Rainy Day Reunion: Love, Baguettes, and Unexpected Acts of Kindness in Paris
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rainy Day Reunion: Love, Baguettes, and Unexpected Acts of Kindness in Paris
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Rainy Day Reunion: Love, Baguettes, and Unexpected Acts of Kindness in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rainy-day-reunion-love-baguettes-and-unexpected-acts-of-kindness-in-paris/ Story Transcript: Fr: Dans...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rainy-day-reunion-love-baguettes-and-unexpected-acts-of-kindness-in-paris
Story Transcript:
Fr: Dans les rues de Paris, Jean-Pierre est là.
En: In the streets of Paris, Jean-Pierre is there.
Fr: Paris, la belle ville de l'amour, remplie de lumières scintillantes, de monuments historiques et de cafés charmants.
En: Paris, the beautiful city of love, filled with shimmering lights, historic monuments, and charming cafes.
Fr: Mais ce jour-là, il pleut, une fine bruine parisienne typique.
En: But that day, it is raining, a typical Parisian drizzle.
Fr: Jean-Pierre tient un parapluie dans une main, une baguette dans une autre et sous son bras un verre de vin.
En: Jean-Pierre holds an umbrella in one hand, a baguette in another, and under his arm a glass of wine.
Fr: Jean-Pierre est un vrai Parisien.
En: Jean-Pierre is a true Parisian.
Fr: Il aime son pain, son vin et, bien sûr, son parapluie élégant.
En: He loves his bread, his wine, and, of course, his elegant umbrella.
Fr: Il porte une fine moustache, une écharpe autour de son cou et dans son cœur, un amour pour sa ville, même sous la pluie.
En: He sports a thin mustache, a scarf around his neck, and in his heart, a love for his city, even in the rain.
Fr: Il y a beaucoup de gens dans les rues.
En: There are many people in the streets.
Fr: C'est bondé.
En: It's crowded.
Fr: Pourtant, Jean-Pierre marche avec assurance.
En: Yet, Jean-Pierre walks confidently.
Fr: Il est en équilibre, jonglant avec sa baguette, son verre de vin et son parapluie.
En: He is balanced, juggling his baguette, his glass of wine, and his umbrella.
Fr: Pour lui, c'est un défi, un vrai spectacle de la vie quotidienne.
En: For him, it is a challenge, a true spectacle of everyday life.
Fr: Tranquillement, il se faufile à travers les gens, entre les petits stands de souvenirs, les vendeurs de crêpes et les musiciens de rue.
En: Quietly, he weaves his way through the people, between small souvenir stands, crepe vendors, and street musicians.
Fr: Les parisiens sont pressés, ils courent pour se protéger de la pluie.
En: The Parisians are in a hurry, running to protect themselves from the rain.
Fr: Il en est autrement pour Jean-Pierre.
En: Not Jean-Pierre.
Fr: Il prend son temps, car pour lui, chaque moment à Paris est précieux.
En: He takes his time because for him, every moment in Paris is precious.
Fr: Soudain, quelqu'un le pousse.
En: Suddenly, someone pushes him.
Fr: Oh non !
En: Oh no!
Fr: Jean-Pierre trébuche.
En: Jean-Pierre stumbles.
Fr: Sa baguette, son vin, son parapluie - tout vole dans les airs.
En: His baguette, his wine, his umbrella - everything flies in the air.
Fr: Jean-Pierre ferme les yeux, attendant l'impact.
En: Jean-Pierre closes his eyes, waiting for the impact.
Fr: Mais l'impact ne vient pas.
En: But the impact doesn't come.
Fr: À la place, une douce voix féminine retentit.
En: Instead, a sweet feminine voice resonates.
Fr: "Attention monsieur, faites gaffe!
En: "Watch out, sir!"
Fr: ", elle dit.
En: she says.
Fr: Jean-Pierre ouvre ses yeux et voit une femme tenant ses affaires.
En: Jean-Pierre opens his eyes and sees a woman holding his belongings.
Fr: Elle a attrapé sa baguette et son vin en l'air, et, avec un sourire, elle lui rend son parapluie.
En: She caught his baguette and wine in the air and, with a smile, returns his umbrella to him.
Fr: Grâce à cette gentille femme, Jean-Pierre continue sa route, la tête haute.
En: Thanks to this kind woman, Jean-Pierre continues on his way, with his head held high.
Fr: Et même si la journée était grise et la foule l'avait bousculé, il y avait encore de la gentillesse dans les rues de sa Paris bien-aimée.
En: And even though the day was grey and the crowd had jostled him, there was still kindness in the streets of his beloved Paris.
Fr: Voilà.
En: There you have it.
Fr: C'est un jour ordinaire dans la vie de Jean-Pierre.
En: It's an ordinary day in Jean-Pierre's life.
Fr: Un jour de pluie à Paris.
En: A rainy day in Paris.
Fr: Un défi, un échec, mais aussi une aide inattendue.
En: A challenge, a setback, but also an unexpected help.
Fr: Une petite aventure parmi les lumières de la ville d'amour.
En: A little adventure amidst the lights of the city of love.
Fr: Depuis ce jour, Jean-Pierre jongle toujours.
En: Since that day, Jean-Pierre always juggles.
Fr: Avec sa baguette, son verre de vin et son parapluie, et une histoire qu'il raconte à chaque fois qu'il est sous la pluie à Paris.
En: With his baguette, his glass of wine, and his umbrella, and a story he tells every time he is in the rain in Paris.
Vocabulary Words:
- streets: rues
- Paris: Paris
- city: ville
- love: amour
- shimmering: scintillantes
- lights: lumières
- historic: historiques
- monuments: monuments
- charming: charmants
- cafes: cafés
- raining: pleut
- typical: typique
- Parisian: parisienne
- drizzle: bruine
- holds: tient
- umbrella: parapluie
- baguette: baguette
- another: une autre
- under: sous
- arm: bras
- glass: verre
- wine: vin
- true: vrai
- loves: aime
- bread: pain
- elegant: élégant
- sports: porte
- thin: fine
- mustache: moustache
- scarf: écharpe
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments