Transcribed

Spring Laughs in Ljubljana

Mar 6, 2024 · 12m 22s
Spring Laughs in Ljubljana
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 13s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Spring Laughs in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spring-laughs-in-ljubljana/ Story Transcript: Sl: Maja je zjutraj odprla okno svoje sobe in vdihnila...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Spring Laughs in Ljubljana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spring-laughs-in-ljubljana

Story Transcript:

Sl: Maja je zjutraj odprla okno svoje sobe in vdihnila svež zrak.
En: Maja opened the window of her room in the morning and took in the fresh air.

Sl: Pomlad se je prebujala v Ljubljani.
En: Spring was awakening in Ljubljana.

Sl: Ptički so peli, in Maja se je odločila, da bo danes obiskala znameniti ljubljanski Tromostovje.
En: The birds were singing, and Maja decided that today she would visit the famous Triple Bridge in Ljubljana.

Sl: Tako se je Maja pripravila in krenila skozi staro mestno jedro.
En: So Maja got ready and walked through the old city center.

Sl: Nedeljsko jutro je bilo živahno in barvito, ljudje so se smejali in klepetali.
En: The Sunday morning was lively and colorful, with people laughing and chatting.

Sl: Maja se je veselila, da se bo srečala z Luko, svojim dolgoletnim prijateljem.
En: Maja was looking forward to meeting Luka, her longtime friend.

Sl: Dogovorila sta se, da se dobijo tam z Ano, njuno skupno prijateljico.
En: They had arranged to meet there with Ana, their mutual friend.

Sl: Ko je hodila proti Tromostovju, je zagledala fanta s kitaro.
En: As she walked towards the Triple Bridge, she saw a boy with a guitar.

Sl: Mislila je, da je Luka, saj je tudi on pogosto igral kitaro na tem mestu.
En: She thought it was Luka, as he also often played the guitar in that spot.

Sl: Z veseljem je stekla k njemu in začela govoriti: "Luka, končno sem te našla!
En: She joyfully ran up to him and started speaking, "Luka, I finally found you!

Sl: Vedno si tako poln presenečenj!
En: You are always so full of surprises!"

Sl: "Fant se je zmedeno nasmejal in še naprej igral na kitaro.
En: The boy smiled in confusion and continued playing the guitar.

Sl: Maja je nadaljevala z naključnim klepetom o svojem tednu, vse dokler ni opazila, da nekaj ni prav.
En: Maja continued chatting randomly about her week until she noticed that something was not right.

Sl: Fant sploh ni bil Luka!
En: The boy was not Luka at all!

Sl: "Oprosti, mislila sem, da si moj prijatelj," je pordela Maja.
En: "Sorry, I thought you were my friend," Maja blushed.

Sl: Street glasbenik se je glasno zasmejal in ji odgovoril z milim glasom: "Ni problema, zgodi se.
En: The street musician laughed heartily and replied in a kind voice, "No problem, it happens.

Sl: Moje ime je Marko.
En: My name is Marko.

Sl: Ampak to je bilo precej zabavno, moram priznati.
En: But that was quite funny, I must admit."

Sl: "V tistem trenutku je prišel pravi Luka v spremstvu Ane.
En: At that moment, the real Luka arrived with Ana.

Sl: Oba so se smejala, ko so videla Majino rdečico.
En: Both of them laughed when they saw Maja's blush.

Sl: "Maja, vedno se ti zgodi kaj zabavnega," je rekel Luka.
En: "Maja, something funny always happens to you," said Luka.

Sl: "Res je, vedno prineseš smeh," je dodala Ana in se stisnila k Maji.
En: "Indeed, you always bring laughter," added Ana, hugging Maja.

Sl: Skupaj so se smejali Majinemu zabavnemu trenutku.
En: Together, they laughed at Maja's amusing moment.

Sl: Marko, street glasbenik, pa je celotno izmenjavo opazoval z nasmehom.
En: Marko, the street musician, watched the whole exchange with a smile.

Sl: Ponudil jim je brezplačno pesem in tako so vsi skupaj preživeli lepo nedeljsko dopoldne ob glasbi in smehu ob bregu reke Ljubljanice.
En: He offered them a free song, and so they all spent a lovely Sunday morning together with music and laughter by the banks of the Ljubljanica River.

Sl: Maja je ob koncu dneva odšla domov, s seboj pa nosila spomin na še eno smešno zgodbo, ki jo bo lahko pripovedovala.
En: At the end of the day, Maja went home, carrying with her the memory of another funny story to tell.

Sl: In vedela je, da kljub majhnim napakam, kot je zamenjava oseb, Ljubljana in njeni prijatelji ustvarjajo trenutke, ki jih bo vedno cenila.
En: And she knew that despite small mistakes like mixing up people, Ljubljana and her friends create moments that she will always cherish.


Vocabulary Words:
  • fresh: svež
  • awakening: prebujala
  • lively: živahno
  • chatting: klepetali
  • joyfully: vesel
  • chatting: klepetom
  • confusion: zmedeno
  • laughed: smejala
  • amusing: smešno
  • street: ulica
  • exchanged: izmenjavo
  • blush: rdečico
  • memory: spomin
  • cherish: cenila
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search