Reviving Traditions: A Journey Through Ukrainian Weddings
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Reviving Traditions: A Journey Through Ukrainian Weddings
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Ukrainian: Reviving Traditions: A Journey Through Ukrainian Weddings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reviving-traditions-a-journey-through-ukrainian-weddings/ Story Transcript: Uk: Оксана та Дмитро навчалися у Львові....
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reviving-traditions-a-journey-through-ukrainian-weddings
Story Transcript:
Uk: Оксана та Дмитро навчалися у Львові.
En: Oksana and Dmytro studied in Lviv.
Uk: Чудовий весняний день огорнув місто теплом.
En: A wonderful spring day enveloped the city with warmth.
Uk: Вони зустрілися біля університету, де дерева зацвітали.
En: They met near the university, where the trees were blooming.
Uk: "Привіт, Дмитре!" – сказала Оксана, тримаючи в руках папку з документами.
En: "Hello, Dmytro!" said Oksana, holding a folder with documents.
Uk: "Час готуватися до проєкту про українські традиції."
En: "It's time to prepare for the project on Ukrainian traditions."
Uk: "Привіт, Оксано! Згоден, це дуже важливо." – відповів Дмитро з усмішкою.
En: "Hello, Oksana! I agree, this is very important," Dmytro replied with a smile.
Uk: Вони сіли на лавку в парку біля оперного театру.
En: They sat on a bench in the park near the opera house.
Uk: На столі розклали книги, зошити та ноутбук.
En: They spread out books, notebooks, and a laptop on the table.
Uk: Оксана почала читати про традиції українського весілля.
En: Oksana began reading about the traditions of Ukrainian weddings.
Uk: Вона розповідала про вінок нареченої, калач і обряд зав'язання рук рушником.
En: She talked about the bride's wreath, the ceremonial bread (kalach), and the ritual of tying hands with a towel.
Uk: Дмитро слухав уважно й робив нотатки.
En: Dmytro listened attentively and took notes.
Uk: "Це цікаво!" – сказав Дмитро.
En: "This is interesting!" said Dmytro.
Uk: "Ми повинні знайти старі фото. Вони допоможуть нам зробити презентацію барвистою."
En: "We need to find old photos. They will help make our presentation colorful."
Uk: "Так, але де їх знайти?" – запитала Оксана. Вона задумалася.
En: "Yes, but where can we find them?" asked Oksana, pondering.
Uk: "Моя бабуся має альбом з весільними фотографіями." – запропонував Дмитро.
En: "My grandmother has an album with wedding photographs," suggested Dmytro.
Uk: "Підемо до неї завтра?"
En: "Shall we go to her tomorrow?"
Uk: "Звичайно!" – відповіла Оксана, радіючи.
En: "Of course!" replied Oksana, delighted.
Uk: Наступного дня вони зустрілися біля будинку Дмитра.
En: The next day, they met near Dmytro's house.
Uk: Бабуся вже чекала.
En: His grandmother was already waiting.
Uk: Вона дістала старий альбом і показала дітям прекрасні фото.
En: She brought out an old album and showed the children beautiful photos.
Uk: На знимках були молоді люди в народному вбранні, обряди, музиканти.
En: The pictures featured young people in traditional attire, rituals, and musicians.
Uk: "Це просто неймовірно!" – захоплено сказала Оксана.
En: "This is just incredible!" said Oksana enthusiastically.
Uk: "Дякую за вашу допомогу."
En: "Thank you for your help."
Uk: "Будь ласка, діти." – відповіла бабуся, усміхаючись.
En: "You're welcome, children," replied the grandmother with a smile.
Uk: "Це наша історія."
En: "This is our history."
Uk: Повернувшись до університету, Оксана та Дмитро почали створювати презентацію.
En: Back at the university, Oksana and Dmytro began creating the presentation.
Uk: Вони додали фотографії, описали обряди й традиції.
En: They added photographs, described the rituals and traditions.
Uk: Настав день презентації.
En: The presentation day arrived.
Uk: Всі студенти сиділи в аудиторії.
En: All the students were sitting in the auditorium.
Uk: Оксана й Дмитро розповідали про українське весілля з великим запалом.
En: Oksana and Dmytro spoke about Ukrainian weddings with great enthusiasm.
Uk: Їхня презентація була яскравою й цікавою.
En: Their presentation was vivid and interesting.
Uk: Всі слухачі аплодували.
En: All the audience members applauded.
Uk: Після заняття професор підійшла до них.
En: After the class, the professor approached them.
Uk: "Ви виконали чудову роботу!" – сказала вона.
En: "You did an excellent job!" she said.
Uk: "Ви показали нам, яка багата й прекрасна наша культура."
En: "You showed us how rich and beautiful our culture is."
Uk: Оксана й Дмитро подивилися одне на одного і посміхнулися.
En: Oksana and Dmytro looked at each other and smiled.
Uk: Вони зрозуміли: зусилля були варті того.
En: They understood that their efforts were worth it.
Uk: Вони не тільки успішно підготували проект, а й зберегли частинку української традиції в серцях.
En: They not only successfully prepared the project but also preserved a piece of Ukrainian tradition in their hearts.
Uk: Кінець.
En: The end.
Vocabulary Words:
- enveloped: огорнув
- wonderful: чудовий
- warmth: теплом
- blooming: зацвітали
- holding: тримаючи
- documents: документами
- project: проєкт
- agree: згоден
- bench: лавку
- bride: нареченої
- wreath: вінок
- ceremonial bread: калач
- ritual: обряд
- tying hands: зав'язання рук
- towel: рушником
- attentively: уважно
- notes: нотатки
- colorful: барвистою
- pondering: задумалася
- suggested: запропонував
- delighted: радіючи
- waiting: чекала
- featured: знимках
- attire: вбранні
- musicians: музиканти
- incredible: неймовірно
- enthusiastically: захоплено
- creating: створювати
- auditorium: аудиторії
- enthusiasm: запалом
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company