Transcribed

Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown

Nov 10, 2024 · 16m 58s
Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 22s

Description

Fluent Fiction - Finnish: Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-10-23-34-02-fi Story Transcript: Fi: Syksyinen päivä valaisi toimiston suurista ikkunoista....

show more
Fluent Fiction - Finnish: Opposite Colleagues Unite: A High-Stakes Office Showdown
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-11-10-23-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Syksyinen päivä valaisi toimiston suurista ikkunoista.
En: An autumn day illuminated the office through the large windows.

Fi: Puista pudonneet lehdet tanssivat hiljalleen tuulen mukana.
En: Leaves that had fallen from the trees danced slowly with the wind.

Fi: Mika katseli ulos haikeana, samalla kun hänen ajatuksensa paloivat päivän kiireiseen ohjelmaan.
En: Mika gazed outside wistfully while his thoughts burned with the day's busy schedule.

Fi: Hänellä oli suuri projektiesittely tulossa, ja se voisi ratkaista hänen uransa suunnan.
En: He had a major project presentation coming up, which could determine the direction of his career.

Fi: Mika halusi kipeästi menestyä.
En: Mika desperately wanted to succeed.

Fi: Hän tarvitsi näyttävän esityksen, joka vakuuttaisi asiakkaan täysin.
En: He needed an impressive presentation that would completely convince the client.

Fi: Toisella puolella avokonttoria Saara naputteli tiiviisti tietokoneen näppäimistöä.
En: On the other side of the open-plan office, Saara was typing intensely on the computer keyboard.

Fi: Hän piti vakaudesta ja säännöllisyydestä, eikä halunnut ottaa suuria riskejä työssään.
En: She valued stability and regularity and didn't want to take big risks in her work.

Fi: Mika ja Saara olivat kollegoja, mutta heidän lähestymistapansa työelämään olivat usein ristiriidassa.
En: Mika and Saara were colleagues, but their approaches to work life often clashed.

Fi: Nyt, kun tärkeä esitys lähestyi, erimielisyydet olivat selvästi pinnalla.
En: Now, as the important presentation approached, their disagreements were clearly surfacing.

Fi: "Meidän täytyy pelata varman päälle," Saara sanoi, kun he keskustelivat projektista.
En: "We have to play it safe," Saara said as they discussed the project.

Fi: "En halua menettää tätä mahdollisuutta vain siksi, että haluamme liikaa kerralla."
En: "I don't want to lose this opportunity just because we want too much at once."

Fi: Mika hengähti syvään.
En: Mika took a deep breath.

Fi: Hän tiesi, että Saara oli oikeassa sillä omalla tavallaan.
En: He knew that Saara was right in her own way.

Fi: Mutta jokin Mikan sisällä sanoi, että heidän piti erottua joukosta, ja se vaati rohkeutta.
En: But something inside him said that they needed to stand out, and that required courage.

Fi: "Ymmärrän huolesi, mutta tämä on tilaisuutemme loistaa", Mika vastasi.
En: "I understand your concern, but this is our chance to shine," Mika replied.

Fi: "Tarvitsemme jotain erilaista."
En: "We need something different."

Fi: Päivät kuluivat ja jännite välillään kasvoi.
En: The days passed and the tension between them grew.

Fi: Projekteja käytiin edestakaisin, ja pieniä kiistoja syttyi.
En: Projects were exchanged back and forth, and small disputes arose.

Fi: Mika pysytteli kuitenkin lujana linjallaan, päättäen hyödyntää luovuutta maksimaalisesti.
En: However, Mika remained firm in his position, determined to use creativity to the fullest.

Fi: Saaralla puolestaan oli vakaumuksensa, ja hän teki lujasti töitä estääkseen esitystä menemästä liian kauas totutusta.
En: Meanwhile, Saara held to her convictions, working hard to prevent the presentation from straying too far from the norm.

Fi: Viimeisten tuntien lähestyessä ennen suurta esitystä tapahtui odottamaton: ohjelmistovirhe vaaransi koko esityksen.
En: As the final hours approached before the big presentation, the unexpected happened: a software bug threatened the entire presentation.

Fi: Koko heidän työnsä oli yhtäkkiä vaakalaudalla.
En: Suddenly, all their work was at stake.

Fi: Mika ja Saara katsoivat toisiaan, tietäen että aikaa oli vain vähän korjata asiat.
En: Mika and Saara looked at each other, knowing there was little time to fix things.

Fi: "Tämä on viimeinen mahdollisuutemme pelastaa tilanne," Saara sanoi hengittäen raskaasti.
En: "This is our last chance to salvage the situation," Saara said, breathing heavily.

Fi: He päättivät yhdistää voimansa.
En: They decided to join forces.

Fi: Mika luotti Saaraan järjestämään käytännön asiat, samalla kun hän keskittyi hiomaan luovaa puolta uudelleen.
En: Mika trusted Saara to organize the practical matters, while he focused on refining the creative side.

Fi: Työskentely jatkui intensiivisesti, vakaana ja tavoitteellisena.
En: The work continued intensely, steadily, and purposefully.

Fi: Kun esityksen aika koitti, heidän yhteistyönsä kantoi hedelmää.
En: When the time for the presentation arrived, their collaboration bore fruit.

Fi: Projektin esitys oli menestys.
En: The project presentation was a success.

Fi: Asiakas oli vaikuttunut siitä, miten luovaa visioita tuettiin vahvoilla faktoilla ja realistislla suunnitelmilla.
En: The client was impressed by how creative visions were supported by strong facts and realistic plans.

Fi: Molemmat saivat ansaitsemansa tunnustuksen.
En: Both received the recognition they deserved.

Fi: Kun he illalla pakkasivat tavaroitaan toimistossa, Mika ja Saara olivat tyytyväisiä.
En: As they packed their things in the office that evening, Mika and Saara were satisfied.

Fi: He olivat oppineet tärkeän läksyn: innovaatio ja käytännöllisyys voivat kulkea käsi kädessä.
En: They had learned an important lesson: innovation and practicality can go hand in hand.

Fi: Totuuden nimessä, enää ei ollut vain Mikan tai Saaran tie - se oli heidän yhteinen tiensä menestykseen.
En: In truth, it was no longer just Mika's or Saara's path—it was their shared path to success.


Vocabulary Words:
  • illuminated: valaisi
  • wistfully: haikeana
  • schedule: ohjelma
  • presentation: esityksen
  • desperately: kipeästi
  • convince: vakuuttaa
  • stability: vakaudesta
  • regularity: säännöllisyydestä
  • clashed: ristiriidassa
  • surfacing: pinnalla
  • breathe: hengähti
  • concern: huolesi
  • shine: loistaa
  • tension: jännite
  • disputes: kiistoja
  • convictions: vakaumuksensa
  • straying: menemästä
  • unexpected: odottamaton
  • bug: ohjelmistovirhe
  • threatened: vaaransi
  • salvage: pelastaa
  • collaboration: yhteistyönsä
  • bore fruit: kantoi hedelmää
  • impressed: vaikuttunut
  • realistic: realistisilla
  • recognition: tunnustuksen
  • satisfied: tyytyväisiä
  • innovation: innovaatio
  • practicality: käytännöllisyys
  • truth: totuuden
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search