Podcast Cover

Fluent Fiction - Danish

  • A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens

    4 JUL 2024 · Fluent Fiction - Danish: A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-perfect-proposal-romance-blossoms-in-tivoli-gardens/ Story Transcript: Da: Den lune sommersol skinnede igennem de grønne blade i Tivoli Haverne. En: The warm summer sun shone through the green leaves in Tivoli Gardens. Da: En mild brise fik de små lys på træerne til at danse. En: A gentle breeze made the small lights on the trees dance. Da: Mikkel og Freja gik hånd i hånd, beundrede de farverige blomsterbed og nyd smilene fra de glade mennesker omkring dem. En: Mikkel and Freja walked hand in hand, admiring the colorful flowerbeds and enjoying the smiles of happy people around them. Da: Det var den perfekte dag for en romantisk ferie. En: It was the perfect day for a romantic getaway. Da: Mikkel var en dygtig træhåndværker. En: Mikkel was a skilled woodworker. Da: Han havde arbejdet på en speciel gave til Freja i flere måneder. En: He had been working on a special gift for Freja for several months. Da: Det var en lille, detaljefyldt trææske, med plads til en ring. En: It was a small, intricately detailed wooden box, with space for a ring. Da: Indeni æsken havde han indgraveret deres initialer og en lille besked: "Vil du gifte dig med mig?" En: Inside the box, he had engraved their initials and a little message: "Will you marry me?" Da: Freja var en kunstner. En: Freja was an artist. Da: Hun elskede farver og former, og hun tog billeder af alt det smukke i Tivoli. En: She loved colors and shapes, and she took pictures of all the beautiful things in Tivoli. Da: Hun vidste ikke noget om Mikkels plan. En: She knew nothing of Mikkel's plan. Da: Hun nød bare øjeblikket og glædede sig til deres tid sammen. En: She was simply enjoying the moment and looking forward to their time together. Da: Mikkel ønskede at finde det perfekte sted at fri. En: Mikkel wanted to find the perfect place to propose. Da: Men der var så mange mennesker i Tivoli. En: But there were so many people in Tivoli. Da: Han ledte efter et stille hjørne, hvor de kunne være alene. En: He searched for a quiet corner where they could be alone. Da: De gik forbi rutsjebanerne, forbi karusellerne, og de kom til en lille café. En: They walked past the roller coasters, past the carousels, and came to a small café. Da: De satte sig og drak en sodavand. En: They sat down and drank a soda. Da: Mikkel tænkte, at måske her kunne være det rette sted, men så lød der høje skrig fra rutsjebanen i nærheden. En: Mikkel thought that maybe here could be the right place, but then loud screams from a nearby roller coaster interrupted. Da: De gik videre. En: They moved on. Da: Mikkel følte sig lidt nervøs. En: Mikkel felt a bit nervous. Da: Hvad nu hvis han ikke kunne finde det rigtige øjeblik? En: What if he couldn't find the right moment? Da: Freja holdt hans hånd og trak ham hen til en bod, hvor de købte sukkerspind. En: Freja held his hand and pulled him to a stand where they bought cotton candy. Da: Mikkel prøvede at nyde øjeblikket med Freja, men han kunne ikke lade være med at tænke på æsken i lommen. En: Mikkel tried to enjoy the moment with Freja, but he couldn't stop thinking about the box in his pocket. Da: Efter et stykke tid kom de til en smuk, stille del af haven. En: After a while, they came to a beautiful, quiet part of the garden. Da: Der var en lille fontæne, oplyst af små, glitrende lys. En: There was a small fountain, illuminated by tiny, glittering lights. Da: Det sted var perfekt. En: The spot was perfect. Da: Mikkel trak vejret dybt. En: Mikkel took a deep breath. Da: Nu var det nu. En: Now was the time. Da: "Freja, kan vi sætte os her lidt?" En: "Freja, can we sit here for a bit?" Da: spurgte Mikkel. En: Mikkel asked. Da: Freja nikkede og satte sig på en bænk ved fontænen. En: Freja nodded and sat on a bench by the fountain. Da: Vandets stille rislen gav en rolig baggrundslyd. En: The gentle sound of the flowing water provided a peaceful background. Da: Mikkel tog æsken frem fra lommen og gik ned på knæ. En: Mikkel took the box from his pocket and knelt down. Da: "Freja," begyndte han med en let rysten i stemmen, "du ved, hvor meget jeg elsker dig. En: "Freja," he began with a slight tremor in his voice, "you know how much I love you. Da: Jeg har tænkt på det her længe. En: I've been thinking about this for a long time. Da: Vil du gøre mig den ære at gifte dig med mig?" En: Will you do me the honor of marrying me?" Da: Freja stirrede først på æsken, så på Mikkel. En: Freja first stared at the box, then at Mikkel. Da: Hendes øjne fyldtes med tårer, men hendes smil var bredt og strålende. En: Her eyes filled with tears, but her smile was wide and radiant. Da: "Ja, Mikkel. En: "Yes, Mikkel. Da: Selvfølgelig vil jeg det!" En: Of course, I will!" Da: sagde hun og tog hans hænder. En: she said, taking his hands. Da: Mikkel rejste sig og kyssede Freja. En: Mikkel stood up and kissed Freja. Da: Hun kunne ikke holde tårerne tilbage, og hun grinede gennem dem. En: She couldn't hold back her tears, and she laughed through them. Da: Mikkel havde aldrig følt sig mere sikker på deres kærlighed. En: Mikkel had never felt more certain of their love. Da: Han vidste, at de ville have mange flere dage som denne, fyldt med lykke og kærlighed. En: He knew they would have many more days like this, filled with happiness and love. Da: De blev ved fontænen lidt længere. En: They stayed by the fountain a bit longer. Da: De talte om deres fremtid og delte drømme. En: They talked about their future and shared dreams. Da: Tivoli Haverne, med sine lys og magi, havde givet dem den perfekte begyndelse på deres fælles liv. En: Tivoli Gardens, with its lights and magic, had given them the perfect beginning to their shared life. Vocabulary Words: - gentle: mild - breeze: brise - intricately: detaljefyldt - engraved: indgraveret - initials: initialer - propose: fri - roller coaster: rutsjebane - carousels: karuseller - soda: sodavand - screams: skrig - nervous: nervøs - cotton candy: sukkerspind - pocket: lomme - fountain: fontæne - glittering: glitrende - tremor: rysten - radiant: strålende - certain: sikker - shared: fælles - artist: kunstner - admiring: beundrede - colorful: farverige - flowerbeds: blomsterbed - gift: gave - smile: smil - knelt: knælede - tear: tåre - flowing: rislen - background: baggrund - shone: skinnede
    Played 16m 15s
  • Unveiling Viking Secrets: A Summer Adventure in History

    3 JUL 2024 · Fluent Fiction - Danish: Unveiling Viking Secrets: A Summer Adventure in History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-viking-secrets-a-summer-adventure-in-history/ Story Transcript: Da: Solen skinnede klart over de gamle vikingruiner. En: The sun shone brightly over the old Viking ruins. Da: Mos dækkede de slidte sten, og en befolkning af fuglekald fyldte den lune sommerluft. En: Moss covered the worn stones, and a chorus of bird calls filled the warm summer air. Da: Mikkel, Freja og Soren gik forsigtigt gennem ruinerne. En: Mikkel, Freja, and Soren cautiously walked through the ruins. Da: Det var Mikkels idé at komme her. En: It was Mikkel’s idea to come here. Da: Han var vild med historie og håbede på at finde noget betydningsfuldt, som han kunne vise til det lokale historiske samfund. En: He was fascinated by history and hoped to find something significant to show to the local historical society. Da: Freja var mere skeptisk. En: Freja was more skeptical. Da: "Er du sikker på, at vi må være her? En: "Are you sure we're allowed to be here?" Da: " spurgte hun og kiggede rundt. En: she asked, looking around. Da: Soren, som altid var let at distrahere, var allerede begyndt at lege med en pind, han havde fundet på jorden. En: Soren, who was always easily distracted, had already started playing with a stick he found on the ground. Da: Mikkel ignorerede hendes spørgsmål. En: Mikkel ignored her question. Da: "Se her! En: "Look here!" Da: " råbte han pludselig. En: he suddenly shouted. Da: "Jeg tror, jeg har fundet noget! En: "I think I’ve found something!" Da: " Han bøjede sig ned og hentede en lille, udsmykket smykkeskrin frem fra en stenhob. En: He bent down and pulled out a small, ornate jewelry box from a pile of stones. Da: Freja så nervøst på skrinets detaljer. En: Freja nervously examined the box's details. Da: "Det ser gammelt ud. En: "It looks old. Da: Måske skulle vi. En: Maybe we should... be careful?" Da: være forsigtige? En: Soren accidentally disturbed a stone, which rolled toward Mikkel. Da: "Soren kom til skade på stedet, hans bevægelse skubbet en sten, som rullede hen mod Mikkel. En: It happened quickly. Da: Det gik hurtigt. En: Before anyone could react, the box and the stone collided, causing a loud noise to echo through the ruins. Da: Før nogen kunne reagere, faldt skrin og sten sammen, og en høj lyd ekkoede gennem ruinerne. En: "No!" Da: "Nej! En: Mikkel screamed. Da: " skreg Mikkel. En: He took the remains of the box in his hands. Da: Han tog skrinets rester i sine hænder. En: "This was important. Da: "Det her var vigtigt. En: Very important." Da: Meget vigtigt. En: His face turned pale. Da: " Hans ansigt blev blegt. En: Freja and Soren stared in shock at the broken pieces. Da: Freja og Soren stirrede forskrækket på skrinets dele. En: "What do we do now?" Da: "Hvad gør vi nu? En: Freja asked, her voice trembling. Da: " spurgte Freja, hendes stemme skælvede. En: Mikkel looked at both of them. Da: Mikkel kiggede på dem begge. En: "We have to tell someone. Da: "Vi må sige det til nogen. En: We can't fix this ourselves." Da: Vi kan ikke fixe det selv. En: He took a deep breath and began collecting the shattered pieces. Da: " Han åndede dybt ind og begyndte at samle de knuste stykker op. En: They walked back to town with heavy hearts and quickly found their way to the historical society's small office. Da: De gik tilbage til byen med tunge hjerter og fandt hurtigt vejen til historisk samfundets lille kontor. En: Mikkel handed the broken pieces to a gray-haired man behind the counter. Da: Mikkel rakte de knuste stykker frem til en gråhåret mand bag disken. En: "I'm sorry. Da: "Jeg er ked af det, Vi ødelagde dette i ruinerne. En: We broke this in the ruins. Da: Jeg ved godt, det er vores skyld. En: I know it's our fault." Da: "Manden så på skrinets rester og derefter på Mikkel. En: The man looked at the remains of the box and then at Mikkel. Da: Til alles overraskelse smilede han mildt. En: To everyone's surprise, he smiled gently. Da: "De ruiner gemmer stadig på mange hemmeligheder. En: "Those ruins still hold many secrets. Da: I har faktisk hjulpet os. En: You've actually helped us." Da: " Han pegede på en lille inskription på en af de brudte dele. En: He pointed to a small inscription on one of the broken pieces. Da: "Dette viser vejen til en ukendt del af ruinerne. En: "This shows the way to an unknown part of the ruins." Da: "Mikkel åndede lettet op. En: Mikkel breathed a sigh of relief. Da: "Så vi er ikke i problemer? En: "So we're not in trouble?" Da: "Den gråhårede mand rystede på hovedet. En: The gray-haired man shook his head. Da: "Nej, tværtimod. En: "No, on the contrary. Da: Vil I hjælpe os med at undersøge det nye område? En: Would you like to help us explore the new area?" Da: "Gruppen nikkede med det samme. En: The group immediately nodded. Da: De brugte resten af sommeren på at grave og opdagede mange nye dele af ruinerne. En: They spent the rest of the summer digging and discovered many new parts of the ruins. Da: Mikkel følte en stolthed, som han aldrig havde følt før. En: Mikkel felt a sense of pride he had never experienced before. Da: Han lærte, at ærlighed og integritet nogle gange kan føre til uventede positive resultater. En: He learned that honesty and integrity can sometimes lead to unexpected positive results. Da: Da sommeren gik på hæld, takkede historisk samfundet dem varmt. En: As summer drew to a close, the historical society thanked them warmly. Da: Mikkel stod med en følelse af, at han virkelig havde gjort en forskel. En: Mikkel stood with the feeling that he had truly made a difference. Da: Ruinernes historie var nu lidt klarere, og hans selvværd var vokset. En: The history of the ruins was now a bit clearer, and his self-esteem had grown. Da: Freja og Soren, trods deres forskellige natur, havde støttet ham, og sammen havde de delt et uforglemmeligt eventyr. En: Freja and Soren, despite their different natures, had supported him, and together they shared an unforgettable adventure. Da: Sådan sluttede deres sommer, fyldt med gamle hemmeligheder og nyvunden respekt. En: Thus ended their summer, filled with ancient secrets and newfound respect. Vocabulary Words: - shone: skinnede - chorus: befolkning - cautiously: forsigtigt - fascinated: vild med - significant: betydningsfuldt - skeptical: skeptisk - ignored: ignorerede - ornate: udsmykket - examined: så - accidentally: kom til - echo: ekkoede - trembling: skælvede - remains: rester - pale: blegt - shattered: knuste - quickly: hurtigt - heavy hearts: tunge hjerter - inscription: inskription - surprise: overraskelse - unknown: ukendt - immediately: med det samme - digging: grave - integrity: integritet - unexpected: uventede - results: resultater - filled: fyldt - ancient: gamle - secrets: hemmeligheder - respect: respekt - unforgettable: uforglemmeligt
    Played 17m 40s
  • Love Across Borders: Freja and Emil's Journey

    2 JUL 2024 · Fluent Fiction - Danish: Love Across Borders: Freja and Emil's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-across-borders-freja-and-emils-journey/ Story Transcript: Da: Nyhavn strålede i sommerens sol. En: Nyhavn shone in the summer sun. Da: Farverige bygninger spejlede sig i vandet, og glæden vibrerede i luften. En: Colorful buildings reflected in the water, and joy vibrated in the air. Da: Freja og Emil sad ved en lille café. En: Freja and Emil sat at a small café. Da: Både gled roligt forbi i havnen. En: Boats glided calmly by in the harbor. Da: Freja rørte ved sin kaffekop. En: Freja touched her coffee cup. Da: "Emil, vi er nødt til at tale," sagde hun. En: "Emil, we need to talk," she said. Da: Emil kiggede op. En: Emil looked up. Da: "Ja, hvad er det?" En: "Yes, what is it?" Da: Freja tog en dyb indånding. En: Freja took a deep breath. Da: "Jeg har fået et jobtilbud i udlandet. En: "I’ve received a job offer abroad. Da: I Paris." En: In Paris." Da: Emils øjne blev store. En: Emil's eyes widened. Da: "Paris? En: "Paris? Da: Det er fantastisk. En: That’s amazing. Da: Men... hvad med os?" En: But… what about us?" Da: Freja strøg en hårlok bag øret. En: Freja tucked a strand of hair behind her ear. Da: "Jeg elsker dig, Emil. En: "I love you, Emil. Da: Men det er en stor mulighed for mig. En: But this is a big opportunity for me. Da: Jeg har altid drømt om at arbejde der." En: I've always dreamed of working there." Da: Emil tog hendes hånd. En: Emil took her hand. Da: "Jeg elsker dig også, Freja. En: "I love you too, Freja. Da: Men jeg har altid forestillet mig, at vi skulle være her i København. En: But I always imagined we would be here in Copenhagen. Da: Jeg vil starte en familie her." En: I want to start a family here." Da: Solen skinnede klart i deres ansigter, men samtalen havde skabt skygger. En: The sun shone brightly on their faces, but the conversation had cast shadows. Da: Freja mærkede tårer prikke i øjnene. En: Freja felt tears prick her eyes. Da: "Vi kan måske finde en løsning? En: "Maybe we can find a solution? Da: Langdistanceforhold?" En: A long-distance relationship?" Da: Emil tegnede cirkler på bordet med sin finger. En: Emil traced circles on the table with his finger. Da: "Det vil være svært, men... jeg vil støtte dig. En: "It will be hard, but… I will support you. Da: Hvis det er din drøm, så prøver vi." En: If it’s your dream, then we’ll try." Da: De sad tavse et øjeblik, mens lyden af latter og samtaler omkring dem fortsatte. En: They sat silent for a moment, while the sounds of laughter and conversations continued around them. Da: "Tak, Emil," sagde Freja blidt. En: "Thank you, Emil," said Freja gently. Da: "Jeg vil gøre alt for os. En: "I will do everything for us. Da: Jeg vil pendle så ofte som muligt." En: I will commute as often as possible." Da: Emil nikkede langsomt. En: Emil nodded slowly. Da: "Og jeg besøger dig i Paris. En: "And I will visit you in Paris. Da: Vi vil finde en måde. En: We will find a way. Da: Jeg vil ikke stå i vejen for dine drømme." En: I won't stand in the way of your dreams." Da: De rejste sig og gik langsomt langs havnen, hånd i hånd. En: They stood up and walked slowly along the harbor, hand in hand. Da: Livet i København blinkede omkring dem, men deres tanker var langt væk. En: Life in Copenhagen glimmered around them, but their thoughts were far away. Da: "Vi har hinanden," sagde Freja. En: "We have each other," said Freja. Da: "Det er det vigtigste." En: "That’s the most important thing." Da: Emil klemte hendes hånd hårdere. En: Emil squeezed her hand tighter. Da: "Ja, vi har hinanden. En: "Yes, we have each other. Da: Og vi klarer det sammen." En: And we will get through this together." Da: Som solen begyndte at synke, følte Freja både smerte og håb. En: As the sun began to set, Freja felt both pain and hope. Da: Hun vidste, at hun ville savne København, men hun var også spændt på nye eventyr. En: She knew she would miss Copenhagen, but she was also excited about new adventures. Da: Emil på sin side følte en blanding af sorg og stolthed. En: Emil, for his part, felt a mix of sorrow and pride. Da: Selvom fremtiden var uklar, ville deres kærlighed finde en vej. En: Although the future was uncertain, their love would find a way. Da: De standsede ved en bro og kiggede ud over vandet. En: They stopped at a bridge and looked out over the water. Da: "Til fremtiden," hviskede Emil. En: "To the future," whispered Emil. Da: "Til os," svarede Freja. En: "To us," replied Freja. Da: I det øjeblik følte de en styrke, der gik ud over byer og job. En: In that moment, they felt a strength that transcended cities and jobs. Da: Deres kærlighed ville modstå tid og afstand. En: Their love would withstand time and distance. Da: Nyhavns lys glimtede, som om de også fejrede deres beslutning. En: Nyhavn’s lights twinkled, as if they too celebrated their decision. Da: En ny rejse begyndte for dem begge, fyldt med udfordringer og håb. En: A new journey began for both of them, filled with challenges and hope. Vocabulary Words: - shone: strålede - colorful: farverige - reflected: spejlede sig - glided: gled - harbor: havn - touched: rørte ved - breath: indånding - received: fået - offer: tilbud - embrace: omfavne - widened: blev store - opportunity: mulighed - long-distance: langdistanceforhold - commute: pendle - support: støtte - solution: løsning - glimmered: blinkede - squeeze: klemte - withstand: modstå - transcended: gik ud over - adventure: eventyr - tears: tårer - vibrated: vibrerede - laughter: latter - strength: styrke - shadow: skygger - uncertain: uklar - journey: rejse - challenge: udfordring - celebrated: fejrede
    Played 16m 2s
  • A Summer in Frederiksberg: Sibling Bonds and Hidden Strengths

    1 JUL 2024 · Fluent Fiction - Danish: A Summer in Frederiksberg: Sibling Bonds and Hidden Strengths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-summer-in-frederiksberg-sibling-bonds-and-hidden-strengths/ Story Transcript: Da: Det var en strålende sommerdag i Frederiksberg Have. En: It was a brilliant summer day in Frederiksberg Garden. Da: Solen skinnede lyst, og en svag brise rørte de grønne blade. En: The sun shone brightly, and a slight breeze stirred the green leaves. Da: Blomsterne stod i fuldt flor og sendte deres søde dufte ud i luften. En: The flowers were in full bloom, sending their sweet fragrances into the air. Da: Astrid og Lars var ude med en gruppe venner. En: Astrid and Lars were out with a group of friends. Da: Astrid elskede at være aktiv. En: Astrid loved being active. Da: Hun var altid ivrig efter at bevise, hvor stærk hun var. En: She was always eager to prove how strong she was. Da: Men hun havde en hemmelighed. En: But she had a secret. Da: Hun havde astma, og hun ville ikke, at nogen skulle vide det. En: She had asthma, and she didn't want anyone to know about it. Da: Især ville hun ikke have, at hendes venner skulle se hende som svag. En: Especially, she didn't want her friends to see her as weak. Da: Lars kendte sin søster godt. En: Lars knew his sister well. Da: Han vidste, hvordan hun skjulte sin astma. En: He knew how she hid her asthma. Da: Det bekymrede ham. En: It worried him. Da: Han elskede sin søster og ville passe på hende. En: He loved his sister and wanted to take care of her. Da: Men han vidste også, at Astrid hadede at blive overvåget. En: But he also knew that Astrid hated being watched over. Da: De spadserede gennem parken, og snart begyndte de at lege og løbe rundt. En: They walked through the park, and soon began to play and run around. Da: Astrid følte sig udfordret. En: Astrid felt challenged. Da: Hun ville løbe lige så hurtigt som alle andre. En: She wanted to run just as fast as everyone else. Da: Hun ville ikke vise, at hun havde begrænsninger. En: She didn't want to show that she had limitations. Da: Med tiden begyndte hendes vejrtrækning at blive tung. En: In time, her breathing started to become heavy. Da: Men hun kæmpede videre, ignorerede de advarselstegn, hendes krop sendte. En: But she kept pushing, ignoring the warning signs her body was sending. Da: Lars lagde mærke til hendes anstrengte åndedrag. En: Lars noticed her labored breathing. Da: Han vidste, hvad der var ved at ske. En: He knew what was about to happen. Da: Han ventede på det rette øjeblik at træde til, men han ville ikke ydmyge hende foran hendes venner. En: He waited for the right moment to step in, but he didn’t want to humiliate her in front of her friends. Da: Pludselig, midt i en leg, stoppede Astrid brat op. En: Suddenly, in the middle of a game, Astrid stopped abruptly. Da: Hendes bryst trak sig sammen, og hun kæmpede for at få luft. En: Her chest tightened, and she struggled to breathe. Da: Panikken spredte sig blandt hendes venner. En: Panic spread among her friends. Da: Lars var ikke i tvivl længere. En: Lars had no more doubts. Da: Han stormede hen til hende og greb fat i hendes taske. En: He rushed over to her and grabbed her bag. Da: Med rolig og sikker hånd fandt han hendes inhalator og pressede den over hendes mund. En: With calm and steady hands, he found her inhaler and placed it over her mouth. Da: "Træk vejret, Astrid. En: "Breathe, Astrid. Da: Jeg er her," sagde han blidt. En: I'm here," he said gently. Da: Astrid tog et par dybe indåndinger med inhalatoren. En: Astrid took a few deep breaths with the inhaler. Da: Hendes vejrtrækning stabiliserede sig langsomt, og hun sank sammen på bænken. En: Her breathing slowly stabilized, and she sank onto the bench. Da: Hendes venner så bekymret til, men Lars var rolig. En: Her friends looked on with concern, but Lars remained calm. Da: Han vidste, hvad han skulle gøre. En: He knew what to do. Da: Da de andre gik for at hente vand, blev Lars siddende ved siden af Astrid. En: As the others went to get water, Lars stayed by Astrid's side. Da: "Hvorfor siger du ikke noget, Astrid? En: "Why don't you say something, Astrid? Da: Du behøver ikke bevise noget for nogen," sagde han stille. En: You don’t have to prove anything to anyone," he said quietly. Da: Astrid kiggede på sin bror, øjnene fyldt med tårer. En: Astrid looked at her brother, her eyes filled with tears. Da: "Jeg vil bare være som alle andre," hviskede hun. En: "I just want to be like everyone else," she whispered. Da: "Jeg vil vise, at jeg kan." En: "I want to show that I can." Da: Lars nikkede forstående. En: Lars nodded understandingly. Da: "Jeg ved det, men du skal også passe på dig selv. En: "I know, but you need to take care of yourself too. Da: Vi elsker dig, uanset hvad. En: We love you no matter what. Da: Du er stærk, men du behøver ikke skjule dine kampe." En: You are strong, but you don’t need to hide your struggles." Da: Astrid nikkede langsomt. En: Astrid slowly nodded. Da: Hun så ud over parken, hvor solen stadig skinnede. En: She looked out over the park, where the sun was still shining. Da: Hun forstod nu, at det var okay at være ærlig omkring sine begrænsninger. En: She now understood that it was okay to be honest about her limitations. Da: "Tak, Lars. En: "Thank you, Lars. Da: Jeg skal blive bedre til det. En: I’ll try to get better at that. Da: Tak fordi du altid er der for mig." En: Thank you for always being there for me." Da: Lars smilede og lagde armen om sin søsters skuldre. En: Lars smiled and put his arm around his sister's shoulders. Da: "Jeg stoler på dig, Astrid. En: "I trust you, Astrid. Da: Du er stærk på måder, du ikke engang indser." En: You’re strong in ways you don’t even realize." Da: Sammen sad de der, mens verdenen fortsatte omkring dem. En: They sat there together as the world continued around them. Da: De vidste begge, at denne dag havde ændret noget. En: They both knew that this day had changed something. Da: En ny forståelse havde vokset mellem dem, og de ville støtte hinanden på en bedre måde fremover. En: A new understanding had grown between them, and they would support each other in a better way moving forward. Vocabulary Words: - brilliant: strålende - slight: svag - breeze: brise - bloom: flor - fragrance: duft - active: aktiv - eager: ivrig - prove: bevise - asthma: astma - hide: skjule - limitations: begrænsninger - signs: tegn - labored: anstrengte - abruptly: brat - tightened: trak sig sammen - struggled: kæmpede - panic: panik - doubts: tvivl - steadily: sikker - stabilized: stabiliserede - concern: bekymret - prove: bevise - limitations: begrænsninger - understandingly: forstående - struggles: kampe - limitations: begrænsninger - honest: ærlig - shoulders: skuldre - realize: indse - support: støtte
    Played 17m 29s
  • A Day on Jutland: Love, Courage, and a Summer's Revelation

    30 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: A Day on Jutland: Love, Courage, and a Summer's Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-on-jutland-love-courage-and-a-summers-revelation/ Story Transcript: Da: Som den varme sommersol steg over gården i Jylland, skinnede dens stråler gennem køkkenvinduet og fyldte det hyggelige rum med lys. En: As the warm summer sun rose over the farm in Jutland, its rays shone through the kitchen window and filled the cozy room with light. Da: Freja stod ved bordet og knækkede æg til morgenmaden. En: Freja stood at the table, cracking eggs for breakfast. Da: Hun havde en travl dag foran sig, med mange opgaver på gården. En: She had a busy day ahead, with many tasks on the farm. Da: Magnus, naboen, var allerede ankommet for at hjælpe. En: Magnus, the neighbor, had already arrived to help. Da: Han kom ofte, ikke kun for at give en hånd, men også for de korte øjeblikke, hvor han kunne være tæt på Freja. En: He often came, not just to lend a hand, but also for the brief moments when he could be close to Freja. Da: Han var charmerende og eventyrlysten, altid med et smil på læben. En: He was charming and adventurous, always with a smile on his face. Da: Freja kiggede op på ham og følte en varme i hjertet, men hun rystede hurtigt følelsen af sig. En: Freja looked up at him and felt a warmth in her heart, but she quickly shook off the feeling. Da: Hun ville være stærk og uafhængig. En: She wanted to be strong and independent. Da: "Godmorgen, Magnus," sagde hun med et smil. En: "Good morning, Magnus," she said with a smile. Da: "Godmorgen, Freja," svarede han. En: "Good morning, Freja," he replied. Da: "Hvordan kan jeg hjælpe i dag?" En: "How can I help today?" Da: Inden Freja kunne svare, kom hendes yngre bror Soren løbende ind i køkkenet. En: Before Freja could answer, her younger brother Soren came running into the kitchen. Da: "Søster, jeg har brug for din hjælp med fårene," sagde han, hans stemme fyldt med nervøsitet. En: "Sister, I need your help with the sheep," he said, his voice filled with nervousness. Da: "Rolig, Soren," svarede Freja, "vi skal nok klare det. En: "Calm down, Soren," Freja replied, "we'll handle it. Da: Men først morgenmad." En: But first, breakfast." Da: De satte sig ved bordet. En: They sat at the table. Da: Freja havde netop taget en bid af brødet, da hun pludselig mærkede noget galt. En: Freja had just taken a bite of the bread when she suddenly felt something wrong. Da: Hendes hals begyndte at klø, og hun kunne føle hævelsen. En: Her throat began to itch, and she could feel the swelling. Da: Hun vidste straks, hvad der skete – en alvorlig allergisk reaktion. En: She knew immediately what was happening—a severe allergic reaction. Da: Freja forsøgte at nedtone sine symptomer og rejste sig langsomt fra bordet. En: Freja tried to downplay her symptoms and slowly rose from the table. Da: "Jeg har det fint," løj hun. En: "I'm fine," she lied. Da: Men Magnus så gennem hendes facade. En: But Magnus saw through her facade. Da: "Freja, du ser ikke godt ud. En: "Freja, you don't look well. Da: Du skal bruge hjælp." En: You need help." Da: Freja's syn blev sløret, og hun vidste, hun ikke kunne klare dette alene. En: Freja's vision grew blurry, and she knew she couldn't handle this alone. Da: "Soren, find min EpiPen. En: "Soren, find my EpiPen. Da: Hurtigt." En: Quickly." Da: Soren frøs et øjeblik, hans øjne blev store af frygt. En: Soren froze for a moment, his eyes wide with fear. Da: Men så tog han en dyb indånding og nikkede. En: But then he took a deep breath and nodded. Da: "Okay, jeg skal nok finde den." En: "Okay, I'll find it." Da: Magnus tog fat om Freja’s skulder og hjalp hende til sofaen. En: Magnus grabbed Freja’s shoulder and helped her to the sofa. Da: "Det skal nok gå, Freja," hviskede han. En: "It's going to be okay, Freja," he whispered. Da: Men han var indeni splittet mellem frygten for hendes helbred og ønsket om at sige sine følelser til hende. En: But inside, he was torn between the fear for her health and the desire to confess his feelings to her. Da: Soren kom løbende tilbage med EpiPen i hånden. En: Soren came running back with the EpiPen in hand. Da: "Hvad skal jeg gøre?" En: "What do I do?" Da: spurgte han desperat. En: he asked desperately. Da: Magnus tog et skridt tilbage og sagde roligt, "Soren, du skal injicere den i hendes lår. En: Magnus stepped back and said calmly, "Soren, you need to inject it into her thigh. Da: hurtigt." En: Quickly." Da: Soren gjorde præcis, som Magnus sagde. En: Soren did exactly as Magnus told him. Da: Freja følte straks lettelse, selvom hun stadig var svag. En: Freja immediately felt relief, although she was still weak. Da: Magnus satte sig ved hendes side. En: Magnus sat by her side. Da: "Freja, jeg har noget, jeg skal fortælle dig..." Freja kiggede op på ham, hendes øjne bløde af taknemmelighed og noget mere. En: "Freja, there’s something I need to tell you..." Freja looked up at him, her eyes soft with gratitude and something more. Da: "Hvad er det, Magnus?" En: "What is it, Magnus?" Da: "Jeg har haft følelser for dig længe," indrømmede han, hans stemme blød og oprigtig. En: "I've had feelings for you for a long time," he admitted, his voice tender and sincere. Da: "Og jeg har været så bange for at sige det." En: "And I've been so afraid to say it." Da: Freja smilede svagt. En: Freja smiled faintly. Da: "Jeg har det på samme måde," hviskede hun. En: "I feel the same way," she whispered. Da: Soren, der stod lidt væk, følte sig pludselig stærkere. En: Soren, standing a little ways off, suddenly felt stronger. Da: Han havde gjort noget rigtigt, bevist for sig selv, at han kunne være ansvarlig. En: He had done something right, proving to himself that he could be responsible. Da: Han smilede til sin søster og Magnus, lettet og stolt. En: He smiled at his sister and Magnus, relieved and proud. Da: Som solen fortsatte med at skinne varmt over den gamle gård, vidste de tre, at de havde været gennem noget stort sammen. En: As the sun continued to shine warmly over the old farm, the three of them knew they had gone through something significant together. Da: Freja lærte at acceptere hjælp, Magnus fandt modet til at være ærlig, og Soren fandt tilliden til sig selv. En: Freja learned to accept help, Magnus found the courage to be honest, and Soren found confidence in himself. Da: Gården var stadig den samme, men inde i huset var alt forandret til det bedre. En: The farm was still the same, but inside the house, everything had changed for the better. Vocabulary Words: - cozy: hyggelig - cracking: knækkede - tasks: opgaver - lend: give - brief: korte - adventurous: eventyrlysten - warmth: varme - independent: uafhængig - nervousness: nervøsitet - swelling: hævelsen - severe: alvorlig - allergic: allergisk - downplay: nedtone - symptoms: symptomer - facade: facade - blurry: sløret - shoulder: skulder - inject: injektiere - relief: lettelse - weak: svag - tender: blød - sincere: oprigtig - soft: bløde - gratitude: taknemmelighed - confess: tilstå - confident: tilliden - responsible: ansvarlig - significant: stor - accept: acceptere - courage: modet
    Played 18m 21s
  • A Day in Tivoli: Freja's Unforgettable Moments with Lars

    29 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: A Day in Tivoli: Freja's Unforgettable Moments with Lars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-in-tivoli-frejas-unforgettable-moments-with-lars/ Story Transcript: Da: Sommerens solstråler varmede Tivoli Haven i København. En: The summer sunbeams warmed Tivoli Gardens in Copenhagen. Da: Det var en travl dag med glade mennesker og mange aktiviteter. En: It was a busy day with happy people and many activities. Da: Freja og hendes lille søn Lars gik hånd i hånd igennem parken. En: Freja and her little son Lars walked hand in hand through the park. Da: Freja havde taget en sjælden fridag, besluttet på at give Lars en uforglemmelig dag. En: Freja had taken a rare day off, determined to give Lars an unforgettable day. Da: Lars' øjne lyste af spænding. En: Lars' eyes sparkled with excitement. Da: Han elskede Tivoli. En: He loved Tivoli. Da: Blomsterne blomstrede i alle regnbuens farver, og luften var fyldt med musik og duften af popcorn og nystegte pølser. En: Flowers bloomed in all the colors of the rainbow, and the air was filled with music and the scent of popcorn and freshly grilled sausages. Da: Freja så på sin søn og følte en blanding af glæde og skyld. En: Freja looked at her son and felt a mix of joy and guilt. Da: Hun vidste, at hendes job som sygeplejerske holdt hende væk fra ham for ofte. En: She knew that her job as a nurse kept her away from him too often. Da: "Hvad vil du prøve først, Lars?" En: "What do you want to try first, Lars?" Da: spurgte Freja med et smil. En: Freja asked with a smile. Da: "Rutsjebanen, mor!" En: "The roller coaster, Mom!" Da: svarede Lars begejstret og løb hen mod køen til den store trærutsjebane. En: Lars replied excitedly and ran towards the line for the big wooden roller coaster. Da: Freja fulgte med, glad for at se ham så lykkelig. En: Freja followed, happy to see him so joyful. Da: De ventede i køen, og snart var det deres tur. En: They waited in line, and soon it was their turn. Da: De kørte op og ned, og Lars skreg af fryd hele vejen. En: They went up and down, and Lars screamed with delight the whole way. Da: De prøvede mange forlystelser, spiste is og vandrede rundt i de smukke haver. En: They tried many attractions, ate ice cream, and wandered around the beautiful gardens. Da: Men midt i alt dette, begyndte Frejas telefon at ringe. En: But in the midst of it all, Freja's phone began to ring. Da: Det var hospitalet. En: It was the hospital. Da: De havde brug for hende. En: They needed her. Da: Freja stoppede og kiggede på skærmen. En: Freja stopped and looked at the screen. Da: Hun vidste, at nogen havde brug for hendes hjælp. En: She knew that someone needed her help. Da: Men hun så også på Lars' glade ansigt. En: But she also saw Lars' happy face. Da: Hun kunne ikke få sig selv til at ødelægge hans dag. En: She couldn't bring herself to ruin his day. Da: Hun tog en dyb indånding og slukkede sin telefon. En: She took a deep breath and turned off her phone. Da: "I dag er vores dag", tænkte hun beslutsomt. En: "Today is our day," she thought decisively. Da: De fortsatte deres eventyr og endte ved det store pariserhjul. En: They continued their adventure and ended up at the big Ferris wheel. Da: De steg om bord og langsomt steg de op over København. En: They boarded and slowly rose above Copenhagen. Da: Udsigten var fantastisk. En: The view was amazing. Da: Lars klamrede sig ind til sin mor og sagde: "Mor, det her er den bedste dag nogensinde." En: Lars clung to his mother and said, "Mom, this is the best day ever." Da: Freja krammede Lars tæt. En: Freja hugged Lars tightly. Da: Hendes hjerte følte sig lettere. En: Her heart felt lighter. Da: Hun vidste, at hun havde taget den rigtige beslutning. En: She knew she had made the right decision. Da: Efter den lange dag gik de hjem, trætte men lykkelige. En: After the long day, they went home, tired but happy. Da: Da Lars var faldet i søvn, satte Freja sig ned og tænkte over dagen. En: When Lars had fallen asleep, Freja sat down and reflected on the day. Da: Hun vidste, at selvom hendes arbejde var vigtigt, var hendes tid med Lars lige så vigtig. En: She realized that while her work was important, her time with Lars was just as important. Da: Hun besluttede at tale med sin chef om en mere håndterbar arbejdstid, så hun kunne være mere til stede for sin søn. En: She decided to talk to her boss about a more manageable schedule so she could be more present for her son. Da: Freja kiggede på Lars, som sov fredfyldt. En: Freja looked at Lars, who slept peacefully. Da: Hun kyssede ham på panden og hviskede: "Jeg elsker dig, min skat." En: She kissed him on the forehead and whispered, "I love you, my treasure." Da: Hun følte sig fuld af håb for fremtiden og taknemmelig for denne uforglemmelige dag, de havde tilbragt sammen. En: She felt full of hope for the future and grateful for this unforgettable day they had spent together. Vocabulary Words: - sunbeams: solstråler - activities: aktiviteter - sparkled: lyste - excitement: spænding - rainbow: regnbuen - scent: duften - freshly: nystegte - grilled: nystegte - guilt: skyld - nurse: sygeplejerske - determined: besluttet - roller coaster: rutsjebanen - excitedly: begejstret - line: køen - delight: fryd - attractions: forlystelser - ice cream: is - wandered: vandrede - beautiful: smukke - adventure: eventyr - Ferris wheel: pariserhjul - view: udsigten - clung: klamrede - hugged: krammede - manageable: håndterbar - treasure: skat - hope: håb - unforgettable: uforglemmelig - grateful: taknemmelig - reflected: tænkte
    Played 15m 2s
  • Magic in the Gardens: How Summer Nights Spark Creativity and Joy

    28 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: Magic in the Gardens: How Summer Nights Spark Creativity and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/magic-in-the-gardens-how-summer-nights-spark-creativity-and-joy/ Story Transcript: Da: Sommeren i Tivoli var magisk. En: The summer in Tivoli was magical. Da: Blomsterne var i fuld blomst, luften var fyldt med duften af popcorn og kandiserede æbler, og der var musik i luften. En: The flowers were in full bloom, the air was filled with the scent of popcorn and candied apples, and there was music in the air. Da: Tivoli Gardens var et sted fuld af energi og liv. En: Tivoli Gardens was a place full of energy and life. Da: Kasper, en introvert illustrator, gik gennem parken. En: Kasper, an introverted illustrator, walked through the park. Da: Han var på udkig efter ny inspiration. En: He was searching for new inspiration. Da: Han havde tegnet de samme motiver i ugevis og følte sig fanget i en kreativ rutine. En: He had been drawing the same themes for weeks and felt trapped in a creative rut. Da: Han håbede, at Tivoli Gardens kunne give ham ny energi. En: He hoped that Tivoli Gardens could rejuvenate him. Da: På den anden side af parken stod Naja. En: On the other side of the park stood Naja. Da: Hun var en levende og udadvendt performer. En: She was a lively and outgoing performer. Da: Naja arbejdede på scenen og holdt danseevents. En: Naja worked on stage and held dance events. Da: Men hun var usikker på sin karriere. En: But she was uncertain about her career. Da: Skulle hun fortsætte med at optræde eller finde et mere stabilt job? En: Should she continue performing or find a more stable job? Da: Naja besluttede at give alt i sin forestilling den aften. En: Naja decided to give her all in her performance that evening. Da: Hun ville optræde med mere passion end nogensinde før. En: She would perform with more passion than ever before. Da: Publikum stod klar, og musikken begyndte. En: The audience was ready, and the music began. Da: Naja udførte sine dansebevægelser med elegance og kraft. En: Naja executed her dance moves with elegance and power. Da: Kasper fandt en plads foran scenen. En: Kasper found a spot in front of the stage. Da: Han var fanget af Najas bevægelser. En: He was captivated by Naja's movements. Da: Hendes energi og glæde var smittende. En: Her energy and joy were contagious. Da: Pludselig låste Naja sine øjne med Kaspers. En: Suddenly, Naja locked eyes with Kasper. Da: I det øjeblik følte de begge en særlig forbindelse. En: In that moment, they both felt a special connection. Da: Kasper trak sin skitseblok frem og begyndte at tegne. En: Kasper pulled out his sketchbook and began to draw. Da: Han fangede Najas elegance og udtryk. En: He captured Naja's elegance and expression. Da: Naja, som havde set Kasper tegne, følte sig endnu mere motiveret til at optræde. En: Naja, who had noticed Kasper sketching, felt even more motivated to perform. Da: Hun gav endnu mere af sig selv i dansen. En: She gave even more of herself in the dance. Da: Efter forestillingen fandt Kasper modet til at tale med Naja. En: After the performance, Kasper found the courage to speak to Naja. Da: "Hej, jeg hedder Kasper. En: "Hi, I'm Kasper. Da: Jeg tegnede dig under din optræden," sagde han og viste hende skitsen. En: I was drawing you during your performance," he said, showing her the sketch. Da: Naja smilede stort. En: Naja smiled broadly. Da: "Den er smuk! En: "It's beautiful! Da: Jeg er Naja. En: I'm Naja. Da: Hvad laver du her i Tivoli?" En: What brings you to Tivoli?" Da: Kasper forklarede, hvordan han havde søgt inspiration. En: Kasper explained how he had been seeking inspiration. Da: Naja fortalte om sine tanker om karrieren. En: Naja shared her thoughts about her career. Da: De gik sammen gennem parken, talte og delte deres drømme og håb. En: They walked through the park together, talking and sharing their dreams and hopes. Da: Kasper fandt mod til at engagere sig med en anden person, og Naja følte sig fornyet i sin passion for at optræde. En: Kasper found the courage to engage with another person, and Naja felt renewed in her passion for performing. Da: De tilbragte resten af aftenen sammen, studerende lysene og de farverige blomster. En: They spent the rest of the evening together, studying the lights and the colorful flowers. Da: Kasper fandt ikke kun ny kunstnerisk inspiration, men også en ny ven. En: Kasper found not only new artistic inspiration but also a new friend. Da: Naja besluttede at fortsætte med at optræde, i hvert fald for lidt længere tid. En: Naja decided to continue performing, at least for a little longer. Da: Tivoli Gardens var lysende og fuld af glæde, og i denne magiske sommernat fandt både Kasper og Naja noget nyt og meningsfuldt. En: Tivoli Gardens was bright and full of joy, and on this magical summer night, both Kasper and Naja found something new and meaningful. Da: Kasper havde fundet sin inspiration, og Naja havde fundet fornyet glæde ved sin kunst. En: Kasper had found his inspiration, and Naja had rediscovered her joy in her art. Da: Sammen begyndte de en ny rejse, fyldt med muligheder og håb. En: Together, they embarked on a new journey, filled with possibilities and hope. Vocabulary Words: - magical: magisk - bloom: blomst - scent: duft - introverted: introvert - illustrator: illustrator - inspiration: inspiration - rut: rutine - rejuvenate: give ny energi - outgoing: udadvendt - performer: performer - stage: scene - elegance: elegance - expression: udtryk - captivated: fanget - contagious: smittende - locked eyes: låste øjne - sketch: skitse - broadly: stort - career: karriere - passion: passion - courage: mod - engage: engagere - colorful: farverige - motif: motiver - energy: energi - power: kraft - audience: publikum - artistically: kunstnerisk - friend: ven - joy: glæde
    Played 15m 35s
  • Uncovering Family Roots: A Summer Quest in Copenhagen

    27 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: Uncovering Family Roots: A Summer Quest in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/uncovering-family-roots-a-summer-quest-in-copenhagen/ Story Transcript: Da: Sommeren var varm i København. En: The summer was warm in Copenhagen. Da: Amalienborgs hvide bygninger skinnede i solen. En: The white buildings of Amalienborg shone in the sun. Da: Turister tog billeder og hestevogne kørte forbi. En: Tourists took pictures and horse-drawn carriages passed by. Da: Maja stod foran paladset og kiggede på det med store øjne. En: Maja stood in front of the palace, looking at it with wide eyes. Da: Hun var på en mission. En: She was on a mission. Da: Hun ville finde sine rødder. En: She wanted to find her roots. Da: Maja havde altid følt sig alene. En: Maja had always felt alone. Da: Hun voksede op i en børnehjem, men nu var hun voksen. En: She grew up in an orphanage, but now she was an adult. Da: Hun havde en bror, Paul, men han var adopteret ligesom hende. En: She had a brother, Paul, but he was adopted just like her. Da: Paul ville ikke tale om fortiden. En: Paul didn't want to talk about the past. Da: Han havde accepteret deres historie og ønskede at se fremad. En: He had accepted their history and wanted to look forward. Da: Men ikke Maja. En: But not Maja. Da: Hun ville have svar. En: She wanted answers. Da: "Paul, vil du ikke nok hjælpe mig?" En: "Paul, won't you please help me?" Da: spurgte Maja en dag. En: Maja asked one day. Da: "Jeg føler mig fortabt uden at kende min fortid." En: "I feel lost without knowing my past." Da: "Jeg kan ikke, Maja," svarede Paul. En: "I can't, Maja," Paul replied. Da: "Vi må se frem, ikke tilbage." En: "We have to look forward, not backward." Da: Maja besluttede at tage til Amalienborg. En: Maja decided to go to Amalienborg. Da: Måske ville hun finde noget der, noget som kunne fortælle hende om hendes fortid. En: Maybe she would find something there, something that could tell her about her past. Da: Hun gik rundt i den store gård og så på statuerne og de gamle bygninger. En: She walked around the large courtyard and looked at the statues and the old buildings. Da: Hun følte en blanding af håb og fortvivlelse. En: She felt a mix of hope and despair. Da: Hvad hvis hun aldrig fandt ud af noget? En: What if she never found out anything? Da: Pludselig følte hun tårer trille ned ad hendes kinder. En: Suddenly she felt tears rolling down her cheeks. Da: Hun ville give op. En: She wanted to give up. Da: Men så hørte hun nogen kalde hendes navn. En: But then she heard someone call her name. Da: Det var Paul. En: It was Paul. Da: Han løb hen til hende og trak en gammel konvolut op af sin lomme. En: He ran up to her and pulled an old envelope out of his pocket. Da: "Hvad er det her?" En: "What is this?" Da: spurgte Maja. En: Maja asked. Da: "Jeg fandt dette brev. En: "I found this letter. Da: Det er fra vores fødemor," sagde Paul forsigtigt. En: It's from our birth mother," Paul said cautiously. Da: "Jeg troede ikke, det ville hjælpe, men måske tager jeg fejl." En: "I didn't think it would help, but maybe I'm wrong." Da: Maja åbnede brevet med rystende hænder. En: Maja opened the letter with trembling hands. Da: Det var gammelt og gulnet. En: It was old and yellowed. Da: Inde i brevet var der en besked fra deres mor. En: Inside the letter, there was a message from their mother. Da: Hun forklarede, hvorfor hun måtte give dem væk, og hvordan hun ønskede dem alt det bedste. En: She explained why she had to give them away and how she wished them all the best. Da: Der var også en adresse på et gammelt hus i nærheden af København. En: There was also an address for an old house near Copenhagen. Da: "Tak, Paul," hviskede Maja. En: "Thank you, Paul," Maja whispered. Da: "Dette betyder alt for mig." En: "This means everything to me." Da: Paul tog hendes hånd. En: Paul took her hand. Da: "Jeg vil hjælpe dig, Maja. En: "I will help you, Maja. Da: Vi er en familie." En: We are a family." Da: De gik væk fra Amalienborg, begge med tårer i øjnene, men også et lys af håb. En: They walked away from Amalienborg, both with tears in their eyes, but also a light of hope. Da: For første gang følte Maja, at hun havde et sted at starte. En: For the first time, Maja felt she had a place to start. Da: Et hjem, måske, hvor hun kunne finde sine rødder og få svar. En: A home, perhaps, where she could find her roots and get answers. Da: Sammen ville de finde sandheden. En: Together, they would find the truth. Da: Sammen ville de helbrede deres sår og bygge en bedre fremtid. En: Together, they would heal their wounds and build a better future. Da: Solen skinnede stadig, og turistene fortsatte med at tage billeder. En: The sun was still shining, and the tourists continued taking pictures. Da: Men for Maja og Paul var denne sommer starten på noget nyt og smukt. En: But for Maja and Paul, this summer was the beginning of something new and beautiful. Da: De følte sig mere forbundet end nogensinde før. En: They felt more connected than ever before. Vocabulary Words: - summer: sommeren - tourists: turister - mission: mission - orphanage: børnehjem - adopted: adopteret - accepted: accepteret - forward: fremad - courtyard: gård - despair: fortvivlelse - tears: tårer - envelope: konvolut - trembling: rystende - yellowed: gulnet - explained: forklarede - whispered: hviskede - help: hjælpe - family: familie - truth: sandheden - heal: helbrede - connected: forbundet - sun: solen - shone: skinnede - pictures: billeder - carriages: hestevogne - palace: paladset - roots: rødder - lost: fortabt - hope: håb - best: bedste - house: hus
    Played 15m 19s
  • Copenhagen's Midsummer Miracles: Love, Healing, & Renewal

    26 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: Copenhagen's Midsummer Miracles: Love, Healing, & Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/copenhagens-midsummer-miracles-love-healing-renewal/ Story Transcript: Da: På en varm sommerdag gik Mikkel, Line og Niels gennem Tivoli Gardens i København. En: On a warm summer day, Mikkel, Line, and Niels walked through Tivoli Gardens in Copenhagen. Da: Den festlige stemning fyldte luften med latter, musik og duften af sommerblomster. En: The festive atmosphere filled the air with laughter, music, and the scent of summer flowers. Da: Farverige lamper hang overalt, og små butikker lokkede med spændende souvenirs. En: Colorful lamps hung everywhere, and small shops enticed with exciting souvenirs. Da: Mikkel kiggede på alt, men intet fangede hans interesse. En: Mikkel looked at everything, but nothing caught his interest. Da: Hans tanker fløj tilbage til sin ekskæreste, og smerten i hans hjerte føltes stadig frisk. En: His thoughts flew back to his ex-girlfriend, and the pain in his heart still felt fresh. Da: Han ønskede desperat at finde noget, der kunne give ham en gnist af glæde. En: He desperately wanted to find something that could give him a spark of joy. Da: Line, hans bedste veninde, så hvordan han kæmpede. En: Line, his best friend, saw how he was struggling. Da: Hun ønskede at hjælpe ham, men hun skjulte også sine egne dybe følelser for Mikkel. En: She wanted to help him, but she also hid her own deep feelings for Mikkel. Da: Hun havde elsket ham længe, men frygten for at miste hans venskab holdt hende tilbage. En: She had loved him for a long time, but the fear of losing his friendship held her back. Da: Niels, Lines yngre bror, var altid klar til at lave sjov. En: Niels, Line's younger brother, was always ready to joke. Da: Han dansede rundt og prøvede at få dem til at grine. En: He danced around, trying to make them laugh. Da: Han vidste, at hans søster elskede Mikkel, og han ønskede at lette stemningen. En: He knew his sister loved Mikkel, and he wanted to lighten the mood. Da: De gik ind i en lille butik fyldt med unikke trinkets. En: They walked into a small shop filled with unique trinkets. Da: Mikkel stødte på en smuk træfigur. En: Mikkel stumbled upon a beautiful wooden figure. Da: Den lignede en fugl, der var ved at lette fra en gren. En: It looked like a bird about to take off from a branch. Da: Symbolet på nye begyndelser talte til ham. En: The symbol of new beginnings spoke to him. Da: "Den er perfekt," mumlede han for sig selv og tog figuren op. En: "It's perfect," he mumbled to himself, picking up the figure. Da: Line samlede sin mod til sig. En: Line gathered her courage. Da: Tvunget af øjeblikket trak hun Mikkel til side og sagde, "Mikkel, jeg ved, det er svært lige nu. En: Driven by the moment, she pulled Mikkel aside and said, “Mikkel, I know it’s hard right now. Da: Men jeg synes, der er noget, du skal vide. En: But I think there’s something you should know. Da: Jeg har altid elsket dig." En: I’ve always loved you.” Da: Mikkel stirrede på hende, først chokeret, så blødgjort. En: Mikkel stared at her, first shocked, then softened. Da: Et øjeblik overvejede han at give op og forlade butikken uden at købe noget. En: For a moment, he considered giving up and leaving the shop without buying anything. Da: Men så mærkede han en varme sprede sig i hans bryst. En: But then he felt a warmth spread in his chest. Da: "Line," sagde han blidt, "jeg har også altid haft følelser for dig. En: “Line,” he said gently, “I’ve always had feelings for you too. Da: Jeg var bare blind for det." En: I was just blind to them.” Da: Han købte træfiguren og rakte den til Line. En: He bought the wooden figure and handed it to Line. Da: "Dette er for dig. En: "This is for you. Da: For os. En: For us. Da: For nye begyndelser." En: For new beginnings.” Da: Line smilede, lettet og glad. En: Line smiled, relieved and happy. Da: "Tak, Mikkel. En: "Thank you, Mikkel. Da: Lad os starte noget nyt sammen." En: Let’s start something new together.” Da: Som de gik ud af butikken, hånd i hånd, følte Mikkel en vægt løfte sig fra hans skuldre. En: As they walked out of the shop, hand in hand, Mikkel felt a weight lift from his shoulders. Da: Niels løb foran dem, lavede narrestreger og fik dem til at le. En: Niels ran ahead of them, fooling around and making them laugh. Da: De tre venner, nu tættere end nogensinde, gik hen mod Tivolis lys og glæde, klar til at fejre midsommer med nye håb og drømme. En: The three friends, now closer than ever, walked toward Tivoli’s lights and joy, ready to celebrate midsummer with new hopes and dreams. Da: Og således begyndte deres nye rejse. En: And so began their new journey. Vocabulary Words: - festive: festlig - atmosphere: stemning - laughter: latter - entice: lokke - souvenir: souvenir - interest: interesse - desperately: desperat - spark: gnist - struggle: kæmpe - hidden: skjulte - younger: yngre - trinket: trinket - unique: unik - figure: figur - branch: gren - new beginnings: nye begyndelser - mumbled: mumlede - gathered: samlede - courage: mod - softened: blødgjort - considered: overvejede - weight: vægt - lift: løfte - shoulders: skuldre - ran ahead: løb foran - celebrate: fejre - new hopes: nye håb - journey: rejse - filled: fyldt - struggled: kæmpede
    Played 14m 25s
  • A Midsummer Heist: Trust, Risks, and New Beginnings

    25 JUN 2024 · Fluent Fiction - Danish: A Midsummer Heist: Trust, Risks, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-midsummer-heist-trust-risks-and-new-beginnings/ Story Transcript: Da: Det var en smuk midsommeraften i København. En: It was a beautiful midsummer evening in Copenhagen. Da: Solen gik langsomt ned og kastede lange skygger gennem de ødelagte vinduer i det forladte startup-incubator. En: The sun was slowly setting, casting long shadows through the broken windows of the abandoned startup incubator. Da: Freja stod ved indgangen, nervøs og spændt. En: Freja stood at the entrance, nervous and excited. Da: Hun havde ringet til Kasper, hendes gamle ven, for at få hjælp. En: She had called Kasper, her old friend, for help. Da: Kasper ankom. En: Kasper arrived. Da: Han kiggede mistænkeligt på bygningen og sagde: "Er du sikker på, at det her er en god idé?" En: He looked suspiciously at the building and said, "Are you sure this is a good idea?" Da: Freja nikkede. En: Freja nodded. Da: "Vi skal finde det dokument. En: "We need to find that document. Da: Det er vores eneste chance for at få finansiering." En: It's our only chance to secure funding." Da: De gik ind. En: They went inside. Da: Det var mørkt og støvet. En: It was dark and dusty. Da: Tungere blev deres trin, og lyden af knust glas under fødderne fyldte rummet. En: Their steps grew heavier, and the sound of shattered glass underfoot filled the room. Da: Freja førte vejen. En: Freja led the way. Da: Kasper fulgte tæt bagved, usikker men loyal. En: Kasper followed closely behind, uncertain but loyal. Da: "Jeg ved, det lyder skørt," sagde Freja. En: "I know it sounds crazy," Freja said. Da: "Men det her dokument vil ændre alt. En: "But this document will change everything. Da: Vi kan sikre fremtiden for min virksomhed." En: We can secure the future for my business." Da: Kasper stoppede op. En: Kasper stopped. Da: "Hvad er der ellers, du ikke har fortalt mig?" En: "What else haven't you told me?" Da: Freja trak vejret dybt. En: Freja took a deep breath. Da: "Der er andre, der leder efter det. En: "There are others looking for it. Da: Vi skal være hurtige." En: We need to be quick." Da: Kasper tænkte over det. En: Kasper considered it. Da: Han havde aldrig før troet på risici. En: He had never believed in taking risks before. Da: Men Freja havde brug for ham. En: But Freja needed him. Da: "Okay, jeg stoler på dig," sagde han. En: "Okay, I trust you," he said. Da: De søgte videre gennem de støvede kontorer. En: They continued searching through the dusty offices. Da: Gamle skriveborde og papirer lå spredt overalt. En: Old desks and papers were scattered everywhere. Da: De gik ind i et stort rum med en stor hvid tavle. En: They entered a large room with a big whiteboard. Da: Freja begyndte at lede gennem en bunke papirer på et bord. En: Freja started sifting through a pile of papers on a table. Da: Pludselig hørte de fodtrin. En: Suddenly, they heard footsteps. Da: En anden person trådte ind i rummet. En: Another person entered the room. Da: Han var høj og så bestemt ud. En: He was tall and looked determined. Da: "Giv mig dokumentet," sagde han. En: "Give me the document," he said. Da: Freja holdt dokumentet tæt ind til sig. En: Freja held the document close to her. Da: "Det her dokument betyder fremtiden for min virksomhed!" En: "This document means the future for my business!" Da: råbte hun. En: she shouted. Da: Kasper trådte frem. En: Kasper stepped forward. Da: "Vi vil ikke lade dig tage det." En: "We won't let you take it." Da: Den fremmede nærmede sig, men pludselig gik lyset ud. En: The stranger approached, but suddenly the lights went out. Da: I mørket trak Kasper Freja væk. En: In the darkness, Kasper pulled Freja away. Da: De løb gennem gangene og fandt en nødudgang. En: They ran through the corridors and found an emergency exit. Da: De sprang ud i natteluften, stadig med dokumentet. En: They burst out into the night air, still clutching the document. Da: De stod stille udenfor. En: They stood still outside. Da: "Du reddede os," sagde Freja. En: "You saved us," said Freja. Da: "Tak for at stole på mig." En: "Thank you for trusting me." Da: Kasper smilte. En: Kasper smiled. Da: "Du lærte mig vigtigheden af at tage chancer." En: "You taught me the importance of taking chances." Da: Freja nikkede. En: Freja nodded. Da: "Og jeg lærte, hvor vigtigt det er at være ærlig og involvere dem, man stoler på." En: "And I learned how important it is to be honest and involve those you trust." Da: Sammen gik de væk fra den forladte bygning. En: Together, they walked away from the abandoned building. Da: Midsommersolens sidste stråler skinnede ned på dem, og en ny begyndelse så ud til at være lige foran dem. En: The last rays of the midsummer sun shone down on them, and a new beginning seemed to be right in front of them. Vocabulary Words: - abandoned: forladte - nervous: nervøs - excited: spændt - suspiciously: mistænkeligt - secure: sikre - funding: finansiering - shattered: knust - underfoot: under fødderne - loyal: loyal - crazy: skørt - considered: tænkte over - risks: risici - trustin: stoler på - sifting: lede gennem - tall: høj - determined: bestemt - clutching: stadig med - burst: sprang - future: fremtiden - important: vigtigt - involve: involvere - trust: stoler på - scattered: spredt - crazy: skørt - footsteps: fodtrin - suddenly: pludselig - taught: lærte - corridors: gangene - emergency exit: nødudgang - new beginning: ny begyndelse
    Played 15m 17s

Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Danish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Danish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Danish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Denmark, or perhaps you want to speak Danish with your family from there? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Danish-speaking experiences.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Danish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Forbedr din lytteforståelse i dansk med vores fortællinger i dag!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search