Transcribed

Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo

Jan 23, 2024 · 15m 8s
Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

11m 54s

Description

Fluent Fiction - Croatian: Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-and-laughter-splits-unlikely-duo/ Story Transcript: Hr: Sunčani grad Split bio je pun života...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Splash and Laughter: Split's Unlikely Duo
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-and-laughter-splits-unlikely-duo

Story Transcript:

Hr: Sunčani grad Split bio je pun života tog vedrog subotnjeg jutra.
En: The sunny city of Split was bustling with life on that cheerful Saturday morning.

Hr: Na Rivi, glavnom šetalištu, gosti su uživali u mirisu soli i kave dok su se brodovi ljuljali na plavetnilu mora.
En: Along the promenade, guests enjoyed the scent of sea salt and coffee while boats swayed in the blue sea.

Hr: Ana je koračala kroz mnoštvo, raspoložena i smiješi se suncu koje je milovalo njeno lice.
En: Ana walked through the crowd, in good spirits, smiling as the sun caressed her face.

Hr: Ana, srednjoškolka sa smeđim kosom vezanom u razbarušenu punđu, voljela je Split.
En: Ana, a high school student with brown hair tied in a tousled bun, loved Split.

Hr: Ali, ono što nije voljela bili su neoprezni ljudi koji su bacali otpatke.
En: But what she didn't love was the careless people who littered.

Hr: Šećući prema fontani na Prokurativama, nije primijetila da je netko ostavio koru od banane baš na njezinom putu.
En: As she strolled towards the fountain at Prokurative, she didn't notice someone had left a banana peel right in her path.

Hr: Marko, visoki momak sa kapom natrag na glavi, gledao je valove kad je čuo glasak prasak.
En: Marko, a tall guy with a backward cap, was gazing at the waves when he heard a sudden gasp.

Hr: Okrenuo se i vidio Anu kako se hitro približava tlu.
En: He turned and saw Ana swiftly approaching the ground.

Hr: Bez razmišljanja, bacio je svoju knjigu o rimskoj povijesti na klupe pokraj sebe i požurio pomoći.
En: Without hesitation, he threw his book on Roman history onto the nearby bench and hurried to help.

Hr: No, žurba mu nije pomogla.
En: But his haste didn't help.

Hr: Marko je nagazio na istu onu bananu i, kao i Ana, ispustio je iznenađen uzdah prije nego je završio u fontani s prelijepim kipom koji je odsada imao nove, neočekivane goste.
En: Marko stepped on the same banana and, like Ana, let out a surprised sigh before ending up in the fountain with the beautiful statue that now had new, unexpected guests.

Hr: Voda se šikljala oko njih dok su se oboje trudili ustati, međusobno gledajući, ne mogući vjerovati što im se upravo dogodilo.
En: Water splashed around them as they both struggled to get up, looking at each other, unable to believe what had just happened.

Hr: Okolni ljudi su se okupili, neki snimaju incident svojim telefonima, dok su drugi nestrpljivo čekali rasplet.
En: Bystanders gathered, some recording the incident with their phones, while others impatiently waited for the outcome.

Hr: Svijet se činio da se okreće, ali kroz kaplje vode na trepavicama, Ana i Marko su se počeli smijati.
En: The world seemed to be turning, but through the water droplets on their lashes, Ana and Marko began to laugh.

Hr: Smijeh se širio, a njihova nevolja je postala ne samo njihova anegdota, već i priča za sve koji su prisustvovali.
En: Laughter spread, and their misfortune became not just their anecdote, but a story for all who witnessed it.

Hr: Nakon što su se ispenjali iz fontane potpuno mokri ali nasmijani, Marko je pružio ruku Ani.
En: After they climbed out of the fountain, completely wet but smiling, Marko offered his hand to Ana.

Hr: "Danas smo glavna atrakcija u Splitu," našalio se s bljeskom u očima.
En: "Today, we're the main attraction in Split," he joked, a glint in his eyes.

Hr: Ana je uzela njegovu ruku, kroz smijeh se složivši.
En: Ana took his hand, laughing along.

Hr: Prolaznici su im pružili peškire i riječi ohrabrenja, a prodavač sladoleda je čak ponudio besplatne sladolede da umanje šok.
En: Passersby handed them towels and words of encouragement, and an ice cream vendor even offered them free ice creams to ease the shock.

Hr: Sjedili su na klupi, još uvijek kapajući, ali sada s osmjesima i sladoledima u rukama.
En: They sat on a bench, still dripping, but now with smiles and ice creams in hand.

Hr: Situacija koja je mogla biti neugodna zapravo je izgradila most između dvoje stranaca, a grad Split nekako je postao još sunčaniji s njihovim smijehom.
En: What could have been an embarrassing situation actually built a bridge between two strangers, and the city of Split somehow became even sunnier with their laughter.

Hr: Priča o Ani i Marku i njihovom neobičnom susretu kraj fontane proširila se gradom.
En: The story of Ana and Marko and their unusual encounter by the fountain spread throughout the city.

Hr: Kako dan završavao, dvoje mokrih, sladoledom označenih junaka postalo je simbol nečega većeg: toplog srca Splita, i to kako jedan mali trenutak može stvoriti prijateljstvo za cijeli život.
En: As the day came to a close, the two wet, ice cream-marked heroes became a symbol of something greater: the warm heart of Split, and how one small moment can create a friendship for a lifetime.


Vocabulary Words:
  • The: sunčani
  • sunny: vedrog
  • city: grad
  • Split: Split
  • was: bio
  • bustling: pun
  • with: sae
  • life: života
  • on: tog
  • that: subotnjeg
  • cheerful: vedrog
  • Saturday: subotnjeg
  • morning: jutra
  • Along: na
  • the: na
  • promenade: Rivi
  • guests: gosti
  • enjoyed: uživali
  • scent: mirisu
  • of: soli
  • sea: soli
  • salt: or salti
  • and: i
  • coffee: kave
  • while: dok su
  • boats: brodovi
  • swayed: ljuljali
  • in: na
  • the: plavetnilu
  • blue: plavetnilu
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search