Rainy Day Heroes: Unmasking the Fake Money Mystery
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rainy Day Heroes: Unmasking the Fake Money Mystery
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Thai: Rainy Day Heroes: Unmasking the Fake Money Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rainy-day-heroes-unmasking-the-fake-money-mystery/ Story Transcript: Th: ฝนตกหนักที่สถานีรถไฟในกรุงเทพฯ ผู้คนเดินทางผ่านไปมา ในมือพวกเขามีร่มและกระเป๋า En: Heavy...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rainy-day-heroes-unmasking-the-fake-money-mystery
Story Transcript:
Th: ฝนตกหนักที่สถานีรถไฟในกรุงเทพฯ ผู้คนเดินทางผ่านไปมา ในมือพวกเขามีร่มและกระเป๋า
En: Heavy rain poured down at the train station in Bangkok, where people were bustling about, clutching umbrellas and bags in their hands.
Th: นารัน นายตำรวจที่ตั้งใจทำหน้าที่ เขามุ่งมั่นที่จะรักษาความปลอดภัยให้กับทุกคน ตากวาวหาอะไรบางอย่างที่ดูผิดปกติ
En: Naran, a dedicated police officer, was focused on ensuring everyone’s safety, his eyes scanning for anything unusual.
Th: ในขณะเดียวกัน โสภา นักเรียนมัธยมที่ใฝ่ฝันจะเป็นนักสืบ เธอรักการควบคุมสถานการณ์และสังเกตทุกสิ่งรอบตัว
En: Meanwhile, Sophar, a high school student aspiring to be a detective, loved being in control and observing everything around her.
Th: วันนี้เธอเห็นกระเป๋าแปลกๆ วางอยู่บนม้านั่ง เธอบอกกับตัวเองว่า "นี่แหละ โอกาสของฉัน!"
En: Today, she noticed a strange bag on a bench and thought to herself, "This is my chance!"
Th: โสภารีบวิ่งเข้าไปหานารัน เธอดึงแขนเสื้อเขาและพูด "พี่คะ กระเป๋านั้นแปลก มันวางอยู่ที่นั่นนานแล้ว ฉันว่ามันต้องมีอะไร!"
En: Sophar quickly ran over to Naran, tugged on his sleeve, and said, "Sir, that bag looks suspicious. It's been there for a while. I think there's something up with it!"
Th: นารันตัดสินใจฟังเธอ เขาจับตาดูโสภาอยู่สักพัก รู้สึกเธอมีสัญชาตญาณที่ดี
En: Naran decided to listen to her, observing Sophar for a moment and sensing her good instincts.
Th: "โอเค เรามาดูมันให้ชัดเจน" เขาตอบ
En: "Okay, let's inspect it carefully," he replied.
Th: ทั้งคู่ร่วมมือกันในที่อับทึบ ร่มและกระเป๋าเคลื่อนตัวเต็มพื้นที่
En: The two of them cooperated in the crowded area, navigating through umbrellas and bags that filled the space.
Th: โสภาชี้ทิศให้ และนารันวางแผนสอบถามผู้คนรอบๆ
En: Sophar pointed the direction, and Naran planned to question the people nearby.
Th: ขณะที่ฝนยังคงตกหนัก ความวุ่นวายของสถานีทำให้การสำรวจยากขึ้น
En: As the heavy rain continued to fall, the chaos of the station made the investigation more challenging.
Th: ทั้งคู่เดินตรงไปที่กระเป๋าและเปิดมันด้วยความระมัดระวัง
En: They walked cautiously towards the bag and opened it carefully.
Th: ข้างในพวกเขาพบกระดาษบาง ๆ ที่ดูเหมือนเป็นเงินปลอม!
En: Inside, they found thin sheets of what seemed to be counterfeit money!
Th: "นั่นไง! การเอาเงินปลอมเข้ามานี่เอง" โสภากระซิบด้วยความตื่นเต้น
En: "There it is! Someone’s smuggling fake money," Sophar whispered excitedly.
Th: นารันพยักหน้า เขาใช้วิทยุเรียกเสริมกำลัง
En: Naran nodded and used his radio to call for backup.
Th: เมื่อถึงจุดนี้ ทุกคนต่างเห็นความกล้าหาญของโสภา
En: At this moment, everyone recognized Sophar's bravery.
Th: นารันชมเธอ "เธอเก่งมาก โสภา ฉันว่าเธอจะเป็นนักสืบที่ดีเยี่ยมได้แน่"
En: Naran praised her, saying, "You're amazing, Sophar. I think you'll make an excellent detective."
Th: "ขอบคุณค่ะพี่" โสภาตอบด้วยแววตาที่สดใส
En: "Thank you," Sophar replied, her eyes shining brightly.
Th: หลังจากนั้น เหล่าผู้ร้ายถูกจับได้ การสมรู้ร่วมคิดถูกเปิดเผย
En: Afterwards, the culprits were apprehended, and the conspiracy was uncovered.
Th: นารันเรียนรู้ว่าบางครั้งการมองมุมใหม่ก็สำคัญ
En: Naran learned that sometimes seeing things from a fresh perspective is crucial.
Th: เขายินดีที่ได้เป็นเพื่อนและที่ปรึกษาให้กับโสภา ส่วนโสภาเองรู้สึกมั่นใจในความสามารถของเธอมากขึ้น
En: He was pleased to become a friend and mentor to Sophar, while Sophar felt more confident in her abilities.
Th: ในวันที่ฝนตกหนัก หน้าที่ของพวกเขาทำให้วันนั้นกลายเป็นวันที่สำเร็จพร้อมด้วยความภาคภูมิใจ ความสัมพันธ์ใหม่ที่เกิดขึ้นนี้ส่องแสงเหมือนแสงแดดหลังฝนที่อบอุ่นใจ
En: On that rainy day, their efforts turned it into a successful and proud occasion, the new bond formed shining like the warm sunlight breaking through the rain.
Vocabulary Words:
- poured: ตกหนัก
- bustling: เดินทางผ่านไปมา
- clutching: ถือ
- dedicated: ที่ตั้งใจ
- focused: มุ่งมั่น
- unusual: ผิดปกติ
- aspiring: ใฝ่ฝัน
- strange: แปลกๆ
- suspicious: ที่ต้องสงสัย
- instincts: สัญชาตญาณ
- cooperated: ร่วมมือกัน
- navigating: เคลื่อนตัว
- cautiously: ด้วยความระมัดระวัง
- counterfeit: ปลอม
- backup: เสริมกำลัง
- apprehended: จับได้
- conspiracy: สมรู้ร่วมคิด
- uncovered: เปิดเผย
- perspective: มุมมอง
- pleased: ยินดี
- mentor: ที่ปรึกษา
- confidence: ความมั่นใจ
- shining: ส่องแสง
- occasion: โอกาส
- bravery: ความกล้าหาญ
- chaos: ความวุ่นวาย
- aspiring: ใฝ่ฝัน
- instincts: สัญชาตญาณ
- nodded: พยักหน้า
- moment: ช่วงเวลา
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company