Pierogi Epiphany: A Culinary Delight in Krakow
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Pierogi Epiphany: A Culinary Delight in Krakow
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Polish: Pierogi Epiphany: A Culinary Delight in Krakow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/pierogi-epiphany-a-culinary-delight-in-krakow/ Story Transcript: Pl: Był ciepły dzień w Krakowie. En:...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/pierogi-epiphany-a-culinary-delight-in-krakow
Story Transcript:
Pl: Był ciepły dzień w Krakowie.
En: It was a warm day in Krakow.
Pl: Na Rynku Głównym tkwił Wojciech, młody chłopak z długimi blond włosami i modrymi oczami.
En: In the Main Square stood Wojciech, a young boy with long blond hair and blue eyes.
Pl: Przybył tu z Kanady i nie znał polskiej kuchni.
En: He had come here from Canada and was not familiar with Polish cuisine.
Pl: Zawsze marzył o odwiedzinach w tym mieście.
En: He had always dreamed of visiting this city.
Pl: Jego przyjaciółka, Katarzyna, mieszkała w Krakowie.
En: His friend, Katarzyna, lived in Krakow.
Pl: Była to uśmiechnięta dziewczyna o ciemnych włosach do ramion i zielonych oczach.
En: She was a smiling girl with dark shoulder-length hair and green eyes.
Pl: Wiedziała, że jej przyjaciel Wojciech jest ciekawy polskiego jedzenia i postanowiła go zaskoczyć.
En: She knew that her friend Wojciech was curious about Polish food and decided to surprise him.
Pl: "Dość przemierzania miasta na piechotę, Wojciech.
En: "Enough of wandering the city on foot, Wojciech.
Pl: Może odpoczniemy i zjemy coś polskiego?
En: Maybe we can rest and eat something Polish?"
Pl: " zaproponowała Katarzyna.
En: Katarzyna suggested.
Pl: Wojciech skinął głową, z zaciekawieniem patrząc na Katarzynę.
En: Wojciech nodded, looking at Katarzyna with curiosity.
Pl: Szli przez kolejne uliczki, aż dotarli do małej, uroczej restauracji.
En: They walked through the streets until they reached a small, charming restaurant.
Pl: Wybrali stolik na zewnątrz, aby cieszyć się piękną pogodą.
En: They chose a table outside to enjoy the beautiful weather.
Pl: Kelnerką była Agnieszka, zawsze uśmiechnięta, chętna do pomocy.
En: Their waitress was Agnieszka, always smiling and eager to help.
Pl: Zauważyła, że Wojciech jest obcokrajowcem i była ciekawa, co zamówią.
En: She noticed that Wojciech was a foreigner and was curious about what they would order.
Pl: Katarzyna, mając na uwadze Wojciechowską ciekawość, poprosiła o menu.
En: Taking into account Wojciech's curiosity, Katarzyna asked for the menu.
Pl: Wskazała na pozycję: "Pierogi z mięsem".
En: She pointed to the item: "Pierogi with meat".
Pl: "Wojciech, te pierogi są jednymi z najpopularniejszych potraw w Polsce.
En: "Wojciech, these pierogi are one of the most popular dishes in Poland.
Pl: W środku jest mięso, które jest dobrze przyprawione.
En: Inside is meat, well-seasoned.
Pl: Wierzę, że Ci się spodobają" powiedziała Katarzyna.
En: I believe you will like them," Katarzyna said.
Pl: Wojciech był zaskoczony.
En: Wojciech was surprised.
Pl: "Jak to jest możliwe, aby tak mała kula ciasta mogła pomieścić mięso?
En: "How is it possible for such a small ball of dough to hold meat?"
Pl: " zapytał, patrząc na Katarzynę z niedowierzaniem.
En: he asked, looking at Katarzyna in disbelief.
Pl: Katarzyna roześmiała się na ten widok.
En: Katarzyna laughed at his reaction.
Pl: "Właśnie to sprawia, że pierogi są wyjątkowe!
En: "That's exactly what makes pierogi special!
Pl: W Polsce mówimy, że najlepsze rzeczy są w małych paczkach".
En: In Poland, we say that the best things come in small packages."
Pl: Po chwili przyszedł czas na jedzenie.
En: After a moment, it was time to eat.
Pl: Wojciech sięgał po pierogi z niepewnością, ale kiedy spróbował, jego oczy rozjaśniły się z zadowolenia.
En: Wojciech hesitantly reached for the pierogi, but when he tried them, his eyes lit up with delight.
Pl: Dla Wojciecha to było więcej niż tylko jedzenie.
En: For Wojciech, it was more than just food.
Pl: To była szansa, aby dowiedzieć się więcej o kulturze kraju, który odwiedzał.
En: It was a chance to learn more about the culture of the country he was visiting.
Pl: Na zakończenie dnia, Wojciech podziękował Katarzynie za to doświadczenie.
En: At the end of the day, Wojciech thanked Katarzyna for the experience.
Pl: Poczuł, że trochę więcej rozumie Polskę i jej kulturę.
En: He felt he understood Poland and its culture a little more.
Pl: Kiedy wracali do domu, chłopak spojrzał na Katarzynę z zadziwieniem i mówi: "Teraz wiem, dlaczego Polacy kochają pierogi".
En: As they were heading home, the boy looked at Katarzyna in amazement and said, "Now I understand why Poles love pierogi."
Pl: Przyjaźń między nimi rosła, a Wojciechowi coraz bardziej podobało się w Krakowie.
En: Their friendship grew, and Wojciech found himself more and more charmed by Krakow.
Pl: Pierogi stały się dla niego symbolem polskiej gościnności i kuchni.
En: Pierogi became a symbol for him of Polish hospitality and cuisine.
Pl: Ta prostota stała się dla niego prawdziwym odkryciem dnia.
En: This simplicity became a true discovery of the day for him.
Pl: A wszystko to zaczęło się od jednego dnia w Krakowie i próby wyjaśnienia czym są pierogi.
En: And all of this started from one day in Krakow and an attempt to explain what pierogi are.
Vocabulary Words:
- Krakow: Kraków
- Wojciech: Wojciech
- Polish: polska
- Katarzyna: Katarzyna
- Canada: Kanada
- cuisine: kuchnia
- dreamed: marzył
- Main Square: Rynku Głównym
- blond hair: blond włosy
- blue eyes: modrymi oczami
- surprise: zaskoczyć
- restaurant: restauracji
- outside: na zewnątrz
- waitress: kelnerką
- foreigner: obcokrajowcem
- menu: menu
- meat: mięsem
- dough: ciasta
- delight: zadowolenia
- culture: kulturze
- experience: doświadczenie
- friendship: przyjaźń
- charmed: podobało się
- hospitality: gościnności
- simplicity: prostota
- discovery: odkryciem
- attempt: próby
- explain: wyjaśnienia
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company