Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Bulgarian: Mysteries of the Rila Monastery: An Adventure in Bulgaria Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mysteries-of-the-rila-monastery-an-adventure-in-bulgaria/ Story Transcript: Bg: В ранната утрин слънцето...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mysteries-of-the-rila-monastery-an-adventure-in-bulgaria
Story Transcript:
Bg: В ранната утрин слънцето се издигаше над планините, осветяващо покривите на Рилския манастир.
En: In the early morning, the sun was rising over the mountains, illuminating the roofs of the Rila Monastery.
Bg: Александър и Елена стояха пред манастира и очакваха първата група туристи за деня.
En: Alexander and Elena stood in front of the monastery, awaiting the first group of tourists for the day.
Bg: Те работеха като екскурзоводи вече пета година и обичаха работата си.
En: They had been working as tour guides for five years and loved their job.
Bg: Александър беше висок и със светли коси.
En: Alexander was tall and had light hair.
Bg: Той беше много запален по историята.
En: He was very passionate about history.
Bg: Елена беше тиха и усмихната, с дълга черна коса.
En: Elena was quiet and smiling, with long black hair.
Bg: Тя обичаше да разказва истории за светците и монасите от миналото.
En: She loved telling stories about the saints and monks of the past.
Bg: Първата група пристигна точно в девет часа.
En: The first group arrived exactly at nine o'clock.
Bg: Александър започна с обяснението за историята на манастира.
En: Alexander began with an explanation of the monastery's history.
Bg: Той каза: "Рилският манастир е основан през X век от свети Иван Рилски.
En: He said, "The Rila Monastery was founded in the 10th century by Saint Ivan Rilski.
Bg: Това е едно от най-старите и най-големите манастири в България.
En: It is one of the oldest and largest monasteries in Bulgaria."
Bg: " Групата слушаше внимателно.
En: The group listened attentively.
Bg: След това Елена ги заведе до църквата в центъра на манастира.
En: Then Elena led them to the church in the center of the monastery.
Bg: Тя посочи красивите икони и започна да разказва: "Тези икони са нарисувани от някои от най-добрите иконописци в България.
En: She pointed to the beautiful icons and began to tell: "These icons were painted by some of the best icon painters in Bulgaria.
Bg: Те са на повече от сто години.
En: They are over a hundred years old."
Bg: "Туристите бяха впечатлени и задаваха много въпроси.
En: The tourists were impressed and asked many questions.
Bg: Александър и Елена отговаряха с радост.
En: Alexander and Elena answered with joy.
Bg: Те чувстваха, че споделят нещо важно и ценно с хората.
En: They felt like they were sharing something important and valuable with the people.
Bg: По обяд двамата се срещнаха под любимото си дърво в двора на манастира.
En: At noon, the two met under their favorite tree in the monastery courtyard.
Bg: "Днес имахме страхотна група," каза Елена с усмивка.
En: "We had a great group today," Elena said with a smile.
Bg: "Да, наистина," съгласи се Александър.
En: "Yes, indeed," Alexander agreed.
Bg: Изведнъж, вой на сирена и бързи стъпки нарушиха спокойствието.
En: Suddenly, the wail of a siren and quick footsteps broke the tranquility.
Bg: Оказа се, че едно дете от групата се е загубило.
En: It turned out that a child from the group had gotten lost.
Bg: Родителите му бяха разтревожени.
En: The parents were worried.
Bg: Александър и Елена веднага решиха да помогнат.
En: Alexander and Elena immediately decided to help.
Bg: Елена тръгна да претърсва градините, докато Александър проверяваше коридорите на манастира.
En: Elena went to search the gardens, while Alexander checked the corridors of the monastery.
Bg: След половин час, Елена намери детето в малка зала близо до библиотеката.
En: After half an hour, Elena found the child in a small room near the library.
Bg: То плачеше и търсеше родителите си.
En: It was crying and looking for its parents.
Bg: Елена го взе за ръка и го заведе при тревожните му родители.
En: Elena took the child by the hand and led it to its anxious parents.
Bg: Те бяха толкова благодарни и прегърнаха детето си силно.
En: They were so grateful and hugged their child tightly.
Bg: "Благодаря ви, благодарим ви от сърце," казаха те на Елена.
En: "Thank you, thank you from the bottom of our hearts," they said to Elena.
Bg: Тя само усмихна и каза: "Радвам се, че го намерихме.
En: She just smiled and said, "I'm glad we found him."
Bg: "Вечерта, когато последните туристи си тръгнаха, Александър и Елена се разходиха заедно, наслаждавайки се на спокойствието.
En: In the evening, when the last tourists had left, Alexander and Elena walked together, enjoying the peace.
Bg: Манастирът се потъваше в тишина, а те се чувстваха горди и удовлетворени.
En: The monastery was sinking into silence, and they felt proud and satisfied.
Bg: "Днес беше труден, но хубав ден," каза Александър.
En: "Today was a tough but good day," Alexander said.
Bg: Елена кимна в съгласие.
En: Elena nodded in agreement.
Bg: "Обичам това място и обичам нашата работа," каза тя.
En: "I love this place and I love our job," she said.
Bg: "Да, и аз," отговори Александър.
En: "Yes, me too," Alexander replied.
Bg: И така, денят завърши с усмивки и благодарности.
En: And so, the day ended with smiles and gratitude.
Bg: Александър и Елена знаеха, че са направили нещо важно и че утре ще бъде още един ден, в който ще споделят красотата и историята на Рилския манастир.
En: Alexander and Elena knew they had done something important and that tomorrow would be another day in which they would share the beauty and history of the Rila Monastery.
Bg: Те тръгнаха към домовете си с усещането за изпълнено задължение и готови за нови приключения.
En: They headed home with a sense of fulfilled duty and ready for new adventures.
Vocabulary Words:
- illuminating: осветяващо
- awaiting: очакваха
- passionate: запален
- century: век
- attentively: внимателно
- icons: икони
- impressed: впечатлени
- courtyard: двор
- tragedy: трегваща
- tranquility: спокойствие
- footsteps: стъпки
- lost: загубило
- worried: разтревожени
- corridors: коридорите
- anxious: тревожните
- grateful: благодарни
- hugged: прегърнаха
- hearts: сърце
- evening: вечерта
- peace: спокойствието
- proud: горди
- satisfied: удовлетворени
- fulfilled: изпълнено
- tough: труден
- adventures: приключения
- explanation: обяснението
- founded: основан
- monks: монасите
- valuable: ценно
- silence: тишина
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments