventure

Story Transcript:

Hr: Sunce se polako spuštalo nad kamenim zidinama Dubrovnika, a zlatna svjetlost je plesala po valovima Jadranskog mora.
En: The sun was slowly setting over the stone walls of Dubrovnik, and the golden light danced on the waves of the Adriatic Sea.

Hr: Ivana je šetala uz obalu, diveći se ljepoti starog grada.
En: Ivana strolled along the coast, admiring the beauty of the old city.

Hr: Bila je to njezina prva posjeta Dubrovniku i sve je bilo kao iz snova.
En: It was her first visit to Dubrovnik and everything seemed like a dream.

Hr: Dok je prolazila pokraj brojnih kafića i suvenirnica, primijetila je gužvu na malom trgu u srcu starog grada.
En: As she passed numerous cafes and souvenir shops, she noticed a crowd on a small square in the heart of the old town.

Hr: Svjetlina reflektora i šum mnoštva privukli su Ivanu da pristupi bliže.
En: The brightness of the spotlights and the sound of the crowd drew Ivana closer.

Hr: Iznenada, njezin pogled pao je na visokog mladića sa smeđom kosom koji je stajao pokraj uličnog svirača.
En: Suddenly, her gaze fell on a tall young man with brown hair standing next to a street musician.

Hr: "Mora da je to on!
En: "It must be him!"

Hr: " pomislila je Ivana.
En: Ivana thought.

Hr: Njegovo lice joj se učinilo poznatim, kao da je upravo vidjela njegovu sliku na plakatima po gradu.
En: His face seemed familiar to her, as if she had just seen his picture on posters around the city.

Hr: Ivana je bila uvjerena da je pred njom poznati glumac iz domaćih serija za kojeg je čula da ljetuje u Dubrovniku.
En: Ivana was convinced that the famous actor from local TV series, whom she had heard was vacationing in Dubrovnik, was standing in front of her.

Hr: Uzbudila se i žurno prišla Marku.
En: Excited, she hurried up to Marko.

Hr: Nije primijetila da je Marko zapravo samo slučajni prolaznik koji je stao poslušati glazbu.
En: She didn't realize that Marko was actually just a random passerby who had stopped to listen to the music.

Hr: "Izvinite, možete li mi dati autogram?
En: "Excuse me, could you give me an autograph?"

Hr: " upitala je Ivana s osmijehom, pružajući mu papir i olovku.
En: Ivana asked with a smile, handing him a piece of paper and a pen.

Hr: Marko je na trenutak zastao zbunjeno te s smiješkom uzvratio: "Mislim da ste me zamijenili za nekog drugog, ali potpisat ću ako vam to stvarno toliko znači.
En: Marko paused for a moment, looking confused, then smiled and replied, "I think you've mistaken me for someone else, but I'll sign it if it means that much to you."

Hr: "Ivana se na trenutak zacrvenjela, shvaćajući svoju pogrešku.
En: Ivana blushed for a moment, realizing her mistake.

Hr: No, Marko je bio šarmantan i ljubazan pa je pogreška brzo izazvala opću zdravicu i smijeh među svima koji su bili svjedoci situacije.
En: But Marko was charming and kind, so the mistake quickly turned into a lighthearted toast and laughter among everyone who witnessed the situation.

Hr: Razmijenili su nekoliko riječi i brzo su shvatili da su oboje veliki ljubitelji povijesti i arhitekture dubrovačkih zidina.
En: They exchanged a few words and quickly realized that they were both avid fans of the history and architecture of Dubrovnik's walls.

Hr: Odlučili su zajedno istražiti grad, a njihova zbrkana susreta pretvorila se u spontanu avanturu.
En: They decided to explore the city together, and their accidental encounter turned into a spontaneous adventure.

Hr: Na kraju su se naslonili na zidine i gledali u zvijezde, razgovarajući o dubokim temama dok je noć padao nad gradom.
En: In the end, they leaned against the walls and gazed at the stars, discussing deep topics as night fell over the city.

Hr: Taj autogram, koji je bio samo zabuna, postao je dragocjena uspomena jednog neočekivanog prijateljstva u čarobnom Dubrovniku.
En: That autograph, which was just a mix-up, became a precious memento of an unexpected friendship in the enchanting city of Dubrovnik.


Vocabulary Words:
  • setting: spuštalo
  • stone: kamenim
  • walls: zidinama
  • strolled: šetala
  • coast: obalu
  • admiring: diveći se
  • beauty: ljepoti
  • visit: posjeta
  • dream: snova
  • cafes: kafeića
  • souvenir: suvenirnica
  • noticed: primijetila
  • crowd: gužvu
  • square: trgu
  • heart: srcu
  • spotlights: reflektora
  • sound: šum
  • closer: bliže
  • suddenly: iznenada
  • gaze: pogled
  • tall: visokog
  • young: mladića
  • hair: kosom
  • standing: stajao
  • musican: svirača
  • founding: upravo vidjela
  • famous: poznati
  • actor: glumac
  • TV series: domaćih serija
  • heard: čula
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search