Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Serbian: Skyscrapers and Serendipity: Nikola’s Journey to Opportunity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/skyscrapers-and-serendipity-nikolas-journey-to-opportunity/ Story Transcript: Sr: Николина стопала одјекивала су по мермерном...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/skyscrapers-and-serendipity-nikolas-journey-to-opportunity
Story Transcript:
Sr: Николина стопала одјекивала су по мермерном поду док је корачао кроз лоби једног од најмодернијих небодера у Београдском Ватерфронту.
En: Nikolina footsteps resonated across the marble floor as he walked through the lobby of one of the most modern skyscrapers in the Beogradski Waterfront.
Sr: Јесен је обојила град у златне и црвене нијансе, а изнад Сава реке вијугао је лагани поветарац.
En: Autumn had painted the city in golden and red shades, and a gentle breeze meandered above the Sava River.
Sr: Док је улазио у стаклени, модеран лифт, није знао да ће се његов живот ускоро променити.
En: As he entered the glass, modern elevator, he didn't know that his life was about to change.
Sr: У лифту су већ били двоје људи.
En: In the elevator were already two people.
Sr: Препознао је Милана, свог старог пријатеља из студентских дана, и Јелену, познату дизајнерку за коју су сви говорили да је недостижна.
En: He recognized Milan, his old friend from college days, and Jelena, a renowned designer who everyone said was unattainable.
Sr: Никола је осећао како му се дланови зноје и срце убрзано куца; ово је била савршена прилика да Јелени изложи своју идеју.
En: Nikola felt his palms sweating and his heart racing; this was a perfect opportunity to present his idea to Jelena.
Sr: Како је лифт почео да се пење, кула са стакленим зидовима пружала је невероватан поглед на реку.
En: As the elevator began to ascend, the glass-walled tower offered an incredible view of the river.
Sr: Све је изгледало тако малено и спокојно.
En: Everything seemed so small and serene.
Sr: Али у Николином уму, олуја мисли није престајала.
En: But in Nikola's mind, a storm of thoughts kept raging.
Sr: Да ли да јој прича о свом новом пројекту?
En: Should he tell her about his new project?
Sr: А шта ако га одбије?
En: What if she rejected him?
Sr: Одједном, Милан се насмеши и рече: "Никола, зар се нећеш поздравити са Јеленом?"
En: Suddenly, Milan smiled and said, "Nikola, aren't you going to say hello to Jelena?"
Sr: То је било све што је било потребно да се пробије лед.
En: That was all it took to break the ice.
Sr: Уз дискретан осмех, Никола се окрену Јелени и рече: "Желео бих да вам причам о једној идеји која ми не да мира."
En: With a slight smile, Nikola turned to Jelena and said, "I would like to tell you about an idea that has been bothering me."
Sr: Док се лифт кретао ка врху, Никола се осмелио да изнесе свој план.
En: As the elevator moved towards the top, Nikola steeled himself to present his plan.
Sr: Причao je о пројекту који је имао потенцијал да освежи град, о својим визијама и надама.
En: He talked about a project that had the potential to refresh the city, about his visions and hopes.
Sr: Био је то ризичан потез, али није желео да пропусти своју шансу.
En: It was a risky move, but he didn't want to miss his chance.
Sr: Док су се врата лифта отварала на Јеленином спрату, заћутао је.
En: As the elevator doors opened on Jelena's floor, he fell silent.
Sr: На тренутак је завладала тишина.
En: For a moment, there was silence.
Sr: Јелена је осетила његову страст и одмах јој се допала његова енергија.
En: Jelena felt his passion and immediately liked his energy.
Sr: Са осмехом је извадила визиткарту и пружила је Николи: "Волела бих да наставимо овај разговор.
En: With a smile, she took out a business card and handed it to Nikola: "I would love to continue this conversation.
Sr: Можемо се наћи на кафи?"
En: Can we meet for coffee?"
Sr: Изгубљен у неверици, али сада пуни самопоуздања, Никола је схватио да се ризик исплатио.
En: Lost in disbelief, but now full of confidence, Nikola realized the risk had paid off.
Sr: Док су се врата лифта полако затварала, са визиткартом у руци погледао је кроз стакло на боје које су се преливале преко града.
En: As the elevator doors slowly closed, with the business card in hand, he looked through the glass at the colors cascading over the city.
Sr: Јесен је доносила нове почетке, а он је сада био спреман да се ухвати у коштац са својим сновима.
En: Autumn was bringing new beginnings, and he was now ready to tackle his dreams.
Vocabulary Words:
- footsteps: стопала
- resonated: одјекивала
- lobby: лоби
- skyscrapers: небодера
- gentle: лагани
- breeze: поветарац
- meandered: вијугао
- unattainable: недостижна
- serene: спокојно
- storm: олуја
- rejected: одбије
- ascend: пење
- steel (oneself): осмелио
- refresh: освежи
- visions: визијама
- hopes: надама
- risky: ризичан
- silence: тишина
- passion: страст
- disbelief: неверици
- confidence: самопоуздања
- cascade: преливале
- tackle: ухвати у коштац
- ascend: пење
- incredible: невероватан
- potential: потенцијал
- conversation: разговор
- opportunity: прилика
- business card: визиткарта
- beginnings: почетке
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company