Rekindling Old Ties: A Summer of Culinary Dreams and Friendship
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rekindling Old Ties: A Summer of Culinary Dreams and Friendship
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Old Ties: A Summer of Culinary Dreams and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rekindling-old-ties-a-summer-of-culinary-dreams-and-friendship/ Story Transcript: Sl: Ljubljanska centralna tržnica...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-old-ties-a-summer-of-culinary-dreams-and-friendship
Story Transcript:
Sl: Ljubljanska centralna tržnica je bila polna vrveža.
En: The central market of Ljubljana was bustling with activity.
Sl: Jutro je bilo toplo in sončno, vonj svežega kruha je napolnjeval zrak.
En: The morning was warm and sunny, and the scent of fresh bread filled the air.
Sl: Jure je hodil od stojnice do stojnice in skrbno pregledoval zelenjavo.
En: Jure walked from stall to stall, carefully inspecting the vegetables.
Sl: Potreboval je popolne sestavine za posebno večerjo.
En: He needed perfect ingredients for a special dinner.
Sl: Sedaj, ko se je končno potopil v svoje kulinarične sanje, ni želel ničesar prepustiti naključju.
En: Now that he had finally dived into his culinary dreams, he didn't want to leave anything to chance.
Sl: "Jure?
En: "Jure?"
Sl: " Zaslišal je poznan glas za sabo.
En: He heard a familiar voice behind him.
Sl: Obrnil se je in zagledal Tatjano, svojo staro prijateljico iz šolskih dni.
En: He turned around and saw Tatjana, his old friend from school days.
Sl: Bila je skoraj enaka, le da je imela sedaj resne, a prijazne oči.
En: She looked almost the same, except now she had serious but kind eyes.
Sl: "Tatjana!
En: "Tatjana!
Sl: Kako si?
En: How are you?"
Sl: " Jure je bil presenečen.
En: Jure was surprised.
Sl: Nista se videla že leta.
En: They hadn't seen each other for years.
Sl: "Super, ravno sem prispela iz Berlina.
En: "Great, I just arrived from Berlin.
Sl: Delam na novem članku o poletnih slovenskih tradicijah," je Tatjana odgovorila z nasmehom.
En: I'm working on a new article about Slovenian summer traditions," Tatjana replied with a smile.
Sl: Videti je bila utrujena, a zadovoljna.
En: She looked tired but satisfied.
Sl: "Res?
En: "Really?
Sl: Kako zanimivo!
En: How interesting!
Sl: Sam ravnokar zbiram sestavine za večerjo," je Jure dejal, pokazal na poln košarico s svežimi pridelki.
En: I'm just gathering ingredients for dinner," Jure said, showing her the full basket of fresh produce.
Sl: Tatjana je pokimala.
En: Tatjana nodded.
Sl: "Iščem lokalne perspektive.
En: "I'm looking for local perspectives.
Sl: Bi mi lahko pomagal?
En: Could you help me?
Sl: Kakšne so tvoje poletne tradicije?
En: What are your summer traditions?"
Sl: "Jure je za trenutek okleval.
En: Jure hesitated for a moment.
Sl: Po vseh teh letih se ni čutil povsem sproščeno.
En: After all these years, he didn't feel completely at ease.
Sl: A nato se je odločil.
En: But then he decided.
Sl: "Zakaj ne prideš na večerjo k meni?
En: "Why don't you come over for dinner?
Sl: Lahko ti povem več o tem, kar počnem, in morda ti to pomaga pri tvojem članku.
En: I can tell you more about what I'm doing, and maybe it will help with your article."
Sl: "Tatjana je za trenutek oklevala.
En: Tatjana hesitated for a moment.
Sl: "Seveda, zakaj pa ne?
En: "Of course, why not?
Sl: Bi bilo prijetno obuditi stare čase.
En: It would be nice to rekindle old times."
Sl: "Tistega večera je Tatjana prišla do Juretovega stanovanja.
En: That evening, Tatjana came to Jure's apartment.
Sl: V zraku je dišalo po sveže pripravljeni hrani.
En: The air was filled with the aroma of freshly prepared food.
Sl: Jure je pripravljal mizo, napet, a vesel.
En: Jure was setting the table, feeling tense but happy.
Sl: Tatjana je prišla k njemu in mu podarila drobno rožo.
En: Tatjana approached him and offered a small flower.
Sl: "Poglej tole," je dejala, "to sem kupila na tržnici danes zate.
En: "Look at this," she said, "I bought it at the market for you today."
Sl: "Jure se je nasmehnil in jo povabil k mizi.
En: Jure smiled and invited her to the table.
Sl: Večerja se je pričela nekoliko okorno, a kmalu sta se oba sprostila in začela pripovedovati zgodbe iz preteklosti in sedanjosti.
En: The dinner started off a bit awkward, but soon both of them relaxed and began sharing stories from the past and present.
Sl: "Nikoli nisem vedela, da imaš takšno strast do kuhanja," je rekla Tatjana, ko je okušala eno izmed Juretovih jedi.
En: "I never knew you had such a passion for cooking," Tatjana said as she tasted one of Jure's dishes.
Sl: "To je fantastično.
En: "This is fantastic."
Sl: ""Ja, kuhanje me sprošča.
En: "Yes, cooking relaxes me.
Sl: Je moj način izražanja," je Jure odgovoril.
En: It's my way of expressing myself," Jure replied.
Sl: "Vem, da si zelo zaposlena, a sem vesel, da si prišla.
En: "I know you're very busy, but I'm glad you came."
Sl: ""Tudi meni je v veselje, Jure.
En: "It's a pleasure for me too, Jure.
Sl: To mi daje novo perspektivo za moj članek in navdih za prihodnost," je pritrdila Tatjana.
En: This gives me a new perspective for my article and inspiration for the future," Tatjana agreed.
Sl: Ko je večerja potekala proti koncu, je Tatjana predlagala, "Morda bi lahko napisala članek o tvoji strasti do kuhanja.
En: As dinner drew to a close, Tatjana suggested, "Maybe I could write an article about your passion for cooking.
Sl: To bi bilo res nekaj posebnega.
En: That would be something special."
Sl: "Jure je bil ganjen.
En: Jure was touched.
Sl: "To bi bilo čudovito.
En: "That would be wonderful.
Sl: Hvala ti, Tatjana.
En: Thank you, Tatjana."
Sl: ""Ne, Jure, hvala tebi.
En: "No, Jure, thank you.
Sl: Spet si me spomnil, kako pomembno je ostati povezan z ljudmi iz preteklosti," je rekla Tatjana.
En: You've reminded me once again how important it is to stay connected with people from the past," Tatjana said.
Sl: Tisto poletje je bilo za oba pomenljivo.
En: That summer was meaningful for both of them.
Sl: Jure je pridobil samozavest za povezovanje s starimi prijatelji, Tatjana pa novo navdih za svoje delo in življenje.
En: Jure gained confidence in reconnecting with old friends, and Tatjana found new inspiration for her work and life.
Sl: Rekonstruirano prijateljstvo je odprlo nov svet možnosti in spominov.
En: The rekindled friendship opened up a new world of possibilities and memories.
Sl: Ljubljanska centralna tržnica je še vedno brbotala, polna barv in življenja, a za Jureta in Tatjano je sedaj predstavljala več kot le kraj srečanja.
En: The central market of Ljubljana was still bustling, full of colors and life, but for Jure and Tatjana, it now represented more than just a meeting place.
Sl: Bil je kraj novega začetka, mesto, kjer so se stare vezi ponovno spletle.
En: It was a place of new beginnings, a place where old ties were rekindled.
Sl: Konec.
En: The end.
Vocabulary Words:
- bustling: vrveža
- inspecting: pregledoval
- carefully: skrbno
- ingredients: sestavine
- culinary: kulinariko
- finally: končno
- dive: potopiti
- chance: naključje
- familiar: poznan
- perspectives: perspektive
- hesitated: okleval
- gathering: zbiram
- rekindle: obuditi
- apartment: stanovanje
- aroma: vonj
- awkward: okorno
- relaxed: sproščena
- self-expression: izražanja
- satisfied: zadovoljna
- passion: strast
- rekindled: rekonstruirano
- inspiration: navdih
- meaningful: pomenljivo
- confidence: samozavest
- connected: povezan
- possibilities: možnosti
- tired: utrujena
- produce: pridelki
- scent: dišalo
- approach: prišla
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments