Mysteries of Arashiyama: Friendship & Family Secrets Unveiled
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mysteries of Arashiyama: Friendship & Family Secrets Unveiled
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Mysteries of Arashiyama: Friendship & Family Secrets Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mysteries-of-arashiyama-friendship-family-secrets-unveiled/ Story Transcript: Ja: 五月のある日、春樹は彼の友達愛子と亮太と一緒に京都の嵐山竹林に行きました。 En: One day in...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mysteries-of-arashiyama-friendship-family-secrets-unveiled
Story Transcript:
Ja: 五月のある日、春樹は彼の友達愛子と亮太と一緒に京都の嵐山竹林に行きました。
En: One day in May, Haruki went with his friends Aiko and Ryota to the Arashiyama Bamboo Grove in Kyoto.
Ja: 風がさわさわと竹を揺らし、光が細かい影を木の葉の間に揺り動かしていました。
En: The wind gently swayed the bamboo, and the light danced in intricate shadows among the leaves.
Ja: 遠くから、鳥の鳴き声が聞こえます。
En: In the distance, the chirping of birds could be heard.
Ja: 「ここ、本当に美しいね」と愛子が言いました。
En: “This place is really beautiful,” Aiko said.
Ja: 亮太も「そうだね。でも、なんだか神秘的でもある」と頷きました。
En: Ryota nodded and added, “Yeah, but it also feels somewhat mystical.”
Ja: 春樹は小道を進みながら何かを感じました。
En: As Haruki walked down the path, he felt something.
Ja: 彼は小さな子供の頃、祖父から聞いた話を思い出しました。「竹林の奥には、古い秘密が隠されている」と。
En: He recalled a story his grandfather told him when he was a small child: “Deep in the bamboo grove, an ancient secret is hidden.”
Ja: 春樹はいつもその話を追いかけたかったが、方法が分からなかった。
En: Haruki had always wanted to chase that story but didn't know how.
Ja: 突然、春樹は不思議な石碑を見つけました。
En: Suddenly, Haruki stumbled upon a mysterious stone monument.
Ja: 彼は石碑を見ながら、「これは一体何だろう?」と思いました。
En: While looking at it, he wondered, “What on earth could this be?”
Ja: 石碑には古い文字が彫られています。
En: The stone monument had old inscriptions carved into it.
Ja: 興味津々、彼はそれを愛子と亮太に見せました。
En: Intrigued, he showed it to Aiko and Ryota.
Ja: 「何かの記念碑みたいだけど、文字が読めないね」と亮太は言いました。
En: “It looks like some kind of memorial, but I can’t read the writing,” Ryota said.
Ja: 愛子も眉をひそめながら、「少し怖い感じがする。でも、探してみる価値があるかもしれない」と言いました。
En: Aiko also frowned and said, “It feels a bit eerie. But it might be worth investigating.”
Ja: 春樹は石碑の裏を調べました。
En: Haruki examined the back of the monument.
Ja: そこには小さな箱が隠されていました。
En: There, a small box was hidden.
Ja: 彼は箱を開けると、一通の手紙と古い写真が出てきました。
En: When he opened the box, he found a letter and an old photograph.
Ja: 手紙には「我が家の大切な秘密、守るべし」と書かれていました。
En: The letter read, “Protect our family's precious secret.”
Ja: 「これって、どういうこと?」と亮太が尋ねます。
En: “What does this mean?” Ryota asked.
Ja: 春樹は黙って考えました。
En: Haruki silently pondered.
Ja: 「これは多分、祖父が言っていた秘密だと思う。でも、これをどうするべきか...」
En: “I think this is the secret my grandfather talked about. But what should we do with it...”
Ja: 愛子は「家族の秘密ならば、大切にしなければならないね。でも、どうやって?」と心配しました。
En: Aiko worriedly suggested, “If it’s a family secret, it must be important to safeguard. But how?”
Ja: 亮太も同様に「この写真の意味もよく分からないけど、何かの手がかりかもしれない」と言いました。
En: Ryota also said, “I don't really understand the meaning of this photograph, but it might be a clue.”
Ja: 三人はしばらく考え込みました。
En: The three of them pondered for a while.
Ja: しかし、突如として春樹は決意を固めました。
En: However, Haruki suddenly made up his mind.
Ja: 「この手紙と写真は、私の家族の歴史だ。皆の協力が必要だ」と言いました。
En: “This letter and photograph are part of my family's history. I need everyone's help.”
Ja: 結果、友達の協力で春樹はその手紙を正しく解読し、家族の秘密を守るための方法を見つけました。
En: With the help of his friends, Haruki managed to properly decipher the letter and found a way to protect the family secret.
Ja: これは彼の友人たちとの絆をより強くしました。
En: This experience deepened his bond with his friends.
Ja: 竹林を後にする時、春樹は微笑みました。
En: As they left the bamboo grove, Haruki smiled.
Ja: 「皆、一緒にこの秘密を解いたこと、本当に感謝している」と言いました。
En: “I’m really grateful to you all for helping uncover this secret together,” he said.
Ja: 愛子と亮太も笑顔で答えました。「いつでも、友達だもの」と。
En: Aiko and Ryota also smiled and replied, “We’re friends, after all.”
Ja: 三人は夕陽が竹林を赤く染める中、家路につきました。
En: The three of them headed home as the sunset painted the bamboo grove red.
Ja: その後も、彼らの友情は決して揺るがないものでした。
En: Even afterwards, their friendship remained unshakable.
Ja: 嵐山竹林での冒険は、彼らの心に深く刻まれ、家族と友情の大切さを教えてくれました。
En: The adventure in the Arashiyama Bamboo Grove was deeply etched in their hearts, teaching them the importance of family and friendship.
Vocabulary Words:
- waved: 揺らし
- complicated: 複雑な
- chirping: 鳴き声
- mystical: 神秘的
- ancient: 古代の
- hidden: 隠されている
- chase: 追いかける
- monument: 石碑
- inscriptions: 文字
- intrigued: 興味津々
- memorial: 記念碑
- eerie: 不気味
- investigating: 調査
- examined: 調べました
- recalling: 思い出しました
- safeguard: 守るべき
- photograph: 写真
- pondered: 考えました
- solidified: 固めました
- decipher: 解読
- method: 方法
- breeze: 軽く風に乗せて
- stone: 石
- engraved: 彫られた
- uncanny: 不思議
- remained: とどまりました
- etched: 刻まれた
- grateful: 感謝
- unwavering: 揺るぎない
- path: 小道
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments