Spinning into Trouble: A Welsh Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Spinning into Trouble: A Welsh Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: Spinning into Trouble: A Welsh Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-welsh-adventure/ Story Transcript: Cy: Ar un prynhawn braf a heulog, yn...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spinning-into-trouble-a-welsh-adventure
Story Transcript:
Cy: Ar un prynhawn braf a heulog, yn y pentref gyda'r enw hiraf yn y byd, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, roedd tri ffrind yn cerdded ar hyd y stryd.
En: On a beautiful, sunny afternoon in the village with the longest name in the world, Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, three friends were walking along the street.
Cy: Roedd Gareth, Sian a Rhys yn chwilio am antur.
En: Gareth, Sian, and Rhys were looking for adventure.
Cy: Roedd y pentref yn dawel ond yn llawn swyn.
En: The village was quiet but full of charm.
Cy: Wrth iddynt gerdded, gwelodd Gareth rywbeth a ddenodd ei sylw.
En: As they walked, Gareth saw something that caught his attention.
Cy: Roedd hi'n ddrysfa o ddrysau cylchdro ar flaen siop newydd sbon.
En: It was a cluster of revolving doors at the front of a brand new shop.
Cy: Gyda gwên ar ei wyneb, rhedodd Gareth tuag atynt heb feddwl ddwywaith.
En: With a smile on his face, Gareth ran toward them without thinking twice.
Cy: Ond pan wthiodd Gareth y drws i mewn i'r siop, daeth yn sownd!
En: But when Gareth pushed the door into the shop, it jammed!
Cy: Roedd y drws cylchdro yn troi a throi, ond ni allai Gareth ddod o hyd i'r ffordd allan.
En: The revolving door kept turning and turning, but Gareth couldn't find his way out.
Cy: Roedd Rhys a Sian yn sefyll y tu allan, yn chwerthin wrth i Gareth gael ei ddal mewn cylch diddiwedd.
En: Rhys and Sian were standing outside, laughing as Gareth was trapped in an endless loop.
Cy: "Helpwch fi!
En: "Help me!"
Cy: " gwaeddodd Gareth, ond roedd ei ffrindiau'n rhy brysur yn chwerthin.
En: shouted Gareth, but his friends were too busy laughing.
Cy: Sylweddolodd ei fod yn rhaid iddo ddatrys y pos yn ei ben ei hun.
En: He realized he had to solve the problem on his own.
Cy: Meddyliai'n galed, yn troi i'r chwith, yna i'r dde, yna yn ôl eto.
En: He thought hard, turning left, then right, then back again.
Cy: Erbyn hynny, roedd pobl eraill y pentref wedi denu gan y sŵn ac roedd torf bach wedi ymgynnull.
En: By then, other people from the village had been drawn by the noise, and a small crowd had gathered.
Cy: Roedd hi'n ddigrif wrth iddyn nhw wylio Gareth yn brwydro gyda'r drws.
En: They chuckled as they watched Gareth struggling with the door.
Cy: Yn sydyn, daeth Sian â chynllun.
En: Suddenly, Sian came up with a plan.
Cy: "Dilyna fi, Gareth!
En: "Follow my lead, Gareth!"
Cy: " gwaeddodd hi'n uchel, gan roi cyfarwyddiadau iddo trwy'r drws.
En: she shouted loudly, giving him directions through the door.
Cy: Gyda chefnogaeth Sian, dechreuodd Gareth ganolbwyntio ar ei symudiadau a chyfrif y troeon.
En: With Sian's support, Gareth began to focus on his movements and count the turns.
Cy: Ar ôl ymdrech, gyda chefnogaeth ei gyfeillion yn gryf yn ei glustiau, llwyddodd Gareth i adael y drws cylchdro.
En: After a struggle, with his friends' strong support in his ears, Gareth managed to leave the revolving door.
Cy: Syrthiodd ar y palmant, yn llwyr oddi ar ei droed, ond roedd yn ddiogel.
En: He fell onto the pavement, completely off his feet, but he was safe.
Cy: Roedd y torf wedi casglu o gwmpas Gareth yn cymeradwyo.
En: The crowd had gathered around Gareth, applauding.
Cy: Roedd wedi dod yn arwr o'r pentref enwog am un eiliad doniol.
En: For a moment, he had become a hero of the famous village.
Cy: Wrth i Gareth gysgu, teimlai'n ddryslyd ond yn hapus.
En: As he fell asleep, he felt dizzy but happy.
Cy: Rhys, Sian a Gareth wedyn yn cerdded ymlaen trwy Llanfairpwllgwyngyll, gan benderfynu bod gan hyd yn oed y sefyllfaoedd mwyaf annisgwyl gallu uno ffrindiau a chymuned ynghyd.
En: Rhys, Sian, and Gareth then continued to walk through Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, deciding that even the most unexpected situations could bring friends and communities together.
Cy: A dyna sut, ar ddiwrnod unigryw yn Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, dysgodd Gareth bwysigrwydd ffrindiau go iawn a'r nodwedd anorfod i chwerthin at ei hun.
En: And that's how, on a unique day in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Gareth learned the importance of true friends and the indispensable trait of laughing at himself.
Cy: Ac, wrth gwrs, sut i osgoi drysau cylchdro mewn siopau newydd!
En: And, of course, how to avoid revolving doors in new shops!
Vocabulary Words:
- village: pentref
- longest: hiraf
- name: enw
- world: byd
- walking: cerrdded
- street: stryd
- adventure: antur
- quiet: dawel
- charm: swyn
- caught: dal
- attention: sylw
- cluster: drysel
- revolving: cylchdro
- doors: drysau
- front: blaen
- new: sbon
- shop: siop
- smile: gwên
- face: wyneb
- thinking: feddwl
- jammed: sownd
- turning: troi
- trapped: ddal
- endless: diddiwedd
- loop: cylch
- friends: ffrindiau
- laughing: chwerthin
- problem: pos
- solve: datrys
- hard: galed
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments