Transcribed

Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment

Jun 1, 2024 · 13m 58s
Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 24s

Description

Fluent Fiction - Catalan: Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sacred-journeys-laias-pilgrimage-to-montserrats-enchantment/ Story Transcript: Ca: La fresca del matí omplia l’aire...

show more
Fluent Fiction - Catalan: Sacred Journeys: Laia’s Pilgrimage to Montserrat’s Enchantment
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sacred-journeys-laias-pilgrimage-to-montserrats-enchantment

Story Transcript:

Ca: La fresca del matí omplia l’aire mentre Laia caminava pel camí empinat cap a Montserrat.
En: The morning freshness filled the air as Laia walked along the steep path towards Montserrat.

Ca: Els ocells cantaven i el sol aprofitava per escalfar la terra.
En: The birds were singing and the sun took the opportunity to warm the earth.

Ca: Laia somreia mentre avançava, sentint la natura que l’envoltava.
En: Laia smiled as she advanced, feeling the nature surrounding her.

Ca: Montserrat era un lloc especial per a ella.
En: Montserrat was a special place for her.

Ca: Des de petita, la seva mare li havia explicat històries sobre la muntanya màgica i el monestir sagrat.
En: Since she was little, her mother had told her stories about the magical mountain and the sacred monastery.

Ca: Aquest viatge era un somni fet realitat.
En: This trip was a dream come true.

Ca: Pel camí, Laia es trobà amb altres pelegrins.
En: Along the way, Laia encountered other pilgrims.

Ca: Tots anaven cap al mateix destí: el monestir de Montserrat.
En: Everyone was heading to the same destination: the Montserrat monastery.

Ca: Compartien petita xerrades i somriures, fent que el trajecte fos més agradable.
En: They shared small talks and smiles, making the journey more pleasant.

Ca: Quan Laia arribà al monestir, estava esgotada però feliç.
En: When Laia arrived at the monastery, she was exhausted but happy.

Ca: Les campanes del monestir sonaven, donant la benvinguda als pelegrins.
En: The monastery bells were ringing, welcoming the pilgrims.

Ca: Laia es va quedar meravellada davant la imponent vista.
En: Laia stood in awe before the imposing view.

Ca: Els turons, les parets de roca i el cel blau semblaven abraçar el monestir.
En: The hills, the rock walls, and the blue sky seemed to embrace the monastery.

Ca: Laia es dirigí a la basílica.
En: Laia headed to the basilica.

Ca: A dins, la llum entrava pels vitralls, creant un ambient màgic.
En: Inside, the light entered through the stained glass windows, creating a magical atmosphere.

Ca: La Verge de Montserrat, coneguda com la Moreneta, estava allà, esperant als pelegrins.
En: The Virgin of Montserrat, known as La Moreneta, was there, waiting for the pilgrims.

Ca: Laia es quedà un moment contemplant l'estàtua, sentint una pau profunda.
En: Laia stood for a moment contemplating the statue, feeling a deep peace.

Ca: "Gràcies per aquest viatge", va murmurar Laia, mentre feia una petita pregària.
En: "Thank you for this journey," murmured Laia, as she made a small prayer.

Ca: Al vespre, Laia sortí del monestir.
En: In the evening, Laia left the monastery.

Ca: El sol es posava darrere les muntanyes, pintant el cel de colors vius.
En: The sun was setting behind the mountains, painting the sky with vivid colors.

Ca: La caminada havia acabat, però el record d'aquell dia romandria sempre en el seu cor.
En: The walk had ended, but the memory of that day would forever remain in her heart.

Ca: Mentre tornava cap a casa, Laia sentia que havia trobat alguna cosa més que un monestir.
En: As she returned home, Laia felt that she had found something more than a monastery.

Ca: Havia trobat una connexió amb la història, amb la seva terra, i amb ella mateixa.
En: She had found a connection with history, with her land, and with herself.

Ca: Laia sabia que tornaria a Montserrat.
En: Laia knew she would return to Montserrat.

Ca: Però fins aleshores, portaria amb ella la màgia d'aquell lloc especial, sabent que sempre tindria un lloc on trobar pau i inspiració.
En: But until then, she would carry with her the magic of that special place, knowing she always had a place to find peace and inspiration.

Ca: Així, amb el cor ple i un somriure als llavis, Laia es dirigí cap a la seva propera aventura, sabent que el món estava ple de meravelles per descobrir.
En: Thus, with a full heart and a smile on her lips, Laia headed towards her next adventure, knowing that the world was full of wonders to discover.


Vocabulary Words:
  • freshness: fresca
  • steep: empinat
  • path: camí
  • monastery: monestir
  • told: explicat
  • stories: històries
  • magical: màgica
  • sacred: sagrat
  • encountered: trobar
  • pilgrims: pelegrins
  • destination: destí
  • exhausted: esgotada
  • bells: campanes
  • imposing: imponent
  • view: vista
  • hills: turons
  • rock walls: parets de roca
  • stained glass windows: vitralls
  • atmosphere: ambient
  • contemplating: contemplant
  • statue: estatua
  • prayer: pregària
  • evening: vespre
  • setting: posava
  • vivid: vius
  • memory: record
  • forever remain: romandria sempre
  • connection: connexió
  • inspiration: inspiració
  • adventure: aventura
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search