Monsoon Magic: A Rain-soaked Proposal at Kumarakom Lake Resort
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Monsoon Magic: A Rain-soaked Proposal at Kumarakom Lake Resort
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hindi: Monsoon Magic: A Rain-soaked Proposal at Kumarakom Lake Resort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/monsoon-magic-a-rain-soaked-proposal-at-kumarakom-lake-resort/ Story Transcript: Hi: केरल के कुमारकोम लेक...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/monsoon-magic-a-rain-soaked-proposal-at-kumarakom-lake-resort
Story Transcript:
Hi: केरल के कुमारकोम लेक रिज़ॉर्ट का दृश्य बहुत सुंदर था।
En: The view of the Kumarakom Lake Resort in Kerala was extremely beautiful.
Hi: मानसून की बारिश भारी गिर रही थी, फिर भी बाज़ार में चहल-पहल कम नहीं थी।
En: The monsoon rain was pouring heavily, yet the hustle and bustle in the market had not diminished.
Hi: हवा में मसालों की मीठी खुशबू और गीली मिट्टी की सुगंध फैली हुई थी।
En: The air was filled with the sweet fragrance of spices and the scent of wet soil.
Hi: राहूल और प्रिय वहां बार-बार आने वाले पर्यटक नहीं थे, वे इस खास मौके के लिए तैयार थे।
En: Rahul and Priya were not frequent tourists to this place; they were prepared for this special occasion.
Hi: राहुल, जो एक कॉर्पोरेट नौकरी करता था, ने कुछ दिलचस्प योजना बनाई थी।
En: Rahul, who worked a corporate job, had planned something interesting.
Hi: प्रिय, जो एक फ्रीलांसर थी और यात्रा करना पसंद करती थी, को कुछ शक था कि कुछ खास होने वाला है।
En: Priya, a freelancer who loved to travel, had a suspicion that something special was about to happen.
Hi: पर दोनों ही बिना बोले एक दूसरे की भावनाओं को समझ रहे थे।
En: Yet both of them understood each other's emotions without speaking.
Hi: राहुल ने ठान लिया था कि वह अपनी पसंद का मसाला और एक अनोखा स्मारिका ढूंढ़ेगा।
En: Rahul had determined to find his favorite spice and a unique souvenir.
Hi: पर बारिश ने उनकी योजनाओं में खलल डाली।
En: But the rain had disrupted their plans.
Hi: राहूल ने प्रिय को भीगते हुए देखा और उसके चेहरे पर शिकन देखी।
En: Rahul saw Priya getting soaked and noticed the frown on her face.
Hi: उसने हिम्मत नहीं हारी और प्रिय को साथ लेकर आगे बढ़ा।
En: He did not lose heart and moved forward with Priya.
Hi: बाज़ार के रंग बिरंगे स्टालों के बीच चलते हुए, प्रिय ने राहूल से हल्के फुल्के सवाल पूछने शुरू किए।
En: While walking among the colorful stalls of the market, Priya started asking Rahul light-hearted questions.
Hi: "क्या सोच रहे हो, राहूल?" प्रिय के सवाल में शंका की झलक थी।
En: "What are you thinking, Rahul?" There was a hint of suspicion in Priya’s question.
Hi: राहूल ने मुस्कुराते हुए कहा, "कुछ खास ढूंढ़ रहा हूँ, जो तुम्हें पसंद आए।"
En: Rahul smiled and said, "I’m looking for something special that you’ll like."
Hi: कई स्टाल देखने के बाद, राहूल ने एक खूबसूरत हस्तनिर्मित मसाला बॉक्स देखा।
En: After looking at many stalls, Rahul saw a beautiful handcrafted spice box.
Hi: उसकी आँखें चमक उठीं।
En: His eyes lit up.
Hi: यह वही था जिसकी उसे तलाश थी।
En: This was exactly what he was looking for.
Hi: उसने प्रिय को पास बुलाया और उसकी आंखों में देखते हुए, बॉक्स को हाथ में लिया।
En: He called Priya over and, looking into her eyes, picked up the box.
Hi: उसने एक गहरी सांस ली और घबराहट को दूर करने की कोशिश की।
En: He took a deep breath and tried to calm his nerves.
Hi: बारिश अब और भी तेज हो चुकी थी, और राहूल को लग रहा था कि ये अब या कभी नहीं का मौका है।
En: The rain was now even heavier, and Rahul felt that it was a now or never moment.
Hi: उसने बाज़ार में लगी एक अस्थायी छतरी के नीचे खड़े होकर प्रिय के सामने घुटने टेक दिए।
En: Standing under a temporary umbrella set up in the market, he got down on one knee in front of Priya.
Hi: "प्रिय, क्या तुम मुझसे शादी करोगी?" राहूल ने कांपते स्वर में पूछा।
En: "Priya, will you marry me?" Rahul asked in a trembling voice.
Hi: प्रिय की आंखों में आँसू आ गए। खुशी के आँसू।
En: Tears welled up in Priya’s eyes—tears of joy.
Hi: उसने सिर हिलाते हुए कहा, "हाँ, राहूल, हाँ!"
En: She nodded her head and said, "Yes, Rahul, yes!"
Hi: बाज़ार में खड़े पर्यटक और दुकानदारों ने ताली बजाई और उनकी खुशी में शामिल हो गए।
En: The tourists and shopkeepers standing in the market clapped and joined in their happiness.
Hi: बारिश की बूंदें अब भी गिर रही थीं, पर राहूल और प्रिय के दिलों में अब धूप सी चमक थी।
En: The raindrops were still falling, but Rahul and Priya’s hearts were now shining like the sun.
Hi: राहूल ने प्रिय को उठाया और दोनों ने एक दूसरे को गले लगाया।
En: Rahul lifted Priya, and they embraced each other.
Hi: इस छोटे से मार्केट की भीड़ में यह पल उनके लिए अनमोल बन गया।
En: In the crowded little market, this moment became priceless for them.
Hi: राहूल ने अपनी घबराहट पर काबू पाया और प्रिय ने उसकी सचाई को समझा।
En: Rahul overcame his nervousness, and Priya understood his sincerity.
Hi: दोनों अब और भी करीब आ गए थे।
En: They both grew even closer.
Hi: इस तरह, कुमारकोम के बाजार में बारिश के बीच, एक नया सफर शुरू हुआ।
En: In this way, amidst the rain in the Kumarakom market, a new journey began.
Hi: दोनों दिलों ने अपने प्रेम को और गहरा कर लिया।
En: Both hearts deepened their love even further.
Vocabulary Words:
- view: दृश्य
- beautiful: सुंदर
- monsoon: मानसून
- pouring: गिर रही
- hustle and bustle: चहल-पहल
- diminished: कम
- fragrance: खुशबू
- freelancer: फ्रीलांसर
- suspicion: शक
- emotions: भावनाओं
- determined: ठान लिया
- disrupted: खलल डाली
- soaked: भीगते हुए
- frown: शिकन
- light-hearted: हल्के फुल्के
- hint: झलक
- handcrafted: हस्तनिर्मित
- calm: शांत
- trembling: कांपते
- nodded: सिर हिलाते हुए
- tourists: पर्यटक
- shopkeepers: दुकानदारों
- clapped: ताली बजाई
- embraced: गले लगाया
- crowded: भीड़
- priceless: अनमोल
- nervousness: घबराहट
- sincerity: सचाई
- temporary: अस्थायी
- breathed: सांस ली
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments