Transcribed

Rowing Past Pride: A Lake Bled Misadventure

Apr 25, 2024 · 15m 43s
Rowing Past Pride: A Lake Bled Misadventure
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

11m 55s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Rowing Past Pride: A Lake Bled Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rowing-past-pride-a-lake-bled-misadventure/ Story Transcript: Sl: V sončnem popoldnevu, ko so se...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Rowing Past Pride: A Lake Bled Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rowing-past-pride-a-lake-bled-misadventure

Story Transcript:

Sl: V sončnem popoldnevu, ko so se žarki igrali na gladini Blejskega jezera, je Luka veselo stopil v majhen čoln.
En: On a sunny afternoon, as the rays of the sun played on the surface of Lake Bled, Luka cheerfully stepped into a small boat.

Sl: Bil je nov v veslanju in poln zaupanja v svoje sposobnosti.
En: He was new to rowing and full of confidence in his abilities.

Sl: "Danes bom najhitreje preveslal to jezero," si je ponosno rekel in zgrabil vesla.
En: "Today, I will row across this lake faster than ever," he proudly thought to himself and grabbed the oars.

Sl: Ana in Marjeta, dobri prijateljici, sta sedeli na robu jezera, oviti v brisače in sončni kremi.
En: Ana and Marjeta, good friends, were sitting on the edge of the lake, wrapped in towels and sunscreen.

Sl: "Luka, pa pazi se!
En: "Luka, be careful!"

Sl: " je Ana zaklicala z nasmeškom na obrazu.
En: Ana called out with a smile on her face.

Sl: Marjeta je dodala: "Pokazal nam boš, kako se to dela, kajne?
En: Marjeta added, "You'll show us how it's done, right?"

Sl: "Luka je odgovoril z vedrim prikimavanjem in začel veslati.
En: Luka responded with a cheerful nod and began to row.

Sl: A kaj kmalu so se njegovi krogi začeli manjšati in njegov čoln ni šel nikamor.
En: But soon, his circles began to shrink, and his boat didn't go anywhere.

Sl: Namesto da bi veslal naravnost, je Luka nenamerno veslal v krogih.
En: Instead of rowing straight, Luka unintentionally rowed in circles.

Sl: Ana in Marjeta sta opazovali Lukovo prizadevanje in počasi napeto pričakovanje je preraslo v smeh.
En: Ana and Marjeta watched Luka's efforts, and slowly their tense anticipation turned into laughter.

Sl: Ob pogledu na njegov neuspešen poskus sta se začeli krohotati.
En: Seeing his unsuccessful attempt, they burst into laughter.

Sl: "Veš kaj?
En: "You know what?"

Sl: " je Marjeta s solzami v očeh od smeha rekla.
En: Marjeta said with tears of laughter in her eyes.

Sl: "Mogoče pa ima težave z navigacijo!
En: "Maybe he's having trouble with navigation!"

Sl: "Ana je skozi smeh poskušala dati Lukatu nasvete: "Luka, poskusi izmenično veslati z vsakim veslom!
En: Through laughter, Ana tried to give Luka advice: "Luka, try to row with each oar alternately!"

Sl: "A Luka, ki se je trudil obdržati pravo smer, je le še bolj zapletel svojo pot.
En: But Luka, trying to keep the right direction, only tangled his path even more.

Sl: Že zdavnaj je opustil idejo o tekmovanju s hitrostjo in zdaj je samo želel priti na drugo stran.
En: He had long abandoned the idea of competing for speed and now just wanted to get to the other side.

Sl: "Levo veslo močneje potegni!
En: "Pull the left oar harder!"

Sl: " je vpila Ana, medtem ko je Marjeta še vedno smejala do solz.
En: shouted Ana, while Marjeta still laughed until tears.

Sl: In nato, nenadoma, se je Luka ustavil.
En: And then, suddenly, Luka stopped.

Sl: Opazil je svoj odsev v vodi in se zavedel, kako smešno mora izgledati.
En: He noticed his reflection in the water and realized how funny he must look.

Sl: Namesto da bi se jezil, je sprostil vesla in se začel smejati skupaj z Ano in Marjeto.
En: Instead of getting angry, he let go of the oars and started laughing with Ana and Marjeta.

Sl: "Očitno danes pač ni moj dan za veslanje," je rekel, ko se je smeh umiril.
En: "Apparently, today is just not my day for rowing," he said, as the laughter subsided.

Sl: "Ampak vsaj poskrbel sem za zabavo!
En: "But at least I've provided some entertainment!"

Sl: "Ana in Marjeta sta prikimali in še vedno nasmehnjene pomahali, naj pride nazaj.
En: Ana and Marjeta nodded and waved for him to come back.

Sl: Luka je s seboj potegnil čoln nazaj na obalo, kjer so vsi trije sedli in delili prigrizke, ki jih je Ana pripravila.
En: Luka pulled the boat back to the shore, where all three sat down and shared snacks prepared by Ana.

Sl: "Veš, Luka," je rekla Marjeta, ko so gledali, kako sonce zahaja nad blejskim otokom, "danes si nam dal nekaj več kot samo veslanje.
En: "You know, Luka," said Marjeta as they watched the sun set over Bled Island, "today, you gave us more than just rowing.

Sl: Dal si nam spomin, ki bo ostal za zmeraj.
En: You gave us a memory that will last forever."

Sl: "Luka se je nasmehnil.
En: Luka smiled.

Sl: "Morda nisem preveslal jezera, ampak sem zagotovo preveslal svoj ponos.
En: "Maybe I didn't row across the lake, but I definitely rowed past my pride."

Sl: "In tako so trije prijatelji preživeli popoln dan ob Blejskem jezeru, poln smeha in topline, zavedajoč se, da so tudi majhne nezgode lahko vir velike sreče.
En: And so, the three friends spent a perfect day by Lake Bled, full of laughter and warmth, realizing that even small mishaps can be a source of great happiness.


Vocabulary Words:
  • rays: žarki
  • surface: gladina
  • cheerfully: veselo
  • wrapped: oviti
  • sunscreen: sončna krema
  • nod: prikimavanje
  • shrink: manjšati
  • unsuccessful: neuspešen
  • laughter: smeh
  • navigation: navigacija
  • alternately: izmenično
  • tangled: zapletel
  • abandoned: opustil
  • competing: tekmovanje
  • reflection: odsev
  • entertainment: zabava
  • subsided: umiril
  • snacks: prigrizki
  • memories: spomin
  • sunset: zahajanje
  • pride: ponos
  • laughter: krohotanje
  • tears: solze
  • advice: nasvet
  • apparently: očitno
  • friendships: prijateljstva
  • mishaps: nezgode
  • source: vir
  • happiness: sreča
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search