Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Finnish: Mystery in the Shadows: The Enigma of the Echoing Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-05-23-34-03-fi Story Transcript: Fi: Syksyinen ilta oli...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-05-23-34-03-fi
Story Transcript:
Fi: Syksyinen ilta oli hiljalleen laskeutunut aution varaston ylle.
En: The autumn evening was slowly descending over the deserted warehouse.
Fi: Ulkona tuuli lennätti kellastuneita lehtiä ilmassa, kun Eero ja Aino astuivat varovasti rikkonaisen oven kynnyksen yli.
En: Outside, the wind swept yellowing leaves into the air as Eero and Aino carefully stepped over the threshold of the broken door.
Fi: Heidän taskulamppunsa valot halkoivat pimeyttä, paljastaen varaston pölyn ja hämähäkinseittien täyttämät nurkat.
En: The beams of their flashlights sliced through the darkness, revealing corners filled with dust and cobwebs.
Fi: Paikalliset olivat puhuneet oudosta äänestä, joka kaikuisi varastosta.
En: Locals had spoken about the strange sound that would echo from the warehouse.
Fi: Se muistutti kaukaista, epävireistä kelloa, joka kutsui uteliaita ihmisiä syvemmälle rakennukseen.
En: It resembled a distant, out-of-tune bell that beckoned curious people deeper into the building.
Fi: Eero oli kuullut tarinoita ja nyt hänen uteliaisuutensa oli muuttunut haluksi selvittää totuus.
En: Eero had heard the stories, and now his curiosity had turned into a desire to uncover the truth.
Fi: Aino kulki hänen takanaan, kamera valmiina, siltä varalta, että he löytäisivät jotain merkittävää.
En: Aino walked behind him, camera ready, just in case they discovered something significant.
Fi: "Kuulitko sen?"
En: "Did you hear that?"
Fi: Aino kuiskasi, kun he pysähtyivät keskellä valtavaa hallia.
En: Aino whispered as they stopped in the middle of the vast hall.
Fi: Ääni kuului jälleen, tällä kertaa se tuntui tulevan syvältä rakennuksen uumenista.
En: The sound was heard again, this time seeming to come from deep within the building.
Fi: Eero nyökkäsi.
En: Eero nodded.
Fi: He päättivät seurata ääntä, vaikka heidän sydämensä takoi rinnassa vauhdilla.
En: They decided to follow the sound, even though their hearts were pounding in their chests at a rapid pace.
Fi: Hämärä varasto oli täynnä vanhaa romua ja kaatuneita tukipalkkeja.
En: The dim warehouse was full of old junk and toppled support beams.
Fi: Jokainen askel aiheutti kaikuja, ja Eero huomasi mielikuvituksensa tekevän tepposiaan – ikään kuin varjoissa liikkui jotain, mihin järki ei uskonut.
En: Every step they took echoed, and Eero noticed his imagination playing tricks on him—as if something moved in the shadows that logic didn’t believe in.
Fi: Aino pysähtyi välillä ottamaan kuvia, dokumentoiden heidän reittiään, niin varmuuden vuoksi.
En: Aino paused occasionally to take pictures, documenting their path, just to be safe.
Fi: He laskeutuivat vanhoja, nirhaisia portaita, jotka narisivat heidän jalkojensa alla.
En: They descended old, splintered stairs that creaked under their feet.
Fi: Ääni voimistui, sen epätasainen rytmi tuntui nyt melkein ohjaavan heidän askeliaan.
En: The sound grew louder, its uneven rhythm now almost guiding their steps.
Fi: Viimein he saapuivat salaperäisen oven eteen, joka näytti siltä, ettei siihen oltu koskettu vuosiin.
En: Finally, they came to a mysterious door that looked like it hadn't been touched in years.
Fi: Sydän pamppaillen, Eero työnsi oven auki.
En: With his heart pounding, Eero pushed the door open.
Fi: Heidän edessään avautui pieni, pimeä huone.
En: In front of them was a small, dark room.
Fi: Keskellä lattiaa oli vanha laite, joka muistutti oudosti antiikkista kelloa tai musiikkisoitinta.
En: In the middle of the floor was an old device that oddly resembled an antique clock or music player.
Fi: Mutta sen hohto ja erikoinen rakenne kertoivat, että se oli jotain erityisempää.
En: But its glow and peculiar structure suggested that it was something more special.
Fi: Aino otti kuvan laitteesta.
En: Aino took a picture of the device.
Fi: "Tämä täytyy raportoida", hän sanoi hiljaa.
En: "This needs to be reported," she said quietly.
Fi: Eero nyökkäsi, ymmärtäen, ettei tämä ollut heidän ratkottavissaan.
En: Eero nodded, understanding that this was not something they could solve on their own.
Fi: He tiesivät, että joitakin mysteereitä oli parempi jättää ammattilaisten selvitettäväksi.
En: They knew that some mysteries were better left for professionals to unravel.
Fi: Kävellessään ulos Eero ja Aino tunsivat, että jotain oli muuttunut.
En: As they walked out, Eero and Aino felt that something had changed.
Fi: Eero oli alkanut ymmärtää, että kaikelle ei ollut selitystä, eikä hänen tarvinnutkaan aina tietää kaikkea.
En: Eero had begun to understand that not everything had an explanation, nor did he always need to know everything.
Fi: Aino puolestaan oppi, kuinka tärkeää oli varautuminen ja tiimityö, kun kohdataan tuntematon.
En: Aino, on the other hand, learned the importance of preparation and teamwork when facing the unknown.
Fi: Ulkona tuuli oli yltynyt ja yö oli laskeutunut lopullisesti varaston ylle.
En: Outside, the wind had picked up and night had fallen for good over the warehouse.
Fi: He päättivät lähteä kotiin, tietäen että päivänvalossa asiat olisivat ehkä selvempiä – tai sitten eivät.
En: They decided to head home, knowing that in daylight, things might be clearer—or maybe not.
Fi: Toisinaan parasta, mitä voi tehdä, on vain antaa asioiden olla.
En: Sometimes the best thing to do is just let things be.
Vocabulary Words:
- autumn: syksyinen
- descending: laskeutunut
- deserted: aution
- warehouse: varasto
- threshold: kynnys
- flashlights: taskulamput
- echo: kaikuisi
- resembled: muistutti
- curiosity: uteliaisuus
- vast: valtava
- pounding: takoi
- dim: hämärä
- junk: romu
- splintered: nirhaisia
- creaked: narisivat
- uneven: epätasainen
- mysterious: salaperäinen
- peculiar: erikoinen
- antique: antiikkinen
- glow: hohto
- report: raportoida
- mysteries: mysteereitä
- unravel: selvittää
- changed: muuttunut
- preparation: varautuminen
- teamwork: tiimityö
- unknown: tuntematon
- picked up: yltynyt
- fallen: laskeutunut
- daylight: päivänvalo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments