Transcribed

Sheep Storm: A Parade Day to Remember

Dec 8, 2023 · 13m 13s
Sheep Storm: A Parade Day to Remember
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

9m 34s

Description

Fluent Fiction - Welsh: Sheep Storm: A Parade Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sheep-storm-a-parade-day-to-remember/ Story Transcript: Cy: Roedd yr awel yn chwythu'n fwyn...

show more
Fluent Fiction - Welsh: Sheep Storm: A Parade Day to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sheep-storm-a-parade-day-to-remember

Story Transcript:

Cy: Roedd yr awel yn chwythu'n fwyn trwy strydoedd Llanfairpwllgwyngyllgoger­ych­wyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch.
En: The wind was blowing gently through the streets of Llanfairpwllgwyngyllgoger­ych­wyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch.

Cy: Ym mhlas Elin, roedd heddwch, ond nid am hir.
En: In Elin's heart, there was peace, but not for long.

Cy: Roedd Elin a'i ffrind Rhys wedi cael swydd bwysig ar ddiwrnod y parêd mawr - gofalu am y praidd defaid.
En: Elin and her friend Rhys had gotten an important job on the big parade day - taking care of the flock of sheep.

Cy: "Eleni, bydd hwn yn wahanol," meddai Rhys wrth Elin, "diwrnod cofiadwy i bawb.
En: "This year, this will be different," Rhys said to Elin, "a memorable day for everyone."

Cy: "Ond nid oedd Elin yn gwybod faint o wir y byddai yn ei eiriau.
En: But Elin didn’t know how true his words would be.

Cy: Wrth iddi gamu at y giât lle roedd y defaid yn pori, gwelodd Elin fod clo wedi rhyddhau.
En: As she approached the gate where the sheep were grazing, Elin realized that a fence had been released.

Cy: Cyn iddi allu gweiddi am gymorth, roedd y defaid yn rhedeg fel tonnau gwyllt tuag at y stryd.
En: Before she could shout for help, the sheep ran like wild waves towards the street.

Cy: "Torrwyd y garreg!
En: "The stone broke!"

Cy: " gwaeddodd Elin, wrth i Rhys redeg ati, "Mae'n rhaid i ni arbed y dydd!
En: Elin shouted, as Rhys ran towards her, "We must save the day!"

Cy: "Yn y stryd, roedd y band pres yn chwarae a'r dorf yn canu.
En: In the street, the brass band was playing and the crowd was singing.

Cy: Doedd neb yn sylweddoli'r storm a oedd ar fin taro.
En: No one noticed the storm that was about to hit.

Cy: Yna, gyda thanc o droedion bach, daeth y defaid, a dechreuodd yr anhrefn.
En: Then, with a clang of little feet, the sheep came, and the chaos began.

Cy: Elin a Rhys yn awr yn hollol benderfynol, rhoddodd gilydd edrych o synnwyr.
En: Elin and Rhys, now completely determined, gave each other a look of understanding.

Cy: Maent yn gwybod eu bod yn rhaid gweithredu.
En: They knew they had to act.

Cy: Elin a Rhys yn cymryd pob un ohonynt hobïau sgwâr - Elin yn dechrau o'r gogledd a Rhys o'r de.
En: Elin and Rhys took on each of their square responsibilities - Elin starting from the north and Rhys from the south.

Cy: Gyda chymorth y gymuned, a dadorchuddio sgiliau anghyffredin Elin i gyfathrebu â'r anifeiliaid, dyma'r defaid yn dechrau mynd yn ôl i gyfeiriad y cae.
En: With the help of the community, and uncovering Elin's extraordinary skills to communicate with the animals, the sheep began to head back in the direction of the field.

Cy: Yn y diwedd, roedd y praidd yn ôl yn eu cae, a'r parêd yn parhau heb neb y doethach.
En: In the end, the flock was back in their field, and the parade continued without any wiser.

Cy: Roedd Elin a Rhys wedi cael antur bythgofiadwy, ond roeddent yn dal yn dawel am y digwyddiad.
En: Elin and Rhys had had an unforgettable adventure, but they were still quiet about the incident.

Cy: "Rydym wedi gwneud yn dda," meddai Elin â gwên, yn ysgwyd llaw Rhys.
En: "We have done well," said Elin with a smile, shaking Rhys's hand.

Cy: Ac roedd yn wir.
En: And it was true.

Cy: Roeddent wedi achub y dydd mewn ffordd nad oedd unrhyw un yn ei ddisgwyl.
En: They had saved the day in a way that no one expected.

Cy: Roedd yr heddwch wedi dychwelyd i Llanfairpwllgwyngyllgoger­ych­wyrn­drobwll­llantysilio­gogogoch, a roedd ymddiriedaeth newydd wedi ei ffurfio rhwng dau ffrind a'u cymuned.
En: Peace had returned to Llanfairpwllgwyngyllgoger­ych­wyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch, and a new trust had been formed between two friends and their community.


Vocabulary Words:
  • wind: awel
  • streets: strydoedd
  • peace: heddwch
  • long: hir
  • important: bwysig
  • parade: parêd
  • flock: praidd
  • sheep: defaid
  • different: wahanol
  • memorable: cofiadwy
  • gate: giât
  • grazing: pori
  • fence: clo
  • shout: gweiddi
  • help: gymorth
  • ran: rhedeg
  • waves: tonnau
  • stone: garreg
  • save: arbed
  • brass band: band pres
  • crowd: dorf
  • storm: storm
  • hit: taro
  • feet: droedion
  • look: edrych
  • understanding: synnwyr
  • act: gweithredu
  • field: cae
  • day: diwrnod
  • trust: ymddiriedaeth
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search