Savoring Amsterdam's Delights - Jeroen's Journey
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Savoring Amsterdam's Delights - Jeroen's Journey
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Dutch: Savoring Amsterdam's Delights - Jeroen's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/savoring-amsterdams-delights-jeroens-journey/ Story Transcript: Nl: Jeroen stond op zijn fiets in het...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/savoring-amsterdams-delights-jeroens-journey
Story Transcript:
Nl: Jeroen stond op zijn fiets in het hart van Amsterdam.
En: Jeroen was standing on his bicycle in the heart of Amsterdam.
Nl: In zijn handen hield hij een stroopwafel en een zak haring.
En: In his hands he held a stroopwafel and a bag of herring.
Nl: Hij had net besloten om beide lekkernijen te proeven, maar had geen idee hoe hij dit moest doen terwijl hij ook nog eens moest fietsen.
En: He had just decided to taste both delicacies, but had no idea how to do this while also riding his bike.
Nl: Ondanks zijn dilemma zette Jeroen vastberaden een voet op zijn pedaal en begon te trappen.
En: Despite his dilemma, Jeroen firmly put one foot on his pedal and started pedaling.
Nl: Het kostte hem even om zijn evenwicht te vinden, maar uiteindelijk ging hij vooruit, genietend van de zoete smaak van zijn stroopwafel en de zilte geur van zijn haring.
En: It took him a while to find his balance, but eventually he moved forward, enjoying the sweet taste of his stroopwafel and the salty smell of his herring.
Nl: Maar toen gebeurde het onvermijdelijke.
En: But then the inevitable happened.
Nl: Jeroen leunde een beetje te ver naar links en de zak haring begon te wiebelen.
En: Jeroen leaned a little too far to the left and the bag of herring started to wobble.
Nl: Hij probeerde het te corrigeren met zijn andere hand, maar dat veroorzaakte dat de stroopwafel uit zijn mond viel en op straat terechtkwam.
En: He tried to correct it with his other hand, but that caused the stroopwafel to fall out of his mouth and onto the street.
Nl: Jeroen stopte zijn fiets om de stroopwafel op te rapen en kreeg zo de tijd om na te denken.
En: Jeroen stopped his bicycle to pick up the stroopwafel and thus had time to think.
Nl: Hij realiseerde zich dat het eten van een stroopwafel en het vasthouden van een zak haring terwijl hij fietste, niet de slimste beslissing was die hij ooit had genomen.
En: He realized that eating a stroopwafel and holding a bag of herring while cycling was not the smartest decision he had ever made.
Nl: Maar de gedachte aan het missen van al dat heerlijke Hollandse eten was genoeg om hem weer op de pedalen te krijgen.
En: But the thought of missing out on all that delicious Dutch food was enough to get him back on the pedals.
Nl: Deze keer hield hij de zak haring steviger vast en legde hij de stroopwafel veilig in de zak van zijn jas.
En: This time he held the bag of herring tighter and put the stroopwafel safely in the pocket of his jacket.
Nl: Terwijl hij verder fietste, proefde hij elke hap van zijn haring, terwijl de wind door zijn haar wapperde en de stad om hem heen voorbij schoot.
En: As he cycled on, he tasted every bite of his herring, the wind blowing through his hair and the city passing by around him.
Nl: En toen hij klaar was, Na het genieten van de laatste haring, keek Jeroen om zich heen.
En: And when he was done, After enjoying the last herring, Jeroen looked around.
Nl: Hij realiseerde zich dat Amsterdam de mooiste stad ter wereld was, en dat hij blij was dat hij op zijn fiets zat om het allemaal van dichtbij te beleven.
En: He realized that Amsterdam was the most beautiful city in the world, and that he was glad to be on his bike to experience it all up close.
Nl: Met een voldaan gevoel stapte Jeroen van zijn fiets af en keek omhoog naar de prachtige architectuur.
En: With a satisfied feeling, Jeroen got off his bike and looked up at the beautiful architecture.
Nl: Hij wist dat hij altijd terug zou komen naar deze stad, om opnieuw te genieten van de heerlijke lekkernijen, en de prachtige omgeving waar Amsterdam bekend om staat.
En: He knew that he would always come back to this city, to enjoy the delicious delicacies and the beautiful surroundings that Amsterdam is known for.
Vocabulary Words:
- standing: staand
- bicycle: fiets
- heart: hart
- stroopwafel: stroopwafel
- bag: zak
- herring: haring
- decided: besloten
- taste: proeven
- delicacies: lekkernijen
- idea: idee
- riding: fietsen
- firmly: vastberaden
- put: zette
- pedal: pedaal
- pedaling: trappen
- balance: evenwicht
- moved: ging
- forward: vooruit
- enjoying: genietend van
- sweet: zoete
- salty: zilte
- smell: geur
- inevitable: onvermijdelijke
- leaned: leunde
- wobble: wiebelen
- correct: corrigeren
- other hand: andere hand
- fall: vallen
- mouth: mond
- pick up: oprapen
- thus: zo
- time: tijd
- eating: eten
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company