Splash and Snap: A Lake Bled Rescue Story
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Splash and Snap: A Lake Bled Rescue Story
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Splash and Snap: A Lake Bled Rescue Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-and-snap-a-lake-bled-rescue-story/ Story Transcript: Sl: Nekje na sončni obali Blejskega...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-and-snap-a-lake-bled-rescue-story
Story Transcript:
Sl: Nekje na sončni obali Blejskega jezera, kjer je zrak dišal po svežih iglah in oddaljen pogled ulovil čudovit blejski grad, se je nekega jutra sprehajala Ana.
En: Somewhere on the sunny coast of Lake Bled, where the air smelled of fresh pine and a distant view caught the beautiful Bled Castle, Ana took a walk one morning.
Sl: Z ruto okrog vratu in s telefonom v roki je iskala popoln kotiček za pravo selfie fotografijo.
En: With a scarf around her neck and a phone in her hand, she was looking for the perfect spot for a great selfie photo.
Sl: Ana, vesela in brezskrbna deklica, je bila znana po tem, da je na svojem profilu delila čudovite slike iz vseh kotičkov Slovenije.
En: Ana, a cheerful and carefree girl, was known for sharing beautiful photos from all corners of Slovenia on her profile.
Sl: Ta dan jo je pot zanesla na Blejsko jezero, ki ga je obkrožala tišina zgodnjega jutra.
En: That day, her path led to Lake Bled, surrounded by the silence of early morning.
Sl: Medtem ko je postavljala svoj telefon na palico za selfie, ni opazila mokrega kamna pred seboj.
En: As she set up her phone on a selfie stick, she didn't notice a wet stone in front of her.
Sl: Ko je naredila korak nazaj, da bi zajela celoten prizor jezera in otoka s cerkvico, je spodrsnila na gladkem kamnu in s krikom padla v hladno jezero.
En: When she took a step back to capture the entire view of the lake and the island with the church, she slipped on the smooth stone and with a scream, fell into the cold lake.
Sl: Luka, ki je ravno tekel mimo, je slišal njen krik in se brez oklevanja pognal proti obali.
En: Luka, who was running by, heard her scream and dashed towards the shore without hesitation.
Sl: Njegovo srce je razbijalo, ko je hitel rešit deklico pred morebitno nevarnostjo.
En: His heart pounded as he rushed to rescue the girl from potential danger.
Sl: "Bom priskočil na pomoč," je pomislil in brez razmišljanja skočil v vodo za Ano.
En: "I'll come to help," he thought and without thinking, jumped into the water after Ana.
Sl: Oba sta pristala v jezeru z velikim pljuskom.
En: Both landed in the lake with a big splash.
Sl: Luka ni bil preveč vešč plavanja, a adrenalin mu je dal moč, da je priplaval do Ane.
En: Luka was not very skilled at swimming, but adrenaline gave him the strength to swim to Ana.
Sl: Z vso močjo jo je prijel in jo potegnil k sebi.
En: With all his might, he grabbed her and pulled her to himself.
Sl: Skupaj sta s težavo, a vztrajnostjo, priplavala do obale.
En: Together, with difficulty but perseverance, they swam to the shore.
Sl: Ko sta končno lezla iz vode, sta se zasmejala svoji nespretnosti.
En: When they finally climbed out of the water, they laughed at their clumsiness.
Sl: Ana je bila mokra od glave do peta, a ni mogla zadrževati smeha.
En: Ana was soaking wet from head to toe but couldn't help but laugh.
Sl: Luka ji je ponudil svojo jopico, da se ne bi prehladila, in skupaj sta sedla na bližnjo klop.
En: Luka offered her his jacket so she wouldn't catch a cold, and they sat together on a nearby bench.
Sl: Medtem ko je Ana wringala vodo iz svojih oblačil, je Luka z zanimanjem poslušal njeno pripovedovanje o pustolovščinah in fotografiranju.
En: While Ana wrung the water from her clothes, Luka listened with interest to her stories of adventure and photography.
Sl: To nepričakovano srečanje ob Blejskem jezeru je pustilo poseben pečat na oba.
En: This unexpected encounter at Lake Bled left a special impression on both of them.
Sl: Ana je pridobila novega prijatelja in drznega junaka, ki ji je prišel na pomoč, Luka pa je spoznal zanimivo dekle, polno zgodb in energije.
En: Ana gained a new friend and a brave hero who came to her rescue, and Luka met an interesting girl, full of stories and energy.
Sl: Ona je že naslednji dan objavila sliko mokrih nog ob jezeru s pripisom: "Včasih si narediš najboljši spomin, ko padeš v situaciji, iz katere ne pričakuješ nič dobrega.
En: The next day, she posted a picture of her wet feet by the lake with the caption: "Sometimes you make the best memory when you fall into a situation from which you don't expect anything good."
Sl: "In od tistega dne naprej sta Ana in Luka občasno raziskovala čudovita jezera, gore in doline Slovenije – skupaj, nasmejana in pripravljena na nove nepozabne trenutke, s katerimi bi napolnila Anino zbirko fotografij.
En: From that day on, Ana and Luka occasionally explored the beautiful lakes, mountains, and valleys of Slovenia - together, smiling and ready for new unforgettable moments to fill Ana's collection of photographs.
Vocabulary Words:
- Sunny: sončni
- Coast: obala
- Smell: vonjati
- Pine: igla
- Distant: oddaljen
- View: pogled
- Beautiful: čudovit
- Stick: palica
- Notice: opaziti
- Wet: moker
- Stone: kamen
- Step back: narediti korak nazaj
- Capture: zajeti
- Entire: celoten
- Island: otok
- Church: cerkev
- Slip: spodrsniti
- Smooth: gladko
- Scream: krik
- Cold: hladen
- Rescue: rešiti
- Potential: morebiten
- Danger: nevarnost
- Laugh: smeh
- Offer: ponuditi
- Jacket: jopica
- Catch a cold: prehladiti se
- Bench: klop
- Wring: wringati
- Adventure: pustolovščina
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments