Podcast Cover

FluentFiction - Finnish

  • Moonlit Beach Collaboration: How Two Opposites Created Magic

    2 JUL 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Moonlit Beach Collaboration: How Two Opposites Created Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/moonlit-beach-collaboration-how-two-opposites-created-magic/ Story Transcript: Fi: Kuu loisti kirkkaana taivaalla, valaisten hiekkarannan hopeisella valolla. En: The moon shone brightly in the sky, illuminating the sandy beach with a silvery light. Fi: Aino istui polvillaan, piirrellen luonnoslehtiöönsä. En: Aino was kneeling and sketching in her notebook. Fi: Ranta oli hiljainen ja rauhallinen, vain meren ääni rikkoi tyhjyyden. En: The beach was quiet and peaceful, with only the sound of the sea breaking the emptiness. Fi: Hän oli ollut siellä jo tuntikausia, yrittäen selvittää kesäprojektia. En: She had been there for hours, trying to figure out the summer project. Fi: Mika oli myöhässä, kuten tavallista. En: Mika was late, as usual. Fi: Mika saapui lopulta hyräillen ja heilutellen taskulamppuaan. En: Mika finally arrived, humming and swinging a flashlight. Fi: "Anteeksi, että olen myöhässä", hän sanoi nauraen. En: "Sorry I'm late," he said, laughing. Fi: Hän ei näyttänyt ollenkaan syylliseltä. En: He didn't look guilty at all. Fi: Aino kurtisti kulmiaan. En: Aino frowned. Fi: "Olet aina myöhässä", Aino sanoi hiljaa, yrittäen olla kuulostamatta liian ärtyneeltä. En: "You're always late," Aino said softly, trying not to sound too irritated. Fi: Hän meni suoraan asiaan ja näytti luonnoksiaan Mikalle, kertoen tarkasti suunnitelmastaan. En: She got straight to the point and showed her sketches to Mika, explaining her plan in detail. Fi: Mika kuunteli puolittain keskittyen ja alkoi sitten leikkiä hiekalla. En: Mika half-listened, then started playing with the sand. Fi: Hän oli varmasti erilainen kuin Aino. En: He was certainly different from Aino. Fi: Mika halusi tehdä asiat omalla tavallaan, rennosti ja ilman suurta vaivaa. En: Mika wanted to do things his own way, relaxed and without much effort. Fi: Aino huokaisi ja alkoi menettää toivoaan. En: Aino sighed and began to lose hope. Fi: "Emme koskaan saa tätä valmiiksi", hän mutisi itsekseen. En: "We'll never get this done," she muttered to herself. Fi: Silloin Mika nosti päänsä ja sanoi yllättäen: "Mitä jos yhdistäisimme minun ideani sinun tarkkuuteesi? En: Then Mika raised his head and suddenly said, "What if we combine my ideas with your precision? Fi: Voisimme tehdä jotain aivan uutta ja hienoa." En: We could create something really new and amazing." Fi: Aino katsoi häntä epäilevästi, mutta sitten hän muisti, miksi he olivat tässä projektissa yhdessä. En: Aino looked at him skeptically, but then she remembered why they were in this project together. Fi: Hän päätti antaa Mikalle mahdollisuuden. En: She decided to give Mika a chance. Fi: "Hyvä on, mitä ehdotat?" En: "Alright, what do you suggest?" Fi: hän kysyi. En: she asked. Fi: Mika alkoi selittää innokkaasti. En: Mika began to explain enthusiastically. Fi: Hän piirsi uusia ideoita hiekkaan, ja Aino huomasi, kuinka luova Mika oikeasti oli. En: He drew new ideas in the sand, and Aino noticed just how creative Mika really was. Fi: Hänen ideansa oli erilainen, mutta siinä oli jotain kiehtovaa. En: His idea was different, but there was something intriguing about it. Fi: He työskentelivät yhdessä yötä myöten. En: They worked together through the night. Fi: Mika ideoi ja Aino viimeisteli yksityiskohdat. En: Mika came up with ideas, and Aino refined the details. Fi: He löysivät täydellisen tasapainon Mika luovuuden ja Ainon järjestelmällisyyden välillä. En: They found the perfect balance between Mika's creativity and Aino's organization. Fi: Lopulta, kun aurinko alkoi nousta, heidän projektinsa oli valmis. En: Finally, as the sun began to rise, their project was finished. Fi: Se oli upea ja ainutlaatuinen. En: It was stunning and unique. Fi: Aino katsoi Mikaa ja hymyili. En: Aino looked at Mika and smiled. Fi: "En olisi koskaan uskonut, että voimme tehdä näin hienoa yhdessä", hän myönsi. En: "I never would have believed we could create something so amazing together," she admitted. Fi: "Minäkin epäilin aluksi", Mika sanoi virnistäen. En: "I doubted it at first too," Mika said with a grin. Fi: "Mutta olemme hyvä tiimi." En: "But we're a good team." Fi: Projekti onnistui täydellisesti, ja molemmat olivat ylpeitä tuloksesta. En: The project was a perfect success, and both were proud of the result. Fi: Aino oppi arvostamaan yhteistyötä ja joustavuutta, ja Mika ymmärsi omistautumisen ja vastuullisuuden tärkeyden. En: Aino learned to appreciate collaboration and flexibility, and Mika understood the importance of dedication and responsibility. Fi: He istuivat vielä hetken rannalla, katsellen auringon nousevan. En: They sat on the beach for a while longer, watching the sunrise. Fi: Se oli uusi aamu ja uusi alku heidän ystävyydelleen ja yhteistyölleen. En: It was a new morning and a new beginning for their friendship and partnership. Vocabulary Words: - illuminating: valaisten - sketching: piirrellen - emptiness: tyhjyyden - flashlight: taskulamppuaan - frowned: kurtisti kulmiaan - irritated: ärtyneeltä - precision: tarkkuuteen - sceptically: epäilevästi - enthusiastically: innokkaasti - creative: luova - intriguing: kiehtovaa - refined: viimeisteli - organization: järjestelmällisyyden - stunning: upea - unique: ainutlaatuinen - grin: virnistäen - collaboration: yhteistyötä - flexibility: joustavuutta - dedication: omistautumisen - responsibility: vastuullisuuden - kneeling: polvillaan - sketches: luonnoksiaan - beach: hiekkaranta - sea: meri - combine: yhdistäisimme - project: projekti - humming: hyräillen - doubted: epäilin - responsibility: vastuullisuuden - morning: aamu
    Played 16m 31s
  • Crisis at Midsummer: A Story of Love, Health, and Resilience

    1 JUL 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Crisis at Midsummer: A Story of Love, Health, and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/crisis-at-midsummer-a-story-of-love-health-and-resilience/ Story Transcript: Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja Mannerheimintie täyttyi iloisista juhannuksen viettäjistä. En: The sun shone brightly, and Mannerheimintie was filled with joyous midsummer revelers. Fi: Aino ja Jussi kävelivät Helsingin Kauppatorilla, jossa kojujen värit ja tuoksut houkuttelivat kaikkialta. En: Aino and Jussi walked through Helsinki's Market Square, where the colors and scents from the stalls enticed them from all directions. Fi: Aino pysähtyi ihastelemaan tuoreita mansikoita. En: Aino stopped to admire the fresh strawberries. Fi: "Ostatko mansikoita?" En: "Will you buy some strawberries?" Fi: Jussi kysyi hymyillen. En: Jussi asked, smiling. Fi: "Kyllä, otetaan rasia," Aino vastasi, mutta hänen hymynsä katosi, kun äkillinen kipu iski hänen rintaansa. En: "Yes, let's get a box," Aino replied, but her smile faded when a sudden pain struck her chest. Fi: Aino nielaisi pelkonsa ja yritti jatkaa matkaa. En: Aino swallowed her fear and tried to continue walking. Fi: "Olen kunnossa," hän vakuutteli itselleen ja Jussille. En: "I'm fine," she reassured herself and Jussi. Fi: He kävelivät eteenpäin, mutta kipu ei hellittänyt. En: They kept walking, but the pain didn’t subside. Fi: "Kulta, näytät kalpealta. En: "Sweetie, you look pale. Fi: Haluatko istua alas?" En: Do you want to sit down?" Fi: Jussi kysyi huolestuneena. En: Jussi asked, concerned. Fi: "Odotetaan hetki. En: "Let's wait a moment. Fi: Se menee ohi," Aino vastasi, mutta hänen äänensä oli epävarma. En: It will pass," Aino answered, but her voice was uncertain. Fi: Juhannusjuhla jatkui ympärillä. En: The midsummer celebration continued around them. Fi: Lapset nauroivat, ihmiset tanssivat, ja meren tuoksu sekoittui tuoreiden marjojen ja paistetun kalan tuoksuun. En: Children laughed, people danced, and the smell of the sea mixed with the scents of fresh berries and fried fish. Fi: Aino yritti keskittyä iloon ympärillään. En: Aino tried to focus on the joy around her. Fi: Äkkiä kipu voimistui ja Aino kaatui maahan. En: Suddenly, the pain intensified, and Aino collapsed to the ground. Fi: Jussi kääntyi häntä kohti säikähtäneenä. En: Jussi turned to her, startled. Fi: "Aino! En: "Aino! Fi: Mitä tapahtuu?" En: What’s happening?" Fi: hän huusi. En: he shouted. Fi: Ihmiset ympärillä heistä pysähtyivät ja tuijottivat. En: People around them stopped and stared. Fi: Jussi polvistui Ainon viereen. En: Jussi knelt beside Aino. Fi: "Tarvitset lääkäriä heti!" En: "You need a doctor immediately!" Fi: hän sanoi päättäväisesti. En: he said decisively. Fi: Eräs nainen tarjosi apua ja soitti ambulanssin. En: A woman offered to help and called an ambulance. Fi: Ensihoitajat saapuivat nopeasti ja veivät Ainon ambulanssiin. En: Paramedics arrived quickly and took Aino into the ambulance. Fi: Jussi puristi Ainon kättä juuri ennen kuin ambulanssin ovi sulkeutui. En: Jussi squeezed Aino's hand just before the ambulance door closed. Fi: Sairaalassa lääkärit tutkivat Aino nopeasti. En: At the hospital, doctors examined Aino quickly. Fi: Hänellä todettiin sydämen rytmihäiriö, joka voitaisiin hoitaa lääkkeillä ja terveellisemmällä elämäntavalla. En: She was diagnosed with a cardiac arrhythmia, which could be treated with medication and a healthier lifestyle. Fi: "Lääkitys auttaa sinua," lääkäri kertoi. En: "The medication will help you," the doctor said. Fi: "Mutta sinun on otettava terveytesi tosissasi." En: "But you need to take your health seriously." Fi: Aino nyökkäsi väsyneenä mutta helpottuneena. En: Aino nodded, tired but relieved. Fi: Jussi istui hänen vierellään ja piteli hänen kättään. En: Jussi sat beside her and held her hand. Fi: "Olen tästä lähtien aina sinun tukenasi," hän lupasi. En: "I will always be here to support you from now on," he promised. Fi: Aino käänsi katseensa Jussiin ja hymyili. En: Aino turned her gaze to Jussi and smiled. Fi: "Me teemme tämän yhdessä," hän sanoi. En: "We will do this together," she said. Fi: He tiesivät, että heidän elämänsä muuttuisi, mutta nyt he ymmärsivät terveyden arvon. En: They knew their lives would change, but now they understood the value of health. Fi: Kauppatori oli hiljentynyt juhlan jälkeen. En: The Market Square had quieted down after the celebration. Fi: Illan aurinko värjäsi taivaan kauniin oranssiksi. En: The evening sun painted the sky a beautiful orange. Fi: Aino ja Jussi kävelivät hiljaa kotiin, tietäen, että he voisivat nauttia monista juhannuksista yhdessä, kunhan huolehtisivat hyvinvoinnistaan. En: Aino and Jussi walked home quietly, knowing they could enjoy many more midsummers together as long as they took care of their well-being. Vocabulary Words: - revelers: viettajiä - enticed: houkuttelivat - stalls: kojujen - admire: ihastelemaan - quivered: tutisi - subside: hellittää - concerned: huolestuneena - celebration: juhla - scents: tuoksut - intensified: voimistui - collapsed: kaatui - startled: säikähtäneenä - decisively: päättäväisesti - paramedics: ensihoitajat - ambulance: ambulanssi - examined: tutkivat - cardiac arrhythmia: sydämen rytmihäiriö - medication: lääkitys - treatment: hoito - lifestyle: elämäntapa - seriously: tosissasi - relieved: helpottuneena - support: tuki - promised: lupasi - diagnosed: todettiin - well-being: hyvinvointi - knelt: polvistui - squeezed: puristi - immediately: heti - quieted: hiljentynyt
    Played 16m 18s
  • Midsummer Miracles: Embracing Laughter and Connection by the Lake

    30 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Miracles: Embracing Laughter and Connection by the Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-miracles-embracing-laughter-and-connection-by-the-lake/ Story Transcript: Fi: Juhannuksen aurinko paistoi kirkkaasti kauniin järven yllä. En: The Midsummer sun shone brightly over the beautiful lake. Fi: Ilmari, Leena ja Aimo olivat juuri saapuneet kesämökilleen. En: Ilmari, Leena, and Aimo had just arrived at their summer cottage. Fi: Ilma oli lämmin, ja järvi kimmelsi kuin timantti. En: The air was warm, and the lake shimmered like a diamond. Fi: Kaikkialla oli vihreää ja kaunista. En: Everything around was green and beautiful. Fi: Linnut lauloivat, ja ilma tuoksui kesälle. En: Birds sang, and the air smelled of summer. Fi: "Olemme perillä!" En: "We're here!" Fi: Ilmari huudahti. En: Ilmari exclaimed. Fi: Hän katseli ympärilleen ja hymyili tyytyväisenä. En: He looked around and smiled contentedly. Fi: "Aloitetaan trampoliinin pystytys. En: "Let's start setting up the trampoline. Fi: Haluan tehdä sen täydellisesti." En: I want to do it perfectly." Fi: Leena ja Aimo juoksivat innostuneina trampoliinin osien luo. En: Leena and Aimo ran excitedly towards the trampoline parts. Fi: Leena oli aina valmis seikkailuun, ja Aimo rakasti tehdä kepposia. En: Leena was always ready for an adventure, and Aimo loved to play pranks. Fi: "Tässä on ohjeet", Ilmari sanoi naputtaen ohjekirjaa. En: "Here are the instructions," Ilmari said, tapping the manual. Fi: "Seuraamme näitä askel askeleelta." En: "We'll follow these step by step." Fi: Leena katsahti ohjeita nopeasti ja yritti kiinnittää osia itse. En: Leena glanced at the instructions quickly and tried to attach the parts herself. Fi: "Ei hätää, Ilmari. En: "No problem, Ilmari. Fi: Tämä on helppoa!" En: This is easy!" Fi: hän sanoi nauraen. En: she said, laughing. Fi: Aimo nappasi yhden osan ja alkoi heiluttaa sitä ilmassa, teeskentelemällä, että se oli miekka. En: Aimo grabbed one of the parts and started waving it in the air, pretending it was a sword. Fi: "Katso, minä olen ritari Aimo!" En: "Look, I am Knight Aimo!" Fi: hän julisti. En: he proclaimed. Fi: Ilmari huokaisi syvään. En: Ilmari sighed deeply. Fi: "Aimo, lopeta pelleily ja auta kunnolla." En: "Aimo, stop fooling around and help properly." Fi: Mutta Aimo jatkoi kepposteluaan, ja Leena hyppeli innoissaan ympäriinsä, ja sekoitti osia. En: But Aimo continued his antics, and Leena was jumping around excitedly, mixing up the parts. Fi: Asiat eivät oikein edistyneet. En: Things weren't progressing very well. Fi: Jokainen yritys pystyttää trampoliini päättyi nauruun ja sekaannukseen. En: Every attempt to set up the trampoline ended in laughter and confusion. Fi: Ilmari tunsi hermojensa kiristyvän. En: Ilmari felt his nerves fraying. Fi: "Meidän on tehtävä tämä kunnolla!" En: "We need to do this properly!" Fi: hän vaati. En: he demanded. Fi: "Rennosti, Ilmari", Leena sanoi hymyillen. En: "Take it easy, Ilmari," Leena said, smiling. Fi: "Nautitaan tästä hetkestä." En: "Let's enjoy this moment." Fi: Ilmari katsoi ympärilleen. En: Ilmari looked around. Fi: Järvi kimalsi kauniisti, ja ilma oli täynnä naurua. En: The lake sparkled beautifully, and the air was filled with laughter. Fi: Hän tajusi, että juhannus ei koskenut täydellisyyttä. En: He realized that Midsummer wasn't about perfection. Fi: Se koski yhdessäoloa ja hauskanpitoa. En: It was about being together and having fun. Fi: "Hmm... Ehkä te olette oikeassa", Ilmari myönsi. En: "Hmm... Maybe you are right," Ilmari admitted. Fi: "Yippee! En: "Yippee! Fi: Hypätään yhdessä trampoliinille!" En: Let's jump on the trampoline together!" Fi: Aimo sanoi riemuissaan, ja he alkoivat taas yrittää trampoliinin kasaamista. En: Aimo said excitedly, and they started trying to assemble the trampoline again. Fi: Vihdoin trampoliini oli valmis tarpeeksi hyvin. En: Finally, the trampoline was good enough. Fi: Leena, Aimo ja Ilmari hyppäsivät sen päälle. En: Leena, Aimo, and Ilmari jumped on it. Fi: He nauroivat ja hyppivät korkealle. En: They laughed and bounced high. Fi: Yhtäkkiä he kaatuivat kaikki kohti järveä ja molskahtivat veteen. En: Suddenly, they all tumbled towards the lake and splashed into the water. Fi: Vedessä he katsoivat toisiaan ja nauroivat. En: In the water, they looked at each other and laughed. Fi: "Juhannus on paras juhla!" En: "Midsummer is the best holiday!" Fi: Leena hihkaisi. En: Leena exclaimed. Fi: He uivat, leikkivät ja nauttivat lämpimästä päivästä. En: They swam, played, and enjoyed the warm day. Fi: Ilmari tunsi olonsa kevyeksi ja onnelliseksi. En: Ilmari felt light and happy. Fi: Kun ilta tuli, he istuivat nuotion ääressä. En: As evening came, they sat by the campfire. Fi: Auringonlasku värjäsi taivaan kauniisti. En: The sunset painted the sky beautifully. Fi: "Kiitos, että autoit rentoutumaan", Ilmari sanoi. En: "Thank you for helping me relax," Ilmari said. Fi: "Tämä oli paras päivä", Aimo hymyili. En: "This was the best day," Aimo smiled. Fi: "Toistan sen mielelläni ensi vuonna." En: "I'd gladly do it again next year." Fi: Leena, Ilmari ja Aimo istuivat siellä yhdessä, tuntien olevansa lähempänä toisiaan kuin koskaan ennen. En: Leena, Ilmari, and Aimo sat there together, feeling closer to each other than ever before. Fi: He olivat oppineet, että täydellisyys ei ollut tärkeää. En: They had learned that perfection wasn't important. Fi: Yhdessäolo ja ilo olivat tärkeämpää. En: Being together and joy were more important. Fi: Juhannuksen taika oli tehnyt tehtävänsä. En: The magic of Midsummer had done its job. Vocabulary Words: - shimmered: kimmelsi - contentedly: tyytyväisenä - adventure: seikkailu - pranks: kepposia - manual: ohjekirja - sword: miekka - proclaimed: julisti - antics: keppostelu - jumping around: hyppeli - fraying: kiristyvän - demanded: vaati - sparkled: kimalsi - assembling: kasaamista - tumbled: kaatuivat - splashed: molskahtivat - campfire: nuotion - sunset: auringonlasku - relax: rentoutumaan - glanced: katsahti - attempt: yritys - confusion: sekaannukseen - attachment: kiinnittää - inhabited: asua - excitedly: innokkaasti - future: tulevaisuus - connection: yhteys - affection: kiintymys - resumed: jatkui - peak: huippu - finally: vihdoin
    Played 18m 26s
  • Midsummer Magic: Tradition Meets Modernity in Helsinki

    29 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Magic: Tradition Meets Modernity in Helsinki Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-magic-tradition-meets-modernity-in-helsinki/ Story Transcript: Fi: Helsingin kaupunkiviidakon keskellä on kuuma kesäpäivä. En: In the urban jungle of Helsinki, it is a hot summer day. Fi: Kauniit, vihreät puut ja kirkas sininen taivas luovat täydellisen tunnelman. En: Beautiful green trees and a bright blue sky create the perfect atmosphere. Fi: Aino, Henrik ja Sari ovat matkalla ostoksille juhannusta varten. En: Aino, Henrik, and Sari are on their way shopping for Midsummer. Fi: He kulkevat vilkkaiden katujen läpi, missä värit ja äänet sekoittuvat yhteen kuin juhannusyön taika. En: They walk through the bustling streets where colors and sounds blend together like the magic of a Midsummer night. Fi: "Aino, mikä on seuraava kohokohta listallasi?" En: "Aino, what's the next highlight on your list?" Fi: Henrik kysyy hymyillen. En: Henrik asks with a smile. Fi: Hän on juuri palannut ulkomailta ja yrittää sopeutua takaisin Helsingin elämään. En: He has just returned from abroad and is trying to adapt back to life in Helsinki. Fi: "Lipas, kalat ja kukat," Aino vastaa innokkaasti. En: "A money box, fish, and flowers," Aino replies eagerly. Fi: Hän vilkaisee tarkasti muistiinpanojaan ja haluaa kaiken olevan täydellistä. En: She carefully checks her notes, wanting everything to be perfect. Fi: "Sari, sinulla oli ideoita, muistan oikein?" En: "Sari, you had some ideas, if I remember correctly?" Fi: Henrik kysyy. En: Henrik asks. Fi: Hän tietää, että Sari voi tehdä asiat jännittäviksi, mutta huolehtii Ainoa. En: He knows that Sari can make things exciting but is also concerned for Aino. Fi: "Joo! En: "Yes! Fi: Ajattelin, että voisimme käyttää värikkäitä LED-valoja ja tehdä kukkakruunuista hiukan modernimpia," Sari sanoo innostuneena. En: I thought we could use colorful LED lights and make the flower crowns a bit more modern," Sari says excitedly. Fi: Aino tuntee jännityksen kasvavan. En: Aino feels the tension rising. Fi: Hän haluaa perinteisen juhannuksen, mutta ei halua myöskään loukata Saria. En: She wants a traditional Midsummer but doesn't want to offend Sari. Fi: He saapuvat pieneen putiikkiin, jossa myydään perinteisiä koristelutarvikkeita. En: They arrive at a small boutique that sells traditional decoration materials. Fi: "Onko sinulla kukkakoruja?" En: "Do you have flower accessories?" Fi: Aino kysyy kaupan omistajalta. En: Aino asks the shop owner. Fi: "Valitettavasti, kaikki on loppu," kauppias vastaa pahoitellen. En: "Unfortunately, we're sold out," the shopkeeper replies apologetically. Fi: Aino tuntee sydämensä syrjähtävän. En: Aino feels her heart sink. Fi: "Mitä nyt? En: "What now? Fi: Tarvitsen ne kukat juhannusta varten," hän ajattelee. En: I need those flowers for Midsummer," she thinks. Fi: "Hei, älä huoli," Sari sanoo ja kaivaa laukustaan pussillisen kukkia. En: "Hey, don't worry," Sari says, pulling a bag of flowers from her purse. Fi: "Voimme käyttää näitä. En: "We can use these. Fi: Ne ovat kyllä tekokukkia, mutta kauniita!" En: They're artificial, but beautiful!" Fi: Aino epäröi hetken. En: Aino hesitates for a moment. Fi: Hän haluaa täydellisen juhannuksen, mutta tilanne on nyt kriittinen. En: She wants a perfect Midsummer, but the situation is critical. Fi: Hän katsoo Henrikkiä, joka kannustaa häntä silmillään. En: She looks at Henrik, who encourages her with his eyes. Fi: Henrik ottaa Ainon käden ja hymyilee rohkaisevasti. En: Henrik takes Aino's hand and smiles reassuringly. Fi: "Kokeillaan. En: "Let's try it. Fi: Annetaan Sarille mahdollisuus," Aino henkäisee syvään ja hymyilee. En: Let's give Sari a chance," Aino exhales deeply and smiles. Fi: Henrik pitää kädestä kiinni ja he jatkavat matkaa. En: Henrik holds her hand, and they continue their journey. Fi: Kaupungin vilinässä he löytävät kaikki muut tarvittavat asiat. En: In the hustle and bustle of the city, they find all the other necessary items. Fi: Kun he palaavat Ainon kotiin, ilmapiiri on leppoisa ja täynnä naurua. En: When they return to Aino's home, the atmosphere is relaxed and filled with laughter. Fi: Aino, Sari ja Henrik yhdessä koristavat pihaa. En: Aino, Sari, and Henrik decorate the yard together. Fi: LED-valot loistavat ja tekokukista tehdyt kukkakruunut ovat kauniita. En: The LED lights shine, and the flower crowns made of artificial flowers are beautiful. Fi: Kun ilta saapuu, he kaikki istuvat yhdessä pöydän ääressä. En: As evening falls, they all sit together at the table. Fi: Pöytä on täynnä herkkuja ja kynttilöitä, jotka valaisevat heidän onnelliset kasvonsa. En: The table is full of treats and candles that illuminate their happy faces. Fi: Henrik katsoo Ainoa syvälle silmiin ja kerää rohkeutensa. En: Henrik looks deeply into Aino's eyes and musters his courage. Fi: "Aino, olen kaivannut sinua. En: "Aino, I have missed you. Fi: Enkä vain ystävänä," Henrik sanoo rohkeasti. En: And not just as a friend," Henrik says boldly. Fi: Aino hätkähtää mutta hymyilee lempeästi. En: Aino is startled but smiles gently. Fi: "Olen kaivannut sinua myös, Henrik. En: "I have missed you too, Henrik. Fi: Ehkä voimme aloittaa uudelleen," hän vastaa. En: Maybe we can start over," she replies. Fi: Yöllä, kun kaikki tanssivat ja laulavat, Aino tajuaa, että jonkin muuttuminen ei aina ole huono asia. En: At night, as everyone dances and sings, Aino realizes that change is not always a bad thing. Fi: Hän on oppinut joustavuutta ja nauttinut juhannuksesta uudella tavalla. En: She has learned to be flexible and enjoyed Midsummer in a new way. Fi: Henrik ja Aino aikovat tutkia tunteitaan, ja Sari on löytänyt tasapainon luovuuden ja perinteiden välillä. En: Henrik and Aino plan to explore their feelings, and Sari has found a balance between creativity and tradition. Fi: Helsingin kaupunkiviidakko saattaa olla täynnä hälinää, mutta se on myös täynnä ystävyyden ja rakkauden lämpöä. En: The urban jungle of Helsinki may be full of hustle and bustle, but it is also filled with the warmth of friendship and love. Fi: Juhannus on onnistunut, ja kaikki tuntevat olevansa lähempänä toisiaan kuin koskaan ennen. En: Midsummer has been a success, and everyone feels closer to each other than ever before. Fi: Tämä juhannus ei ollut vain juhla, vaan myös uusi alku. En: This Midsummer was not just a celebration, but also a new beginning. Vocabulary Words: - urban jungle: kaupunkiviidakko - bustling: vilkas - highlight: kohokohta - abroad: ulkomaat - adapt: sopeutua - money box: lipas - eagerly: innokkaasti - artificial: tekokukat - critical: kriittinen - heartsink: sydän syrjähtää - shopkeeper: kauppias - flexible: joustavuus - hustle and bustle: hälinä - relaxed: leppoisa - atmosphere: tunnelma - decorate: koristella - flower crown: kukkakruunu - modern: moderni - LED lights: LED-valot - consumable: kulutustarvike - illuminate: valaista - courage: rohkeus - muster: kerätä (rohkeutta) - celebration: juhla - beginning: alku - blend: sekoittua - critical: kriittinen - explore: tutkia - apologetically: pahoitellen - concerned: huolehtia
    Played 19m 39s
  • The Hidden Bunker: Courage and Friendship in Midsummer Adventure

    28 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: The Hidden Bunker: Courage and Friendship in Midsummer Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-hidden-bunker-courage-and-friendship-in-midsummer-adventure/ Story Transcript: Fi: Oli Midsummer ja metsässä oli lämmin. En: It was Midsummer, and the forest was warm. Fi: Mika oli löytänyt vanhan kartan isovanhempiensa ullakolta. En: Mika had found an old map in his grandparents' attic. Fi: Kartta näytti salaisen bunkkerin. En: The map showed a secret bunker. Fi: Mika, Aino ja Kalle päättivät lähteä etsimään aarretta. En: Mika, Aino, and Kalle decided to search for the treasure. Fi: Metsä oli tiheä ja bunkkeri hyvin piilossa. En: The forest was dense, and the bunker was well hidden. Fi: Mika johti ryhmää, mutta hän oli salaa peloissaan pimeästä. En: Mika led the group, but he was secretly afraid of the dark. Fi: Hän ei halunnut näyttää pelkoaan ystävilleen. En: He didn't want to show his fear to his friends. Fi: Aino piti legendasta, jonka mukaan heidän isovanhempansa olivat kätkeneet aarteen bunkkeriin. En: Aino liked the legend that their grandparents had hidden the treasure in the bunker. Fi: Kalle oli järkevä ja halusi auttaa ystäviään, vaikka ei täysin uskonut aarteeseen. En: Kalle was practical and wanted to help his friends, even though he didn't fully believe in the treasure. Fi: Löydettyään bunkkerin he avasivat vanhan, raskaan oven. En: After finding the bunker, they opened the old, heavy door. Fi: Sisällä oli kylmä ja pimeä. En: Inside, it was cold and dark. Fi: Mika piti taskulamppua kädessään täristen. En: Mika held a flashlight in his trembling hand. Fi: Aino ja Kalle seurasivat häntä. En: Aino and Kalle followed him. Fi: He katsoivat karttaa yhdessä, mutta se oli vaikea lukea. En: They looked at the map together, but it was difficult to read. Fi: Vanha paperi oli hauras ja merkinnät epäselviä. En: The old paper was fragile, and the markings were unclear. Fi: "Katotaan tänne päin," ehdotti Aino innokkaasti. En: "Let's look this way," Aino suggested eagerly. Fi: He kulkivat pitkiä, hämäriä käytäviä pitkin. En: They walked through long, dim corridors. Fi: Ilma oli pölyinen ja he kuulivat omat askeleensa kaikuvan. En: The air was dusty, and they could hear their own footsteps echoing. Fi: Mika alkoi hengittää raskaammin. En: Mika began to breathe heavily. Fi: Hän oli hyvin peloissaan, mutta yritti pysyä rauhallisena. En: He was very scared but tried to stay calm. Fi: "Kartta on outo. En: "The map is strange. Fi: Ehkä menemme väärään suuntaan," sanoi Kalle. En: Maybe we're going the wrong way," Kalle said. Fi: He kääntyivät monta kertaa väärään suuntaan. En: They turned in the wrong direction many times. Fi: Tämä teki Mikan vielä enemmän hermostuneeksi. En: This made Mika even more nervous. Fi: He tulivat vanhalle, romahtaneelle seinälle. En: They came to an old, collapsed wall. Fi: Se näytti läpäisemättömältä. En: It looked impenetrable. Fi: Mika tunsi sydämensä hakkaavan. En: Mika felt his heart pounding. Fi: "Me emme voi mennä eteenpäin," sanoi Kalle. En: "We can't go any further," Kalle said. Fi: "Pitää yrittää! En: "We have to try! Fi: Isovanhemmat eivät ikinä luovuttaneet," Aino sanoi päättäväisesti. En: Our grandparents never gave up," Aino said determinedly. Fi: Mika otti syvään henkeä. En: Mika took a deep breath. Fi: Hän tiesi, että hänen oli kerrottava pelostaan. En: He knew he had to confess his fear. Fi: "Minä. En: "I... Fi: minä pelkään pimeää," hän sanoi hiljaa. En: I'm afraid of the dark," he said quietly. Fi: Aino ja Kalle katsoivat häntä yllättyneinä, mutta sympatialla. En: Aino and Kalle looked at him surprised but sympathetic. Fi: "Se on okei. En: "It's okay. Fi: Me ymmärrämme," sanoi Aino lempeästi. En: We understand," Aino said gently. Fi: "Me voimme selviytyä tästä yhdessä," Kalle sanoi. En: "We can get through this together," Kalle said. Fi: Hän otti puhelimensa esille. En: He took out his phone. Fi: "Jos käytän GPS:ää, löydämme tien, mutta voi olla ettei akku kestä. En: "If I use the GPS, we'll find the way, but the battery might not last." Fi: "Mika katsoi ystäviään. En: Mika looked at his friends. Fi: "Tehdään se," hän sanoi lopulta. En: "Let's do it," he finally said. Fi: Kallen GPS auttoi heitä löytämään uuden käytävän. En: Kalle's GPS helped them find a new corridor. Fi: Pian he tulivat huoneeseen, joka oli täysin pimeä. En: Soon they came to a room that was completely dark. Fi: Mika astui ensimmäisenä sisään, vaikka pelko oli suuri. En: Mika stepped in first, despite his great fear. Fi: Ystävät seurasivat häntä. En: His friends followed him. Fi: He nostivat taskulamput ja näkivät vanhan laatikon nurkassa. En: They raised their flashlights and saw an old box in the corner. Fi: Mika avasi laatikon hitaasti. En: Mika opened the box slowly. Fi: Sisällä olivat vanhat valokuvat, kirjeet ja muutama pieni kultakoru. En: Inside were old photographs, letters, and a few small gold pieces of jewelry. Fi: "Ei raha-aarre, mutta muistoja," sanoi Aino liikuttuneena. En: "Not a money treasure, but memories," Aino said, moved. Fi: Hän piteli valokuvia varovasti. En: She held the photographs carefully. Fi: "Isovanhempien tarinat olivat totta," lisäsi Kalle. En: "Our grandparents' stories were true," Kalle added. Fi: Hän hymyili ystävilleen. En: He smiled at his friends. Fi: Mika tunsi suurta helpotusta ja ylpeyttä. En: Mika felt immense relief and pride. Fi: "Teimme sen yhdessä," hän sanoi. En: "We did it together," he said. Fi: Hänen pelkonsa oli vähentynyt ja hän koki kasvaneensa. En: His fear had lessened, and he felt grown. Fi: Kesäyö oli muuttunut aamuksi, kun he palasivat kotiin. En: The summer night had turned into morning when they returned home. Fi: Heidän ystävyytensä oli vahvistunut ja kunnioitus isovanhempia kohtaan oli kasvanut. En: Their friendship had strengthened, and their respect for their grandparents had grown. Fi: He seisoivat metsässä, auringon noustessa. En: They stood in the forest as the sun rose. Fi: Oli kaunis Midsummer, ja he tiesivät, että olivat löytäneet enemmän kuin vain aarre. En: It was a beautiful Midsummer, and they knew they had found more than just the treasure. Fi: He olivat löytäneet rohkeutta, ystävyyttä ja perheen muistojen arvokkuutta. En: They had found courage, friendship, and the value of family memories. Vocabulary Words: - attic: ullakko - bunker: bunkkeri - dense: tiheä - trembling: tärisevä - fragile: hauras - corridor: käytävä - dusty: pölyinen - echoing: kaikua - collapsed: romahtanut - impenetrable: läpikäymätön - confess: myöntää - sympathetic: sympatialla - gentle: lempeä - determined: päättäväinen - practical: järkevä - legend: legenda - corridor: käytävä - nostalgic: nostalginen - lead: johto - afraid: pelokas - legend: legenda - map: kartta - suggest: ehdottaa - air: ilma - strange: outo - nervous: hermostunut - pounding: hakkaava - confess: tunnustaa - together: yhdessä - gold: kulta
    Played 19m 45s
  • Midsummer Memories: Aleksi's Journey to Suomenlinna

    27 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Memories: Aleksi's Journey to Suomenlinna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-memories-aleksis-journey-to-suomenlinna/ Story Transcript: Fi: Kuin taivaalta laskeva sininen verho, kesä täytti Suomenlinnan kadut ja kujat iloisella valolla. En: Like a descending blue curtain from the sky, summer filled the streets and alleys of Suomenlinna with joyous light. Fi: Aurinko hehkui korkealla taivaalla, eikä merituulen viileys vienyt sen lämpöä pois. En: The sun glowed high in the sky, and the cool sea breeze did not take away its warmth. Fi: Aleksi astui laivan kannelta kiviportaille, hengittäen syvään kesäistä ilmaa. En: Aleksi stepped from the ship onto the stone steps, inhaling the summer air deeply. Fi: Juhannus oli juuri alkanut, ja saari kuhisi turisteista ja paikallisista. En: Midsummer had just begun, and the island was teeming with tourists and locals. Fi: Aleksi oli tullut tänne etsien menneisyytensä palasia. En: Aleksi had come here in search of pieces of his past. Fi: Lapsuus orpokodissa Helsingissä oli ollut rankkaa, mutta hän muisti ilon hetket retkistä Suomenlinnaan. En: His childhood in an orphanage in Helsinki had been tough, but he remembered the joyful moments of trips to Suomenlinna. Fi: Isot kivimuurit, vanhat tykit ja kauniit merinäköalat olivat silloin tuoneet valoa hänen päiviinsä. En: The large stone walls, old cannons, and beautiful sea views had then brought light to his days. Fi: Aleksi käveli hitaasti saarta ympäröivää polkua pitkin. En: Aleksi walked slowly along the path surrounding the island. Fi: Hän katseli meren sinistä sävyä, joka muuttui aaltojen mukana. En: He watched the shades of blue in the sea, changing with the waves. Fi: Laineet loivat rauhoittavaa ääntä, kun ne iskeytyivät rantaan. En: The waves created a soothing sound as they struck the shore. Fi: Hän kulki orpotyttö Liinan kanssa näitä polkuja lapsena. En: As a child, he had walked these paths with the orphan girl Liina. Fi: Muistot palasivat kirkkaasti mieleen, ja hän tunsi kaipausta. En: Memories came back clearly, and he felt a sense of longing. Fi: Saarella oli paljon väkeä. En: The island was bustling with people. Fi: Ihmiset nauroivat, tanssivat, ja paistoivat makkaraa. En: They were laughing, dancing, and roasting sausages. Fi: Perheet olivat kerääntyneet nurmikentille piknikille. En: Families had gathered on the lawns for picnics. Fi: Aleksi huomasi lapsia leikkimässä kuten hän oli tehnyt aikoinaan. En: Aleksi noticed children playing as he had once done. Fi: Hän istuutui vanhalle kiviseinälle ja katseli ympärilleen. En: He sat down on an old stone wall and looked around. Fi: Hän näki värikkäät kukkaseppeleet ja nuotion valon heijastuvat ihmisten kasvoilla. En: He saw colorful flower crowns and the reflection of bonfire light on people's faces. Fi: Ilta alkoi hämärtyä, ja juhannuskokko sytytettiin. En: Evening began to fall, and the midsummer bonfire was lit. Fi: Aleksi katseli liekkejä, jotka kohosivat korkealle taivaalle. En: Aleksi watched the flames rising high into the sky. Fi: Hänen sydämessään sykki sekoitus iloa ja surua. En: His heart beat with a mix of joy and sorrow. Fi: Yhtäkkiä joku kosketti hänen olkapäätään. En: Suddenly, someone touched his shoulder. Fi: Aleksi kääntyi ja näki tutut kasvot. En: Aleksi turned and saw a familiar face. Fi: "Aleksi, etkö tunne minua?" En: "Aleksi, don't you recognize me?" Fi: kysyi Liina hymyillen. En: asked Liina, smiling. Fi: Heidät yhdisti jälleen sattuma, tai ehkä johdatus, mutta tunne oli vahva. En: They were reunited by chance, or perhaps by fate, but the feeling was strong. Fi: Liinan läsnäolo toi muistoihin uusia sävyjä. En: Liina's presence brought new shades to the memories. Fi: He kävelivät saarella yhdessä, puhuivat menneestä ja nykyhetkestä. En: They walked around the island together, talking about the past and the present. Fi: Liina kertoi omasta elämästään ja tavoistaan käsitellä menneitä haavoja. En: Liina shared her own life and ways of dealing with past wounds. Fi: He istuivat meren äärellä puhuen pitkään yöhön, kunnes taivas alkoi vaalentua aamun merkiksi. En: They sat by the sea, talking late into the night until the sky began to lighten, marking the arrival of morning. Fi: Aamun sarastaessa Aleksi tunsi olonsa kevyemmäksi. En: As dawn broke, Aleksi felt lighter. Fi: Hän oli kohdannut menneisyytensä, mutta myös löytänyt uuden voiman jatkaa eteenpäin. En: He had faced his past but also found a new strength to move forward. Fi: Hän ymmärsi, ettei lapsuuden haavoja voinut koskaan täysin unohtaa, mutta niiden kanssa oppi elämään. En: He understood that childhood wounds could never be fully forgotten, but one could learn to live with them. Fi: Hän päätti jäädä Helsinkiin ja rakentaa täällä uuden elämänsä. En: He decided to stay in Helsinki and build a new life here. Fi: Juhannuksen jälkeinen päivä oli kirkas ja lämmin. En: The day after Midsummer was bright and warm. Fi: Aleksi katsoi kaupunkia uudesta näkökulmasta. En: Aleksi looked at the city from a new perspective. Fi: Hänen mielessään oli nyt enemmän rauhaa ja toivoa. En: Now, his mind was filled with more peace and hope. Fi: Suomi, hänen kotinsa, tuntui jälleen turvalliselta. En: Finland, his home, felt safe once more. Fi: Hän oli löytänyt yhteyden menneisyyden ja nykyisyyden välille, ja vaikka matka ei ollut aina helppo, se oli ollut sen arvoinen. En: He had found a connection between the past and the present, and although the journey had not always been easy, it had been worth it. Fi: Nyt oli aika aloittaa uusi luku elämässä. En: It was now time to start a new chapter in life. Fi: Juhannuksen juhla oli muuttanut kaiken. En: The Midsummer celebration had changed everything. Fi: Aleksi nousi laivaan ja katsoi vielä kerran taakseen Suomenlinnan silhuettia. En: Aleksi boarded the ship and took one last look at the silhouette of Suomenlinna. Fi: Hän tiesi tulevansa takaisin, mutta tällä kertaa sydän täynnä rauhaa ja toivoa tulevaisuuteen. En: He knew he would return, but this time with a heart full of peace and hope for the future. Vocabulary Words: - descending: laskeva - curtain: verho - alleys: kujat - joyous: iloinen - breeze: tuulenhenkäys - inhaling: hengittäen - teeming: kuhiseva - orphanage: orpokoti - cannons: tykit - soothing: rauhoittava - bustling: vilkas - roasting: paistoivat - lawns: nurmikenttä - picnics: piknikit - crowns: seppeleet - bonfire: kokko - flames: liekit - reunited: yhdistynyt - presence: läsnäolo - wounds: haavat - lighten: vaalentua - perspective: näkökulma - soothe: rauhoittaa - reflection: heijastus - dusk: hämärtyä - savor: nauttia - turmoil: sekasorto - midsummer: juhannus - resilient: sinnikäs - pivot: kääntökohta
    Played 18m 32s
  • Midsummer Sparks: A Evening of Fireworks and Laughter

    26 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Midsummer Sparks: A Evening of Fireworks and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/midsummer-sparks-a-evening-of-fireworks-and-laughter/ Story Transcript: Fi: Mikä ilta se oli. En: What an evening it was. Fi: Taivas oli maalattu kauniilla oranssiin sävyillä, ja juhannuskokko loimusi kirkkaasti järven rannalla. En: The sky was painted in beautiful shades of orange, and the midsummer bonfire blazed brightly by the lake. Fi: Tuomo käveli hermostuneena kohti Annikin ja huomasi hänen hymynsä, kun he tapasivat katseensa. En: Tuomo walked nervously towards Annikki and noticed her smile when their eyes met. Fi: Hän oli odottanut tätä hetkeä jo monta viikkoa. En: He had been waiting for this moment for several weeks. Fi: Tuomo oli suunnitellut kaiken. En: Tuomo had planned everything. Fi: Ilta alkoi perinteisillä juhannuslauluilla, joita soitettiin vilkkaalla festivaalialueella. En: The evening began with traditional midsummer songs played in the lively festival area. Fi: Festivaali oli täynnä värikkäitä koristeita, ja järvi kimalteli kauniisti taustalla. En: The festival was full of colorful decorations, and the lake shimmered beautifully in the background. Fi: Annikki hymyili innoissaan, nauttien ruuasta ja musiikista. En: Annikki smiled excitedly, enjoying the food and music. Fi: Hän oli aina rakastanut juhannuksen juhlintaa ja erityisesti sen spontaaniutta. En: She had always loved the midsummer celebrations, especially their spontaneity. Fi: Tuomon sydän jyskytti kovaa, kun hän hymyili Annikkille. En: Tuomo's heart was pounding as he smiled at Annikki. Fi: "Minulla on yllätys sinulle," hän sanoi. En: "I have a surprise for you," he said. Fi: Hän halusi yllättää Annikin ilotulitteilla. En: He wanted to surprise Annikki with fireworks. Fi: Hän oli kuullut, että Annikki piti ilotulituksista. En: He had heard that Annikki liked fireworks. Fi: Hän ei ollut kuitenkaan koskaan itse sytyttänyt niitä. En: However, he had never lit them himself. Fi: Mutta nyt oli täydellinen aika. En: But now was the perfect time. Fi: "Se on mahtava idea!" En: "That's a great idea!" Fi: Annikki sanoi innostuneena ja odotti jännittyneenä. En: Annikki said excitedly and waited eagerly. Fi: Tuomo sytytti yhden ilotulitteen huolimattomasti. En: Tuomo lit a firework carelessly. Fi: Aluksi kaikki näytti sujuvan hyvin, mutta sitten ilotulite lensi sivulle ja osui lähellä olevaan pensaaseen. En: At first, everything seemed to be going well, but then the firework flew to the side and hit a nearby bush. Fi: Pensas syttyi liekkeihin, ja Tuomo katsoi kauhuissaan. En: The bush caught fire, and Tuomo watched in horror. Fi: Hän juoksi kohti tulta yrittäen sammuttaa sitä jaloin, mutta se vain paheni. En: He ran towards the fire, trying to put it out with his feet, but it only got worse. Fi: Ihmiset alkoivat kerääntyä ympärille, ja joku toi ämpärillisen vettä. En: People started gathering around, and someone brought a bucket of water. Fi: Muutamassa minuutissa tuli oli sammutettu. En: Within minutes, the fire was out. Fi: Annikki purskahti nauruun ja katsoi Tuomoa, jolla oli nolo ilme kasvoillaan. En: Annikki burst into laughter and looked at Tuomo, who had an embarrassed look on his face. Fi: "Tuomo, ei hätää! En: "Tuomo, don't worry! Fi: Onhan tämä juhannus," Annikki sanoi hymyillen. En: It's midsummer after all," Annikki said, smiling. Fi: Tuomo huokaisi syvään ja naurahti. En: Tuomo sighed deeply and chuckled. Fi: "Anteeksi, halusin vain tehdä hienon vaikutuksen." En: "I'm sorry, I just wanted to make a great impression." Fi: "Hassu," Annikki vastasi. En: "Funny," Annikki replied. Fi: "Pidän sinusta tällaisena. En: "I like you just the way you are. Fi: Olet ihana juuri noin." En: You’re wonderful just like that." Fi: Tuomo tunsi helpotusta ja onnea. En: Tuomo felt relief and happiness. Fi: Siitä illasta tuli ikimuistoinen - ei ilotulitusten ansiosta, vaan heidän yhteisen käänteensä ja naurunsa vuoksi. En: That evening became unforgettable—not because of the fireworks, but because of their shared twist and laughter. Fi: He päättivät palata takaisin festivaaleille ja nauttia illasta sellaisena kuin se oli. En: They decided to return to the festival and enjoy the evening as it was. Fi: Ilta jatkui naurun ja tanssin merkeissä. En: The evening continued with laughter and dancing. Fi: Tuomo oppi, että pieni kömmähdys ei haittaa. En: Tuomo learned that a small mishap doesn’t matter. Fi: Tärkeintä oli olla oma itsensä. En: The most important thing was to be yourself. Fi: Annikki arvosti hänen rehellisyyttään ja sydämellisyyttään. En: Annikki appreciated his honesty and warmth. Fi: Yhdessä he viettivät juhannuksen, nauttien jokaisesta hetkestä. En: Together, they celebrated midsummer, enjoying every moment. Fi: Järvi kimmelsi kauniisti heidän takanaan, ja he tiesivät - tämä oli vasta heidän tarinansa alku. En: The lake shimmered beautifully behind them, and they knew—this was just the beginning of their story. Vocabulary Words: - evening: ilta - painted: maalattu - shades: sävyillä - bonfire: juhannuskokko - blazed: loimusi - nervously: hermostuneena - noticed: huomasi - planned: suunnitellut - songs: lauluilla - lively: vilkkaalla - decorations: koristeita - shimmered: kimalteli - excitement: innoissaan - spontaneity: spontaaniutta - pounding: jyskytti - surprise: yllätys - fireworks: ilotulitteilla - carelessly: huolimattomasti - caught fire: syttyi liekkeihin - bucket: ämpärillisen - water: vettä - burst: purskahti - embarrassed: nolo - worry: hätää - deeply: syvään - chuckled: naurahti - impression: vaikutuksen - wonderful: ihana - unforgettable: ikimuistoinen - laughter: naurun
    Played 16m 31s
  • Breaking Barriers: Ansa's Journey to Sustainable Fashion Success

    25 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Breaking Barriers: Ansa's Journey to Sustainable Fashion Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/breaking-barriers-ansas-journey-to-sustainable-fashion-success/ Story Transcript: Fi: Ansa seisoi Startup Incubatorin suuressa salissa keskellä Helsingin vilkasta keskustaa. En: Ansa stood in the large hall of the Startup Incubator in the bustling center of Helsinki. Fi: Oli Juhannus, ja meri-ilman tuoksu sekoittui kukkaseppeleiden tuoksuun. En: It was Midsummer, and the scent of the sea air mixed with the fragrance of flower wreaths. Fi: Pitkät kesäpäivät tekivät tilasta valoisan ja energisen. En: The long summer days made the space bright and energetic. Fi: Ympärillä oli nuoria yrittäjiä ja sijoittajia, jotka keskustelivat innostuneesti tulevaisuudesta. En: Around her were young entrepreneurs and investors, enthusiastically discussing the future. Fi: Ansa oli nuori yrittäjä. En: Ansa was a young entrepreneur. Fi: Hän rakasti kestävää muotia ja oli päättänyt luoda oman yrityksen. En: She loved sustainable fashion and was determined to create her own company. Fi: Hänen mielessään oli kuitenkin jatkuva pelko: miten saada sijoittajia kiinnostumaan? En: However, a constant fear haunted her: how to get investors interested? Fi: Hänen startupinsa tarvitsi rahoitusta, mutta Ansa oli ujo ja hiljainen. En: Her startup needed funding, but Ansa was shy and quiet. Fi: Hän oli harjoitellut esitystään monta kertaa peilin edessä, mutta pelkäsi yhä epäonnistumista. En: She had practiced her pitch many times in front of the mirror but still feared failure. Fi: Ilmassa oli juhlan tuntua, kun Ansa astui sisään. En: There was a festive atmosphere in the air as Ansa walked in. Fi: Hän piti käsissään pieniä paperilappuja, joihin oli kirjoittanut tärkeitä kohtia pitchistään. En: She held small sheets of paper in her hands, on which she had written key points of her pitch. Fi: Hän hengitti syvään ja astui kohti sijoittajia. En: She took a deep breath and walked toward the investors. Fi: "Sinä pystyt tähän," hän ajatteli ja muisti, miten lähellä heidän yrityksellään oli jo ollut menestystä. En: "You can do this," she thought, remembering how close her company had already come to success. Fi: Ansa näki sijoittajan, jossa oli hänen viimeinen toivonsa, Tiitus. En: Ansa saw the investor who was her last hope, Tiitus. Fi: Tiitus oli tunnettu sillä, että hän investoi juuri sellaisiin yrityksiin, joita Ansa oli perustamassa. En: Tiitus was known for investing in exactly the type of companies Ansa was starting. Fi: Sydän pamppaili lujaa, kun Ansa lähestyi häntä. En: Her heart was pounding as she approached him. Fi: "Hei, olen Ansa, ja minulla on sinulle jotain erityistä," hän aloitti varovasti. En: "Hi, I'm Ansa, and I have something special for you," she began cautiously. Fi: Tiitus kuunteli aluksi kohteliaasti, mutta kun Ansa puhui lisää, hänen ilmeensä muuttui. En: At first, Tiitus listened politely, but as Ansa spoke more, his expression changed. Fi: Hän katsoi ympärilleen, vilkaisi kelloaan. En: He looked around and glanced at his watch. Fi: Ansa huomasi tämän ja epävarmuus kasvoi. En: Ansa noticed this and her uncertainty grew. Fi: Hän hapuili sanoissaan, ajatukset menivät sekaisin. En: She stumbled over her words, her thoughts becoming jumbled. Fi: Silloin Ansa pysähtyi. En: Then Ansa paused. Fi: Hän sulki silmänsä hetkeksi ja hengitti syvään. En: She closed her eyes for a moment and took a deep breath. Fi: "Tiitus, ymmärrän miksi voisit olla epäileväinen," hän sanoi sitten voimakkaammin. En: "Tiitus, I understand why you might be skeptical," she said then more confidently. Fi: "Mutta tämän muotilinjan kautta me voimme oikeasti muuttaa maailmaa. En: "But through this fashion line, we can truly change the world. Fi: Näihin vaatteisiin käytetään kierrätettyjä materiaaleja. En: These clothes use recycled materials. Fi: Jokainen tuote on tehty rakkaudella ja kestävillä tuotantomenetelmillä." En: Each product is made with love and sustainable production methods." Fi: Tiitus katsoi nyt suoraan Ansan silmiin. En: Tiitus now looked directly into Ansa's eyes. Fi: Hän näki intohimon ja määrätietoisuuden. En: He saw the passion and determination. Fi: Ansa puhui edelleen, mutta nyt hän puhui sydämestään. En: Ansa continued speaking, but now she spoke from her heart. Fi: Hän kertoi visioistaan, tavoitteistaan ja siitä, miksi tämä työtä merkitsi niin paljon hänelle. En: She talked about her visions, goals, and why this work meant so much to her. Fi: Kun Ansa lopetti, Tiitus hymyili. En: When Ansa finished, Tiitus smiled. Fi: "Tiedätkö, Ansa? En: "You know, Ansa? Fi: Tämä oli juuri sitä, mitä halusin kuulla. En: This was exactly what I wanted to hear. Fi: Olen kiinnostunut." En: I'm interested." Fi: Ansa tunsi helpotuksen aallon vyöryvän lävitseen. En: Ansa felt a wave of relief wash over her. Fi: Hän oli tehnyt sen. En: She had done it. Fi: Hän oli voittanut pelkonsa ja saanut sijoittajan kiinnostumaan. En: She had conquered her fear and gotten an investor interested. Fi: Se hetki oli käännekohta. En: That moment was a turning point. Fi: Hän ymmärsi, että todellinen intohimo oli avain menestykseen. En: She realized that true passion was the key to success. Fi: Midsummer yössä Helsinki loisti valossa. En: On Midsummer night, Helsinki shone with light. Fi: Ansa tiesi nyt, että hän pystyisi tähän. En: Ansa now knew that she could do this. Fi: Askel askeleelta, päivä päivältä, hän oli lähempänä unelmaansa. En: Step by step, day by day, she was closer to her dream. Fi: Ja jokainen pelko oli vain kivi tiellä, jonka hän voisi poistaa matkallaan kohti menestystä. En: And every fear was just a stone on the road she could remove on her path to success. Vocabulary Words: - large: suuri - hall: sali - bustling: vilkas - center: keskusta - scent: tuoksu - incubator: inkubaattori - fragrance: tuoksu - wreaths: seppeleet - bright: valoisa - entrepreneurs: yrittäjät - investors: sijoittajat - discussing: keskustelivat - sustainable: kestävä - determined: päättänyt - funding: rahoitus - shy: ujo - mirror: peili - failure: epäonnistuminen - atmosphere: tunnelma - sheets: paperilaput - key points: tärkeitä kohtia - pitch: pitch - success: menestys - pounding: pamppaili - cautiously: varovasti - glanced: vilkaisi - skeptical: epäileväinen - recycled: kierrätetty - production methods: tuotantomenetelmät - determination: määrätietoisuus
    Played 18m 13s
  • Road to Hidden Lapland: An Unforgettable Midsummer Journey

    24 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Road to Hidden Lapland: An Unforgettable Midsummer Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/road-to-hidden-lapland-an-unforgettable-midsummer-journey/ Story Transcript: Fi: Elias, Sanni ja Veera matkustivat hiljalleen kohti Lapin kaunista maisemaa. En: Elias, Sanni, and Veera were slowly traveling towards the beautiful landscapes of Lapland. Fi: Auto täynnä naurua ja musiikkia. En: The car was filled with laughter and music. Fi: He olivat päättäneet viettää Juhannuksen yhdessä. En: They had decided to spend Midsummer together. Fi: Elias halusi löytää jotain erikoista. En: Elias wanted to find something special. Fi: Hän halusi kokea Lapin piilotetut aarteet. En: He wanted to experience the hidden treasures of Lapland. Fi: Tie kiemurteli metsiin ja kukkuloille. En: The road twisted through forests and hills. Fi: Yhtäkkiä Elias huomasi vanhan, merkitsemättömän polun. En: Suddenly, Elias noticed an old, unmarked trail. Fi: "Katsokaa, tuolla on polku! En: "Look, there's a path!" Fi: " hän huudahti. En: he exclaimed. Fi: "Mennään tutkimaan. En: "Let's go explore." Fi: "Sanni kurtisti kulmiaan. En: Sanni furrowed her brow. Fi: "Ei, se on liian vaarallista. En: "No, it's too dangerous. Fi: Meidän pitäisi pysyä reitillä. En: We should stay on the route." Fi: "Veera hymyili ja kohautti olkapäitään. En: Veera smiled and shrugged. Fi: "Miksi ei? En: "Why not? Fi: Se voisi olla seikkailu. En: It could be an adventure." Fi: "Elias näytti päättäväiseltä. En: Elias looked determined. Fi: "Haluan kokea jotain uutta. En: "I want to experience something new. Fi: Tule, Sanni, se voi olla ikimuistoinen. En: Come on, Sanni, it could be memorable." Fi: "Sanni huokaisi. En: Sanni sighed. Fi: "En tiedä. En: "I don't know... Fi: Mutta en halua jäädä yksin. En: But I don't want to stay behind alone. Fi: Mennään sitten. En: Let's go then." Fi: "He astuivat pois autotieltä ja alkoivat seurata polkua. En: They stepped off the road and started following the path. Fi: Metsä ympäröi heitä, ja polku kapeni. En: The forest surrounded them, and the path narrowed. Fi: Aurinko paistoi korkealta taivaalta, ja keskiyön aurinko valaisi maisemaa kultaisella sävyllään. En: The sun was shining high in the sky, and the midnight sun bathed the landscape in its golden hue. Fi: Kun he kulkivat syvemmälle metsään, polku muuttui vaikeakulkuisemmaksi. En: As they ventured deeper into the forest, the path became more challenging. Fi: "Olemme jo pitkällä", Veera huomautti. En: "We're already far," Veera remarked. Fi: "Pitäisikö meidän palata? En: "Should we go back?" Fi: "Elias pudisti päätään. En: Elias shook his head. Fi: "Ei vielä. En: "Not yet. Fi: Tunnen, että jotain upeaa on lähettyvillä. En: I feel there's something amazing nearby." Fi: "Sanni pysähtyi. En: Sanni stopped. Fi: "Tämä on tarpeeksi. En: "This is far enough. Fi: On liian vaarallista. En: It's too dangerous." Fi: "Eliasta tämä pelkästään kiihdytti. En: This only excited Elias more. Fi: "Luotan vaistooni. En: "I trust my instincts. Fi: Vain vähän pidemmälle, ole kiltti. En: Just a little further, please." Fi: "Veera katsoi Sannia. En: Veera looked at Sanni. Fi: "Mennään vielä vähän matkaa. En: "Let's go a bit further. Fi: Sitten päätämme. En: Then we'll decide." Fi: "He jatkoivat ja pian näkivät kirkkaan pienen järven. En: They continued, and soon they saw a bright small lake. Fi: Hengästynyt Elias pysähtyi. En: A breathless Elias stopped. Fi: "Katso! En: "Look! Fi: Olemme perillä. En: We've arrived." Fi: "Järvi oli eristäytynyt ja hiljainen. En: The lake was secluded and quiet. Fi: He istahtivat rannalle ja nauttivat maisemasta. En: They sat down on the shore and enjoyed the scenery. Fi: "Olen iloinen, että jatkoimme", Veera sanoi hymyillen. En: "I'm glad we continued," Veera said, smiling. Fi: Sanni hengitti syvään. En: Sanni took a deep breath. Fi: "Olet oikeassa. En: "You're right. Fi: Tämä on kaunis paikka. En: This is a beautiful place. Fi: Mutta ensi kerralla kuunnellaan myös turvallisuutta. En: But next time, let's also listen to safety." Fi: "Elias nyökkäsi. En: Elias nodded. Fi: "Olet oikeassa. En: "You're right. Fi: Opin jotain tärkeää tänään. En: I learned something important today." Fi: "Kun he palasivat autolle, oli myöhäinen ilta. En: When they returned to the car, it was late evening. Fi: He olivat uupuneita mutta onnellisia. En: They were exhausted but happy. Fi: Ystävyys oli vahvistunut. En: Their friendship had strengthened. Fi: "Kiitos tästä seikkailusta", Sanni sanoi. En: "Thank you for this adventure," Sanni said. Fi: "Se oli erityistä. En: "It was special." Fi: ""Tämä oli paras Juhannus koskaan", Veera lisäsi. En: "This was the best Midsummer ever," Veera added. Fi: Elias hymyili. En: Elias smiled. Fi: "Olemme hyvä tiimi. En: "We're a good team. Fi: En malta odottaa seuraavaa matkaa. En: I can't wait for the next trip." Fi: "Yhdessä he pukivat päälleen nauruun ja ajoivat takaisin kohti Lapin yötä, joka ei koskaan pimentynyt. En: Together they wrapped themselves in laughter and drove back towards the night of Lapland, which never darkened. Vocabulary Words: - traveling: matkustivat - landscapes: maisemaa - laughter: naurua - decided: päättäneet - special: erikoista - hidden: piilotetut - treasures: aarteet - twisted: kiemurteli - forests: metsiä - noticed: huomasi - trail: polku - explore: tutkimaan - dangerous: vaarallista - route: reitillä - adventure: seikkailu - determined: päättäväinen - memorable: ikimuistoinen - surrounded: ympäröi - narrowed: kapeni - challenging: vaikeakulkuisemmaksi - instincts: vaiston - secluded: eristäytynyt - exhausted: uupuneita - strengthened: vahvistunut - adventure: seikkailusta - important: tärkeää - midnight: keskiyön - shining: paistoi - breathtaking: hengästynyt - safe: turvallisuus
    Played 17m 46s
  • Aino's Midsummer Quest: Choosing Dreams Over Security

    23 JUN 2024 · Fluent Fiction - Finnish: Aino's Midsummer Quest: Choosing Dreams Over Security Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ainos-midsummer-quest-choosing-dreams-over-security/ Story Transcript: Fi: Lapin metsässä aurinko ei koskaan laske Juhannuksena. En: In the forest of Lapland, the sun never sets during Midsummer. Fi: Aino käveli vihreän metsän halki. En: Aino walked through the green forest. Fi: Linnut lauloivat ja lehtien havina täytti ilman. En: Birds sang, and the rustle of leaves filled the air. Fi: Aino oli kolmekymppinen nainen, joka etsi vastauksia. En: Aino was a woman in her thirties, searching for answers. Fi: Hän oli saanut työtarjouksen Helsingistä. En: She had received a job offer from Helsinki. Fi: Se oli turvallinen työ, hyvällä palkalla. En: It was a secure job with a good salary. Fi: Mutta Aino rakasti luontoa. En: But Aino loved nature. Fi: Hän halusi olla villieläinvalokuvaaja. En: She wanted to be a wildlife photographer. Fi: Hänen sydämensä oli kahden vaihtoehdon välissä. En: Her heart was torn between two options. Fi: Aino päätti lähteä yksinoloon. En: Aino decided to seek solitude. Fi: Hän halusi kuulla luonnon äänen ja löytää vastauksia. En: She wanted to hear the voice of nature and find answers. Fi: Aino pakkasi reppunsa ja lähti vaellukselle Juhannuksena. En: Aino packed her backpack and set out on a hike during Midsummer. Fi: Hän toivoi saavansa selkeyttä ajatuksiinsa. En: She hoped to gain clarity in her thoughts. Fi: Metsä tuoksui raikkaalta ja linnut lauloivat. En: The forest smelled fresh, and the birds sang. Fi: Aino käveli syvemmälle metsään. En: Aino walked deeper into the forest. Fi: Hän tunsi itsensä rauhalliseksi ja vapaaksi. En: She felt calm and free. Fi: Hän kiipesi pienelle kukkulalle ja katseli ympärilleen. En: She climbed a small hill and looked around. Fi: Metsä oli täynnä elämää. En: The forest was full of life. Fi: Matkan varrella hän kuuli äänen. En: Along the way, she heard a sound. Fi: Se oli eri kuin muiden lintujen äänet. En: It was different from the other bird sounds. Fi: Aino kääntyi ja näki jotain upeaa. En: Aino turned and saw something magnificent. Fi: Pieni, harvinainen lintu istui lähellä. En: A small, rare bird was sitting nearby. Fi: Sen höyhenet kimalsivat auringossa. En: Its feathers sparkled in the sunlight. Fi: "Aivan kuin mummo," Aino ajatteli. En: "Just like Grandma," Aino thought. Fi: Hänen mummonsa oli aina sanonut, että pitäisi seurata unelmiaan. En: Her grandmother had always said to follow her dreams. Fi: Tämä lintu oli kuin merkki. En: This bird was like a sign. Fi: Aino hymyili. En: Aino smiled. Fi: Hän otti kameransa ja otti kuvia linnusta. En: She took her camera and snapped pictures of the bird. Fi: Se tuntui oikealta. En: It felt right. Fi: Hän tunsi syvän rauhan ja tarkoituksen. En: She felt a deep peace and sense of purpose. Fi: Aino tiesi, mitä hänen piti tehdä. En: Aino knew what she had to do. Fi: Hän palasi takaisin ja teki päätöksen. En: She returned and made a decision. Fi: Hän valitsisi villieläinvalokuvauksen. En: She would choose wildlife photography. Fi: Unelmat olivat arvokkaita, ja hänellä oli taito tehdä niistä totta. En: Dreams were valuable, and she had the skill to make them come true. Fi: Helsinki sai odottaa. En: Helsinki could wait. Fi: Aino päätti kuunnella sydäntään. En: Aino decided to listen to her heart. Fi: Hän tunsi itsensä vahvemmaksi ja varmemmaksi. En: She felt stronger and more confident. Fi: Hän tiesi, että oli valinnut oikein. En: She knew she had made the right choice. Fi: Juhannusilta toi hänelle vastauksen. En: The Midsummer evening brought her the answer. Fi: Metsässä, lintujen ja auringon alla, Aino löysi syvän rauhan ja uskalluksen. En: In the forest, under the birds and the sun, Aino found deep peace and courage. Fi: Hän oli valmis uusiin seikkailuihin, kameransa kanssa. En: She was ready for new adventures, with her camera. Fi: Ja metsän henki kulki aina hänen mukanaan. En: And the spirit of the forest always went with her. Vocabulary Words: - solitude: yksinäisyys - rustle: havina - answers: vastauksia - secure: turvallinen - salary: palkka - wildlife photographer: villieläinvalokuvaaja - torn: kahden vaihtoehdon välissä - clarity: selkeyttä - decision: päätöksen - fresh: raikkaalta - calm: rauhallinen - sparkled: kimalsivat - rare: harvinainen - feathers: höyhenet - purpose: tarkoitus - valuable: arvokkaita - courage: uskalluksen - adventures: seikkailuihin - spirit: henki - forest: metsä - backpack: reppu - hike: vaellus - hill: kukkula - sign: merkki - heart: sydän - skill: taito - deep: syvä - confident: varma - listen: kuunnella - green: vihreä
    Played 14m 45s

Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search