Spilled Coffee, Spurred Romance!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Spilled Coffee, Spurred Romance!
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Croatian: Spilled Coffee, Spurred Romance! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spilled-coffee-spurred-romance/ Story Transcript: Hr: Bio jednom jedan mladić po imenu Marko koji je...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spilled-coffee-spurred-romance
Story Transcript:
Hr: Bio jednom jedan mladić po imenu Marko koji je svakog dana odlazio u malu kavarnu u centru grada.
En: Once upon a time, there was a young man named Marko who went to a small café in the city center every day.
Hr: Kavarna je bila posebno mjesto, s mirisom svježe kave i glazbom koja je tiho svirala u pozadini.
En: The café was a special place, with the aroma of fresh coffee and soft music playing in the background.
Hr: Jednog sunčanog popodneva, Marko je primijetio divnu djevojku po imenu Ana koja je sjedila za stolom u kutu kavane.
En: One sunny afternoon, Marko noticed a lovely girl named Ana sitting at a table in the corner of the café.
Hr: Bio je to zaista poseban trenutak jer Marko već dugo nije osjećao leptiriće u stomaku kao sada.
En: It was a special moment because Marko hadn't felt butterflies in his stomach for a long time.
Hr: Bio je odlučan impresionirati Anu.
En: He was determined to impress Ana.
Hr: Marko je pozvao svojeg prijatelja Luku da mu pomogne.
En: Marko called his friend Luka for help.
Hr: "Luka, vidiš li onu djevojku?
En: "Luka, do you see that girl?
Hr: Želim joj se predstaviti, ali ne znam kako," rekao je Marko.
En: I want to introduce myself to her, but I don't know how," Marko said.
Hr: Luka je bio Markov najbolji prijatelj i uvijek je imao plan.
En: Luka was Marko's best friend and always had a plan.
Hr: "Relaxiraj, Marko.
En: "Relax, Marko.
Hr: Samo budi svoj.
En: Just be yourself.
Hr: Pozovi je na kavu," savjetovao je Luka.
En: Invite her for coffee," advised Luka.
Hr: Marko je duboko udahnuo i s osmijehom se uputio prema Ani s dvije šalice kave u rukama.
En: Marko took a deep breath and with a smile, approached Ana with two cups of coffee in his hands.
Hr: Kao u slow motionu, Marko je koračao prema Ani, a ona je podigla pogled prema njemu.
En: As if in slow motion, Marko walked towards Ana, and she looked up at him.
Hr: Osmijeh koji mu je uputila bio je dovoljan da zaboravi na sve oko sebe.
En: The smile she gave him was enough to make him forget everything around him.
Hr: No, u trenutku kad je htio staviti šalicu pred nju, Marko se spotaknuo i cijela topla kava se izlila po njemu.
En: But just as he was about to put the cup in front of her, Marko stumbled and spilled the hot coffee all over himself.
Hr: Kavanu je ispunio zvuk Aninog smijeha.
En: The sound of Ana's laughter filled the café.
Hr: Bilo je toplije od prosute kave - bilo je iskreno i zarazno.
En: It was warmer than the spilled coffee - it was genuine and infectious.
Hr: Svi u kavani su se okrenuli da vide što se događa, a Marko je stajao crven u licu, ali s neugodnim osmijehom.
En: Everyone in the café turned to see what was happening, and Marko stood there blushing, but with an awkward smile.
Hr: Ana je brže-bolje ustala i pomogla mu očistiti se, a zatim rekla, "Izgleda da ti je sad treba nova kava.
En: Ana quickly got up to help him clean up, then said, "Looks like you need a new coffee now."
Hr: " Marko je samo kimnuo, još uvijek u šoku, ali i sretan što je Anin osmijeh upravo za njega.
En: Marko just nodded, still in shock but happy that Ana's smile was just for him.
Hr: Nekoliko trenutaka poslije, Luka je naručio novu kavu za Marka i Anu.
En: A few moments later, Luka ordered a new coffee for Marko and Ana.
Hr: Sjedili su zajedno, razgovarali i smijali se Markovoj nespretnosti.
En: They sat together, talked, and laughed about Marko's clumsiness.
Hr: Kako je vrijeme prolazilo, tri prijatelja postali su nerazdvojni i svaki posjet kavani donosio je nove priče i smijeh.
En: As time went by, the three friends became inseparable, and every visit to the café brought new stories and laughter.
Hr: Marko je naučio da je ponekad dovoljno samo biti svoj, a Ana je voljela svaki dio te jednostavnosti.
En: Marko learned that sometimes it's enough to just be himself, and Ana loved every part of that simplicity.
Hr: Na kraju, Markova neugodna situacija s kavom se pretvorila u najslađi početak jednog novog prijateljstva i, možda, nečeg više između njega i Ane.
En: In the end, Marko's awkward coffee situation turned into the sweetest beginning of a new friendship, and perhaps something more between him and Ana.
Hr: U toj maloj kavani, gdje su se dođavola susretali, Marko, Luka i Ana stvorili su priče koje će pamtiti zauvijek.
En: In that small café, where they kept bumping into each other, Marko, Luka, and Ana created stories that they would remember forever.
Vocabulary Words:
- Once upon a time: jednom
- young man: mladić
- named: po imenu
- went to: odlazio u
- small: mala
- café: kavarna
- city center: centru grada
- every day: svakog dana
- place: mjesto
- aroma: miris
- fresh: svježe
- coffee: kave
- soft music: glazbom koja je tiho svirala
- playing in the background: koja je tiho svirala u pozadini
- noticed: primijetio
- lovely girl: divnu djevojku
- sitting at: sjedila za
- table: stolom
- corner: kutu
- special moment: poseban trenutak
- felt: osjećao
- butterflies: leptiriće
- stomach: u stomaku
- long time: već dugo
- determined: odlučan
- impress: impresionirati
- called: pozvao
- friend: prijatelja
- help: pomoći
- relax: relaxiraj
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments