Spaghetti Rain: A Hilarious Misadventure in Venice
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Spaghetti Rain: A Hilarious Misadventure in Venice
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Italian: Spaghetti Rain: A Hilarious Misadventure in Venice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spaghetti-rain-a-hilarious-misadventure-in-venice/ Story Transcript: It: Un raggio di sole pallido, filtrando...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spaghetti-rain-a-hilarious-misadventure-in-venice
Story Transcript:
It: Un raggio di sole pallido, filtrando attraverso le nuvole sopra Piazza San Marco a Venezia, fece danzare la luce sulle acque del canale. All'ombra di una caffetteria affacciata sulla piazza, tre amici, Luigi, Sofia e Giovanni stavano godendo il pomeriggio.
En: A pale ray of sunshine filtered through the clouds above Piazza San Marco in Venice, making the light dance on the canal waters. In the shade of a café overlooking the square, three friends, Luigi, Sofia, and Giovanni, were enjoying the afternoon.
It: Luigi, con un guizzo negli occhi e un sorriso birichino, lanciò una sfida: "Farò l'ordine senza usare le mani!" A Sofia e a Giovanni uscì una risata di incredulità. "Sei serio, Luigi?", domandò Giovanni, sollevando un sopracciglio.
En: Luigi, with a sparkle in his eyes and a mischievous smile, issued a challenge: "I will place my order without using my hands!" Sofia and Giovanni burst out laughing in disbelief. "Are you serious, Luigi?" Giovanni asked, raising an eyebrow.
It: Con un fare teatrale, Luigi chiamò il cameriere e iniziò a fare il suo ordine. "Mi piacerebbe...oh beh, lo saprai quando lo vedrai!" Esclamò Luigi, cercando di indicare con il naso dalla sua sedia la pizza che voleva.
En: With a theatrical flair, Luigi called the waiter and began placing his order. "I would like... oh well, you'll know when you see it!" Luigi exclaimed, trying to point with his nose from his seat to the pizza he wanted.
It: Il cameriere sembrava confuso. Mentre Luigi sgomitava e annuiva con la testa, gli spaghetti appesi al carrello del cameriere iniziarono a dondolare. Sofia e Giovanni guardavano con occhi spalancati, contenendo a stento le risate.
En: The waiter looked confused. As Luigi nudged and nodded his head, the spaghetti hanging from the waiter's tray began to sway. Sofia and Giovanni watched with wide eyes, barely containing their laughter.
It: Con un balzo in avanti, il cameriere tentò di stabilizzare il piatto di spaghetti - ma era troppo tardi! Gli spaghetti, come un geyser di farina e uovo, schizzarono dappertutto, coprendo Luigi di una pioggia di pasta.
En: With a leap forward, the waiter tried to stabilize the plate of spaghetti - but it was too late! The spaghetti, like a geyser of flour and eggs, splattered everywhere, covering Luigi in a pasta rain.
It: Lo stupore si diffuse su tutto il volto di Luigi mentre guardava la sua camicia e i suoi pantaloni macchiati di spaghetti. Allora Sofia e Giovanni scoppiarono in una risata fragorosa, risuonando in tutta Piazza San Marco.
En: Amazement spread across Luigi's face as he looked at his shirt and pants stained with spaghetti. Then, Sofia and Giovanni burst into loud laughter, resonating throughout Piazza San Marco.
It: Il viso di Luigi si accese di rosso, ma alla fine anche lui non riuscì a resistere e si unì alla risata. "Le mie intenzioni erano buone!" disse tra una risata e l'altra. Il cameriere, dopo un momento di imbarazzo, con un gesto eloquente rimosse gli spaghetti da Luigi e tornò al suo lavoro, provando a contenere un sorrisetto.
En: Luigi's face turned red, but in the end, he couldn't resist and joined in the laughter. "My intentions were good!" he said between laughs. After a moment of embarrassment, the waiter, with an eloquent gesture, removed the spaghetti from Luigi and returned to his work, trying to contain a smirk.
It: La giornata si concluse con una bella risata, e in quella piazza storica di Venezia, i tre amici crearono un ricordo che avrebbero riso e ricordato per il resto delle loro vite. E così, tutte le volte che Luigi diceva di avere un'idea, Sofia e Giovanni si guardavano e scoppiavano a ridere, ricordando quel pomeriggio pieno di spaghetti in Piazza San Marco.
En: The day ended with a good laugh, and in that historic square of Venice, the three friends created a memory they would laugh about and remember for the rest of their lives. And so, every time Luigi said he had an idea, Sofia and Giovanni would look at each other and burst into laughter, remembering that afternoon full of spaghetti in Piazza San Marco.
Vocabulary Words:
- A pale: Un raggio
- ray: di sole
- sunshine: pallido
- filtered: filtrando
- through: attraverso
- the clouds: le nuvole
- above: sopra
- Piazza San Marco: Piazza San Marco
- in Venice: a Venezia
- making: facendo
- the light: la luce
- dance: danzare
- on: sulle
- the canal: le acque del canale
- waters: del canale
- In the shade: All'ombra
- of a café: di una caffetteria
- overlooking: affacciata
- the square: la piazza
- three friends: tre amici
- Luigi: Luigi
- Sofia: Sofia
- and Giovanni: e Giovanni
- were enjoying: stavano godendo
- the afternoon: il pomeriggio
- With a sparkle: Con un guizzo
- in his eyes: negli occhi
- and a mischievous smile: e un sorriso birichino
- issued: lanciò
- a challenge: una sfida
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company