Saffron Memories: Fulfillment of A Mother's Last Wish at The Taj
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Saffron Memories: Fulfillment of A Mother's Last Wish at The Taj
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Hindi: Saffron Memories: Fulfillment of A Mother's Last Wish at The Taj Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/saffron-memories-fulfillment-of-a-mothers-last-wish-at-the-taj/ Story Transcript: Hi: शरद ऋतु...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/saffron-memories-fulfillment-of-a-mothers-last-wish-at-the-taj
Story Transcript:
Hi: शरद ऋतु की सुबह थी।
En: It was a morning in the autumn season.
Hi: आकाश साफ था और ठंडी हवा बह रही थी।
En: The sky was clear, and a cool breeze was blowing.
Hi: राज और अनिका आगरा में थे।
En: Raj and Anika were in Agra.
Hi: दोनों भाई-बहन, दिवंगत माँ के भगवा रंग के दुपट्टे को देख रहे थे।
En: The brother and sister were looking at their late mother's saffron-colored dupatta.
Hi: माँ हमेशा से ताज महल देखना चाहती थीं, लेकिन कभी मौका नहीं मिला।
En: Their mother always wanted to see the Taj Mahal, but she never had the chance.
Hi: अब उनकी यादों को समेटे, राज और अनिका उनकी यह अंतिम इच्छा पूरी करने आए थे।
En: Now, carrying her memories, Raj and Anika had come to fulfill her last wish.
Hi: ताज महल का सफ़ेद संगमरमर धूप में चमक रहा था।
En: The white marble of the Taj Mahal was glowing in the sunlight.
Hi: थोड़ी दूरी पर पर्यटकों का शोर था, पर उस जगह एक विशेष शांति थी।
En: There was some noise from tourists at a distance, but a special tranquility prevailed in that place.
Hi: अनिका ने माँ का पुराना पत्र निकाला।
En: Anika pulled out their mother's old letter.
Hi: राज भी जानता था यह यात्रा अकेली सिर्फ माँ के लिए नहीं थी, यह उनकी अपनी भावनाओं से सामना करने का समय भी था।
En: Raj knew that this journey wasn’t just for their mother; it was also a time for them to confront their own emotions.
Hi: राज, अपने भीतर की लड़ाई में उलझा था।
En: Raj was entangled in an inner turmoil.
Hi: उसने हमेशा अपने आँसू छुपाए।
En: He always hid his tears.
Hi: उसे पता था कि उसे अपनी बहन की तरह भावुक नहीं होना चाहिए।
En: He knew he shouldn't be as emotional as his sister.
Hi: लेकिन माँ की यादों ने उन दोनों को पास ला दिया।
En: But the memories of their mother had brought them closer.
Hi: अनिका कभी-कभी उदास होती थी, फिर भी वह माँ के बारे में बात करती, उनके पसंदीदा त्योहार, नवरात्रि की तरह।
En: Anika sometimes felt sad, yet she talked about their mother, like during her favorite festival, Navratri.
Hi: जब वे ताज महल के अंदर पहुँचे, अनिका ने प्रस्तावित किया कि वे कुछ समय ठहरें।
En: When they entered the Taj Mahal, Anika suggested they stay for a while.
Hi: राज ने पहले जल्दी में जाने का सोचा था, पर अनिका की आँखों में कुछ था—शायद माँ की यादों का अक्स—जिसने उसे बदल दिया।
En: Raj had initially thought of leaving quickly, but there was something in Anika’s eyes—perhaps a reflection of their mother's memories—that changed his mind.
Hi: फव्वारे के पास बैठकर, दोनों ने ताज महल की सुंदरता को निहारा।
En: Sitting by the fountain, they admired the beauty of the Taj Mahal.
Hi: अनिका ने पत्र खोलकर पढ़ना शुरू किया, "मेरे प्यारे बच्चों, शायद मैं यहाँ आपके साथ नहीं हूँ, लेकिन मेरी आत्मा हमेशा आपके साथ है।
En: Anika began to read the letter, "My dear children, maybe I am not with you there, but my spirit is always with you.
Hi: जीवन को प्यार करो और एक-दूसरे का ख्याल रखो।
En: Love life and take care of each other."
Hi: "राज ने पहली बार आँसू आने दिए।
En: For the first time, Raj let his tears fall.
Hi: वह जानता था कि अनिका सही थी।
En: He knew Anika was right.
Hi: इस यात्रा का मतलब सिर्फ माँ की अंतिम इच्छा नहीं थी, बल्कि उनके अपने दिलों का मेल था।
En: This journey wasn't just about their mother's last wish, but a union of their own hearts.
Hi: उसने अनिका को गले लगाया और कहा, "माँ तुमसे बहुत प्यार करती थीं।
En: He hugged Anika and said, "Mother loved you very much.
Hi: मैं भी।
En: I do too."
Hi: "फव्वारों के पास बैठे, वे दोनों आकाश में निहारते रहे।
En: Sitting near the fountains, they continued to gaze into the sky.
Hi: ताज महल की विपरीतता में सफेदी और हरियाली के बीच, उन्होंने अपने आप को माँ की यादों में खोया हुआ महसूस किया।
En: Amidst the contrast of the white and greenery at the Taj Mahal, they felt lost in their mother’s memories.
Hi: राज ने खामोश शांति को महसूस किया और निर्णय लिया कि आगे वह अपनी भावनाओं को खुलकर जियेगा।
En: Raj felt the serene silence and decided that from now on, he would live his emotions openly.
Hi: अब, राज और अनिका ने माँ की यादों को दिल से अपनाया।
En: Now, Raj and Anika embraced their mother's memories in their hearts.
Hi: वे ताज महल को आखिरी बार देखते हैं और समझते हैं कि जिंदगी में रिश्ते और यादें ही सबसे महत्त्वपूर्ण हैं।
En: They took one last look at the Taj Mahal and understood that in life, relationships and memories are the most important.
Hi: यह यात्रा उनकी आत्मा के लिए एक नया अध्याय था, जिसमें वे खुशी-खुशी कदम बढ़ा रहे थे।
En: This journey was a new chapter for their souls, one in which they were happily stepping forward.
Vocabulary Words:
- autumn: शरद ऋतु
- breeze: हवा
- saffron-colored: भगवा रंग
- fallen: गिरा
- tranquility: शांति
- prevail: प्रचलित
- letter: पत्र
- entangled: उलझा
- turmoil: संघर्ष
- hide: छुपाना
- emotional: भावुक
- confront: सामना
- initially: पहले
- reflection: अक्स
- admire: निहारना
- spirit: आत्मा
- union: मेल
- serene: खामोश
- embrace: गले लगाना
- fountain: फव्वारा
- gaze: निहारना
- contrast: विपरीतता
- greenery: हरियाली
- embrace: अपनाना
- soul: आत्मा
- chapter: अध्याय
- fulfill: पूरा करना
- inhale: साँस लेना
- serenity: शांति
- nostalgia: स्मृति
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments