Transcribed

Mystery at the National Gallery: The Hidden Past Unearthed

Jul 20, 2024 · 17m 49s
Mystery at the National Gallery: The Hidden Past Unearthed
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

14m 13s

Description

Fluent Fiction - Danish: Mystery at the National Gallery: The Hidden Past Unearthed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-at-the-national-gallery-the-hidden-past-unearthed/ Story Transcript: Da: Solens stråler faldt blødt...

show more
Fluent Fiction - Danish: Mystery at the National Gallery: The Hidden Past Unearthed
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-at-the-national-gallery-the-hidden-past-unearthed

Story Transcript:

Da: Solens stråler faldt blødt gennem de store vinduer i Statens Museum for Kunst.
En: The sun's rays softly fell through the large windows of the National Gallery of Denmark.

Da: Sommeren havde givet København en særlig glød.
En: Summer had given Copenhagen a special glow.

Da: Astrid stod og kiggede beundrende på en stor maleri.
En: Astrid stood admiring a large painting.

Da: Hun var kunsthistoriestuderende og havde en særlig interesse i renæssancekunst.
En: She was an art history student with a particular interest in Renaissance art.

Da: Pludselig hørte hun en mumlen fra gruppen bag hende.
En: Suddenly, she heard murmuring from the group behind her.

Da: En skrig rev hende ud af sin trance.
En: A scream jolted her out of her trance.

Da: Freja, museets sikkerhedsvagt, løb hen mod Astrid med en bekymret mine.
En: Freja, the museum's security guard, ran towards Astrid with a worried expression.

Da: "Har du set maleriet?"
En: "Have you seen the painting?"

Da: spurgte Freja ophidset.
En: asked Freja excitedly.

Da: "Qt maleri?"
En: "What painting?"

Da: svarede Astrid.
En: replied Astrid.

Da: "Det dyrebare maleri af Munch.
En: "The valuable painting by Munch.

Da: Det er væk!"
En: It's gone!"

Da: Freja pegede på den tomme plads på væggen, hvor maleriet tidligere havde hængt.
En: Freja pointed to the empty spot on the wall where the painting had previously hung.

Da: Nikolaj, den aldrende kurator, kom langsomt gående.
En: Nikolaj, the elderly curator, came walking slowly.

Da: Han så mildest talt bekymret ud.
En: He looked more than a little concerned.

Da: "Vi må finde det nu," mumlede han.
En: "We must find it now," he mumbled.

Da: "Dette kan ikke ske.
En: "This can't happen.

Da: Ikke på min vagt."
En: Not on my watch."

Da: Astrid kiggede rundt.
En: Astrid looked around.

Da: "Jeg vil hjælpe," sagde hun bestemt.
En: "I will help," she said firmly.

Da: Freja så skeptisk på hende.
En: Freja glanced at her skeptically.

Da: "Du er jo bare en studerende.
En: "You're just a student.

Da: Hvordan kan du hjælpe?"
En: How can you help?"

Da: "Jeg har øje for detaljer," svarede Astrid.
En: "I have an eye for detail," Astrid replied.

Da: Freja trak på skulderen.
En: Freja shrugged.

Da: "Okay, men hold dig tæt på mig."
En: "Okay, but stick close to me."

Da: De begyndte deres søgning sammen.
En: They began their search together.

Da: Der var mange rum at undersøge i det store museum.
En: There were many rooms to examine in the large museum.

Da: Nikolaj gik langsomt bag dem.
En: Nikolaj walked slowly behind them.

Da: Han virkede nervøs.
En: He seemed nervous.

Da: Efter flere timers søgen fandt Astrid en lille dør.
En: After several hours of searching, Astrid found a small door.

Da: "Hvad er der herinde?"
En: "What's in here?"

Da: spurgte hun.
En: she asked.

Da: Freja kiggede nærmere.
En: Freja took a closer look.

Da: "Det ser ud som et lagerrum," sagde hun og åbnede døren.
En: "It looks like a storage room," she said and opened the door.

Da: Indenfor, skjult bag nogle kasser, sad Munchs maleri.
En: Inside, hidden behind some boxes, was Munch's painting.

Da: "Der er det!"
En: "There it is!"

Da: råbte Astrid.
En: shouted Astrid.

Da: Men noget var galt.
En: But something was wrong.

Da: Hvordan kom maleriet herind?
En: How did the painting get in here?

Da: Hun vendte sig mod Nikolaj, som nu stod i åbningen med et bekymret blik.
En: She turned to Nikolaj, who now stood in the doorway with a worried look.

Da: "Nikolaj, vidste du noget om dette?"
En: "Nikolaj, did you know anything about this?"

Da: spurgte Freja.
En: asked Freja.

Da: Nikolaj sukkede dybt.
En: Nikolaj sighed deeply.

Da: "Ja," indrømmede han.
En: "Yes," he admitted.

Da: "Jeg har en fortid.
En: "I have a past.

Da: En mørk fortid.
En: A dark past.

Da: Jeg ville beskytte mig selv."
En: I wanted to protect myself."

Da: Astrid og Freja kiggede på hinanden.
En: Astrid and Freja looked at each other.

Da: De vidste, at dette kunne ændre alt.
En: They knew this could change everything.

Da: "Vi skal melde det," sagde Freja.
En: "We need to report this," said Freja.

Da: Men Astrid rystede på hovedet.
En: But Astrid shook her head.

Da: "Vi kan give maleriet tilbage og sige, vi fandt det.
En: "We can return the painting and say we found it.

Da: Men Nikolaj, du skal gå på pension.
En: But Nikolaj, you need to retire.

Da: Det er det mindste, du kan gøre."
En: It's the least you can do."

Da: Nikolaj nikkede trist.
En: Nikolaj nodded sadly.

Da: "Jeg forstår.
En: "I understand.

Da: Jeg fortryder mine handlinger."
En: I regret my actions."

Da: De tre returnerede maleriet til dets plads.
En: The three of them returned the painting to its place.

Da: Museumsdirektøren var glad og roste Freja og Astrid.
En: The museum director was pleased and praised Freja and Astrid.

Da: Astrid følte sig endelig anerkendt for sine evner.
En: Astrid finally felt recognized for her abilities.

Da: Hun vidste nu, at hun havde en fremtid i kunsthistorien.
En: She now knew she had a future in art history.

Da: Freja følte sig også mere respektfuld og værdsat i sit arbejde.
En: Freja also felt more respected and appreciated in her work.

Da: Nikolaj stod tilbage og kiggede en sidste gang på maleriet.
En: Nikolaj stood back, taking one last look at the painting.

Da: Det var tid til at sige farvel.
En: It was time to say goodbye.

Da: Han vidste, hans tid i museet var ovre.
En: He knew his time at the museum was over.

Da: Solen gik ned, og skyggerne blev lange i det store museum.
En: The sun set, and the shadows grew long in the large museum.

Da: Men indeni følte de sig alle lidt lysere.
En: But inside, they all felt a little brighter.


Vocabulary Words:
  • rays: stråler
  • gallery: museum
  • admiring: kiggede beundrende på
  • student: studerende
  • murmuring: mumlen
  • scream: skrig
  • trance: trance
  • security guard: sikkerhedsvagt
  • worried: bekymret
  • valuable: dyrebare
  • curator: kurator
  • concerned: bekymret
  • examining: undersøge
  • sceptically: skeptisk
  • detail: detaljer
  • shrugged: trak på skulderen
  • searching: søgning
  • storage room: lagerrum
  • hidden: skjult
  • boxes: kasser
  • wrong: galt
  • worried look: bekymret blik
  • sighed: sukkede
  • admitted: indrømmede
  • protect: beskytte
  • report: melde
  • retire: gå på pension
  • regret: fortryder
  • actions: handlinger
  • praised: roste
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search