Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up!
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Croatian: Mistaken Identity: A Zagreb Mix-Up! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-identity-a-zagreb-mix-up/ Story Transcript: Hr: U jednoj maloj, ali živopisnoj ulici usred Zagreba,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-identity-a-zagreb-mix-up
Story Transcript:
Hr: U jednoj maloj, ali živopisnoj ulici usred Zagreba, Ivan je žurio na važan sastanak s prijateljem Markom.
En: In a small but colorful street in the heart of Zagreb, Ivan hurried to an important meeting with his friend Marko.
Hr: Sunce je blistalo, a zrak je bio pun proljetnih mirisa koji su nosili obećanje novog početka.
En: The sun was shining, and the air was filled with the scents of spring, carrying the promise of a new beginning.
Hr: Kako je prolazio kroz park Zrinjevac, njegova misli su bile usmjerene na poslovni plan koji su on i Marko pažljivo pripremali posljednjih tjedana.
En: As he passed through Zrinjevac Park, his thoughts were focused on the business plan that he and Marko had carefully prepared over the past few weeks.
Hr: Kad je stigao do dogovorenog mjesta, ugledao je crni auto koji je veoma nalikovao Markovom.
En: When he arrived at the agreed-upon location, he spotted a black car that closely resembled Marko's.
Hr: Vrata su bila otključana, što je Ivanu bilo čudno, ali nije želio kasniti.
En: The doors were unlocked, which struck Ivan as strange, but he didn't want to be late.
Hr: Ušao je brzo, sjednuo na suvozačevo mjesto i počeo pričati.
En: He quickly got in, took the passenger seat, and started talking.
Hr: Hej Marko, moraš vidjeti ove brojke, razbit ćemo ih danas! uzbuđeno je rekao Ivan, ne osvrćući se pritom na vozača.
En: Hey Marko, you have to see these numbers, we're going to smash them today! exclaimed Ivan, not even turning to look at the driver.
Hr: Nekoliko trenutaka je prošlo, a vozač automobila se nasmiješio, gledajući Ivanu u oči kroz retrovizor.
En: A few moments passed, and the driver of the car smiled, looking at Ivan through the rearview mirror.
Hr: Ivan je tek tada zastao i bolje pogledao.
En: It was only then that Ivan paused and looked closer.
Hr: Sviđaju li ti se brojke? upita ga muškarac, a Ivan je šokirano shvatio da to nije Marko.
En: Do you like the numbers? the man asked, and Ivan was shocked to realize that it wasn't Marko.
Hr: Oh, oprosti, mislio sam... Ivan se zbunjeno zacrvenio i počeo ispričavati.
En: Oh, sorry, I thought... Ivan stammered, feeling embarrassed.
Hr: Muškarac se nasmijao. Nema problema. Zovi me Ante. Dogodi se. Iako su bili stranci, njihov smijeh stvorio je laganu i prijateljsku atmosferu.
En: The man laughed. No problem. Call me Ante. It happens. Despite being strangers, their laughter created a light and friendly atmosphere.
Hr: Ja sam Ivan. Ovo mi je jako neugodno, priznao je Ivan, i dalje se crveneći.
En: I'm Ivan. This is really awkward for me, admitted Ivan, still blushing.
Hr: Ivan, nema mjesta sramu. Svatko od nas nađe se u krivom autu ponekad, rekao je Ante, sada već razgovarajući s Ivanom kao sa starim poznanikom.
En: Ivan, no need to be ashamed. We all find ourselves in the wrong car sometimes, said Ante, now speaking to Ivan as if they were old acquaintances.
Hr: Razgovor je skrenuo na svakodnevne teme - vrijeme, nogomet, Zagreb.
En: The conversation shifted to everyday topics - the weather, football, Zagreb.
Hr: U međuvremenu, pravi Marko se pojavio sa strane automobila i lagano pokucavao po prozoru.
En: Meanwhile, the real Marko appeared by the side of the car and lightly tapped on the window.
Hr: Ivan se iznenada osvijestio i shvatio da je vrijeme da izađe iz Antinog vozila.
En: Suddenly, Ivan became aware of the situation and realized it was time to get out of Ante's car.
Hr: Izvini, Marko! doviknuo je Ivan čim je izašao.
En: Sorry, Marko! he called out as soon as he got out.
Hr: Marko? Nisam Marko, rekao je smijuljeći se Ante, puštajući Ivana iz auta.
En: Marko? I'm not Marko, said Ante, smiling, as he let Ivan out of the car.
Hr: Ali drago mi je da smo se upoznali, Ivane.
En: But it was nice meeting you, Ivan.
Hr: Poslije prisrčnog rukovanja, Ivan je zajedno s pravim Markom otišao raditi na njihovom planu, a Ana, koja ih je promatrala s klupe u parku sve vrijeme, nije mogla suzdržati smijeh.
En: After a warm handshake, Ivan went to work on their plan with the real Marko, while Ana, who had been observing them from a park bench the whole time, couldn't contain her laughter.
Hr: Cijeli dan vas promatram, možda biste trebali dodati 'upoznaj nove ljude' u svoj poslovni model, smijala se Ana dok je odlazila.
En: I've been watching you all day, maybe you should consider adding 'meet new people' to your business model, Ana laughed as she walked away.
Hr: Kroz smiješne okolnosti, Ivan je ne samo ojačao vezu s Markom već je stekao i novog prijatelja u Anti, a poučna priča o toj zbrki postala je popularna anegdota među njihovim poznanicima.
En: Through the funny circumstances, Ivan not only strengthened his bond with Marko but also gained a new friend in Ante, and the insightful story about the mix-up became a popular anecdote among their acquaintances.
Hr: Od tog dana, Ivan se uvijek dva puta osvrnuo prije nego što bi ušao u auto. A Zagreb je i dalje ostao grad prepun čuda i smijeha, gdje se ljudi mogu upoznati u najneočekivanijim situacijama.
En: From that day on, Ivan always looked twice before getting into a car. And Zagreb remained a city full of wonders and laughter, where people can meet in the most unexpected situations.
Vocabulary Words:
- small: mala
- colorful: živopisan
- hurried: žurio
- heart: srce
- important: važan
- friend: prijatelj
- shining: blistalo
- air: zrak
- filled: pun
- scent: miris
- spring: proljeće
- promise: obećanje
- new: nov
- beginning: početak
- passed: prolazio
- thoughts: misli
- focused: usmjerene
- business: poslovni
- carefully: pažljivo
- prepared: pripremali
- weeks: tjedana
- agreed-upon: dogovorenom
- location: mjestu
- spotted: ugledao
- resembled: nalikovao
- strange: čudno
- late: kasniti
- quickly: brzo
- got: ušao
- taken: sjeo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company