Transcribed

Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity

Oct 4, 2024 · 13m 59s
Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

10m 29s

Description

Fluent Fiction - Serbian: Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/skyscrapers-and-serendipity-nikolas-journey-to-opportunity/ Story Transcript: Sr: Николина стопала одјекивала су по мермерном...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/skyscrapers-and-serendipity-nikolas-journey-to-opportunity

Story Transcript:

Sr: Николина стопала одјекивала су по мермерном поду док је корачао кроз лоби једног од најмодернијих небодера у Београдском Ватерфронту.
En: Nikolina footsteps resonated across the marble floor as he walked through the lobby of one of the most modern skyscrapers in the Beogradski Waterfront.

Sr: Јесен је обојила град у златне и црвене нијансе, а изнад Сава реке вијугао је лагани поветарац.
En: Autumn had painted the city in golden and red shades, and a gentle breeze meandered above the Sava River.

Sr: Док је улазио у стаклени, модеран лифт, није знао да ће се његов живот ускоро променити.
En: As he entered the glass, modern elevator, he didn't know that his life was about to change.

Sr: У лифту су већ били двоје људи.
En: In the elevator were already two people.

Sr: Препознао је Милана, свог старог пријатеља из студентских дана, и Јелену, познату дизајнерку за коју су сви говорили да је недостижна.
En: He recognized Milan, his old friend from college days, and Jelena, a renowned designer who everyone said was unattainable.

Sr: Никола је осећао како му се дланови зноје и срце убрзано куца; ово је била савршена прилика да Јелени изложи своју идеју.
En: Nikola felt his palms sweating and his heart racing; this was a perfect opportunity to present his idea to Jelena.

Sr: Како је лифт почео да се пење, кула са стакленим зидовима пружала је невероватан поглед на реку.
En: As the elevator began to ascend, the glass-walled tower offered an incredible view of the river.

Sr: Све је изгледало тако малено и спокојно.
En: Everything seemed so small and serene.

Sr: Али у Николином уму, олуја мисли није престајала.
En: But in Nikola's mind, a storm of thoughts kept raging.

Sr: Да ли да јој прича о свом новом пројекту?
En: Should he tell her about his new project?

Sr: А шта ако га одбије?
En: What if she rejected him?

Sr: Одједном, Милан се насмеши и рече: "Никола, зар се нећеш поздравити са Јеленом?"
En: Suddenly, Milan smiled and said, "Nikola, aren't you going to say hello to Jelena?"

Sr: То је било све што је било потребно да се пробије лед.
En: That was all it took to break the ice.

Sr: Уз дискретан осмех, Никола се окрену Јелени и рече: "Желео бих да вам причам о једној идеји која ми не да мира."
En: With a slight smile, Nikola turned to Jelena and said, "I would like to tell you about an idea that has been bothering me."

Sr: Док се лифт кретао ка врху, Никола се осмелио да изнесе свој план.
En: As the elevator moved towards the top, Nikola steeled himself to present his plan.

Sr: Причao je о пројекту који је имао потенцијал да освежи град, о својим визијама и надама.
En: He talked about a project that had the potential to refresh the city, about his visions and hopes.

Sr: Био је то ризичан потез, али није желео да пропусти своју шансу.
En: It was a risky move, but he didn't want to miss his chance.

Sr: Док су се врата лифта отварала на Јеленином спрату, заћутао је.
En: As the elevator doors opened on Jelena's floor, he fell silent.

Sr: На тренутак је завладала тишина.
En: For a moment, there was silence.

Sr: Јелена је осетила његову страст и одмах јој се допала његова енергија.
En: Jelena felt his passion and immediately liked his energy.

Sr: Са осмехом је извадила визиткарту и пружила је Николи: "Волела бих да наставимо овај разговор.
En: With a smile, she took out a business card and handed it to Nikola: "I would love to continue this conversation.

Sr: Можемо се наћи на кафи?"
En: Can we meet for coffee?"

Sr: Изгубљен у неверици, али сада пуни самопоуздања, Никола је схватио да се ризик исплатио.
En: Lost in disbelief, but now full of confidence, Nikola realized the risk had paid off.

Sr: Док су се врата лифта полако затварала, са визиткартом у руци погледао је кроз стакло на боје које су се преливале преко града.
En: As the elevator doors slowly closed, with the business card in hand, he looked through the glass at the colors cascading over the city.

Sr: Јесен је доносила нове почетке, а он је сада био спреман да се ухвати у коштац са својим сновима.
En: Autumn was bringing new beginnings, and he was now ready to tackle his dreams.


Vocabulary Words:
  • footsteps: стопала
  • resonated: одјекивала
  • lobby: лоби
  • skyscrapers: небодера
  • gentle: лагани
  • breeze: поветарац
  • meandered: вијугао
  • unattainable: недостижна
  • serene: спокојно
  • storm: олуја
  • rejected: одбије
  • ascend: пење
  • steel (oneself): осмелио
  • refresh: освежи
  • visions: визијама
  • hopes: надама
  • risky: ризичан
  • silence: тишина
  • passion: страст
  • disbelief: неверици
  • confidence: самопоуздања
  • cascade: преливале
  • tackle: ухвати у коштац
  • ascend: пење
  • incredible: невероватан
  • potential: потенцијал
  • conversation: разговор
  • opportunity: прилика
  • business card: визиткарта
  • beginnings: почетке
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search