Rediscovering Art: A Journey Through Baile Átha Cliath
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rediscovering Art: A Journey Through Baile Átha Cliath
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Irish: Rediscovering Art: A Journey Through Baile Átha Cliath Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-02-22-34-02-ga Story Transcript: Ga: Bhí géaga na dcrann ag...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-02-22-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí géaga na dcrann ag titim go mall ar na sráideanna i mBaile Átha Cliath, nuair a tháinig Sean agus Aisling isteach sa Gailearaí Náisiúnta ón air.
En: The branches of the trees were slowly falling on the streets in Baile Átha Cliath, when Sean and Aisling entered the Gailearaí Náisiúnta from the air.
Ga: Tharstu bhí scáthán de dhealramh ag damhsa trí na fuinneoga móra, lonradh órga an fhómhair ar an ealaín a bhí ag teacht beo.
En: Above them, a dancing reflection played through the large windows, the golden light of autumn enlivening the art that seemed to come alive.
Ga: Bhí sé tráthnóna an-ghnóthach sa ghailearaí.
En: It was a particularly busy afternoon in the gallery.
Ga: Bhí daoine ag glacadh grianghraf, ag tabhairt féiríní isteach chun éadaí faiseanta a thaispeáint.
En: People were taking photographs, presenting gifts to showcase fashionable clothes.
Ga: Ní raibh iarracht amháin déanta chun an ealaín a thuiscint.
En: There wasn't a single effort made to understand the art.
Ga: Sean, ealaícheolaí, bhraith sé gafa le frustrachas.
En: Sean, an art historian, felt trapped with frustration.
Ga: Bhí an ealaín mar thearmann aige fadó ach anois bhí sé caillte sa tráchtáil.
En: The art had once been his sanctuary, but now it was lost in commercialism.
Ga: Chuir an bhrú sin uaidh é chun cúinne ciúin a aimsiú.
En: This pressure drove him to seek a quiet corner.
Ga: Bhí Aisling ag stánadh ar na pictiúir, a súile ag lonradh le dúil agus fiosracht.
En: Aisling was staring at the paintings, her eyes bright with enthusiasm and curiosity.
Ga: Bhí sí díograiseach, ach mar sin féin, fuair sí amach go raibh sí as a domhain.
En: She was eager, yet found herself out of her depth.
Ga: Bhí an art domhain mór agus mearbhall uirthi féin.
En: The world of art was vast and confusing to her.
Ga: Bhí ardaigh Aisling a ceapadh go mbeadh sí tarraingthe chuig duine a fhéadfadh níos mó ná lipéidí a thabhairt di.
En: Aisling had hoped to be drawn to someone who could offer more than just labels.
Ga: Agus súil anall, chonaic sí Sean ina n-aonar, cúrsa an mhais iomlán ealaíne ar a aghaidh.
En: Looking around, she saw Sean alone, the weight of the entire art mass on his face.
Ga: Bhog sí i dtreo dó go réidh agus d'fhiafraigh sí, "An bhfuil tú eolach ar an bpictiúr sin thall?
En: She moved toward him gently and asked, "Are you familiar with that picture over there?"
Ga: "Rinne Sean siúlóid go dtí í, ag Pogues ag cur suas air.
En: Sean walked over to her, with the Pogues playing in his mind.
Ga: Bhí pailéad dathanna uathúil sa chúinne sin den ghailearaí.
En: There was a unique color palette in that corner of the gallery.
Ga: Bhí pórtráidí á cheilt ansin nach bhfaighfeadh aird na mísleasach ar chor ar bith.
En: Portraits were hidden there that would not capture the attention of the uninterested at all.
Ga: "Sea, is pictiúr iontach é," a d’fhreagair sé le suim.
En: "Yes, it's a wonderful picture," he replied with interest.
Ga: Thosaigh comhrá fada eatarthu ar a raibh uathúil faoin bpéint seo, a scéal agus an t-ealaíontóir a léirigh í.
En: A long conversation began between them about what was unique about this painting, its story, and the artist who created it.
Ga: Bhí soicind-ama cumhdaithe ag míorúilt na healaíne íon.
En: Seconds of time were enveloped in the miracle of pure art.
Ga: Sean, a raibh dualgas bainte aige le tráchtáil, fuair sé splanc siar de chion spioradálta.
En: Sean, who once felt burdened by commercialism, found a spiritual spark restored.
Ga: Bhí Aisling láithreach fiosrach agus ag dul i dtreo soiléir.
En: Aisling was instantly curious and headed towards clarity.
Ga: Ag deireadh an lae, shiúil Sean agus Aisling le chéile amach as an ngailearaí.
En: By the end of the day, Sean and Aisling walked out of the gallery together.
Ga: Bhí an froithedán ag buafall suas agus í ag crochadh ó spóirt Shamhna sa spéir.
En: The twilight was bubbling up, hanging from the Halloween festivities in the sky.
Ga: Bhí inspire sa gháire a bhí orthu, agus a gcroíthe foirfe le mothú spraíolta agus sreabhadh dearfach.
En: There was inspiration in their smiles, and their hearts were filled with a playful feeling and positive flow.
Ga: Faoin míorúilt a tharla sa chúinne sin den ghailearaí, fuair Sean a chion iar-uisaice ar art agus fuair Aisling a misneach nua a leanúint a hiarracht ealaíonta.
En: Through the miracle that occurred in that corner of the gallery, Sean regained his spiritual connection to art, and Aisling found her new courage to pursue her artistic endeavor.
Ga: Le chéile, fágadh an gallery dóibh, ó chuir a gcomhrá iad ar chosán níos éagsúla le breathnú uirthi.
En: Together, they left the gallery, as their conversation set them on a more diverse path to explore it.
Vocabulary Words:
- branches: géaga
- dancing reflection: scáthán de dhealramh ag damhsa
- enlivening: lonradh
- gallery: gailearaí
- presenting: ag tabhairt
- fashionable: faiseanta
- sanctuary: tearmann
- commercialism: tráchtáil
- frustration: frustrachas
- enthusiasm: dúil
- curiosity: fiosracht
- labels: lipéidí
- corner: cúinne
- interest: suim
- unique: uathúil
- portraits: pórtráidí
- uninterested: mísleasach
- miracle: míorúilt
- burdened: dualgas
- spark: splanc
- twilight: froithedán
- festivities: spóirt
- smiles: gáire
- inspiration: inspire
- explore: breathnú
- endeavor: iarracht
- pursue: leanúint
- spiritual: spioradálta
- diverse: éagsúil
- positive flow: sreabhadh dearfach
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments