Stone or Flesh? A Castle's Whimsical Encounter
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Stone or Flesh? A Castle's Whimsical Encounter
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: Stone or Flesh? A Castle's Whimsical Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/stone-or-flesh-a-castles-whimsical-encounter/ Story Transcript: Sk: Slnečné lúče sa pomaly prebíjali cez...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stone-or-flesh-a-castles-whimsical-encounter
Story Transcript:
Sk: Slnečné lúče sa pomaly prebíjali cez koruny stromov a zanechávali zlatisté stopy na kamenných chodníkoch Bratislavského hradu.
En: The sun's rays slowly pushed through the treetops, leaving golden traces on the stone paths of Bratislava Castle.
Sk: Jana, ktorá bola známa svojou roztržitosťou, sa prechádzala medzi širokými múrmi a snívala o deňoch dávnej minulosti.
En: Jana, known for her absent-mindedness, strolled amongst the wide walls, dreaming of days long past.
Sk: Rozhodla sa navštíviť tento hrad, aby unikla z ruchu mesta a načerpala novú inšpiráciu.
En: She decided to visit the castle to escape the city's hustle and bustle and find new inspiration.
Sk: V hradnej záhrade, medzi rôznymi sochami a umením, Jana zahliadla postavu muža.
En: In the castle garden, among various statues and artwork, Jana noticed a man's figure.
Sk: Stál bez pohnutia a bol tak dokonale nehybný, že Jana pomyslela, že ide o ďalšiu sochu.
En: He stood motionless, so perfectly still that Jana thought he was another statue.
Sk: Prišla bližšie, stále obdivujúc jemne otesané detaily, ktoré evokovali obraz skutočného človeka. Bola ohromená prácou umelca a tak sa ju chytil duch doby a odhodlane oslovila sochu:
En: As she approached, still admiring the finely carved details that evoked the image of a real person, she was impressed by the artist's work and so caught up in the spirit of the past that she confidently addressed the statue:
Sk: "Hej, pane socha, nádherná práca," povedala Jana s úsmevom. "Myslím, že ste najlepšia socha, akú som kedy videla. Ak by ste boli živí, povedala by som, že vyzeráte ako niekto, s kým by sa dalo viesť zaujímavý rozhovor."
En: "Hey, statue, what a splendid work," said Jana with a smile. "I think you're the best statue I've ever seen. If you were alive, I'd say you look like someone I could have an interesting conversation with."
Sk: Ako sa klaňala v znamení úcty, menší vietor prehnal parkom a Jana sa šokovane zadívala, keď "socha" zrazu zakašľala a zahýbala sa.
En: As she bowed as a sign of respect, a gentle breeze swept through the park, and Jana looked on in shock as the "statue" suddenly coughed and moved.
Sk: "Prepáčte, myslela som si, že ste súčasťou výstavy," vyjala Jana prekvapene a rýchlo sa červenala.
En: "Sorry, I thought you were part of the exhibition," Jana blurted out in surprise, quickly turning red.
Sk: Muž, Peter, sa zasmial a povedal: "Nie, nie, som len študent umenia a mal som tu stretnutie s kamarátmi. Stál som tu a obdivoval tie isté sochy ako vy."
En: The man, Peter, laughed and said, "No, no, I'm just an art student and I was meeting friends here. I was standing here admiring the same statues as you."
Sk: Jana bola úplne zmätená, ale súčasne sa cítila uvoľnene.
En: Jana was completely confused, yet at the same time, she felt at ease.
Sk: Začali rozprávať o umení, histórii a krásach Bratislavy.
En: They started talking about art, history, and the beauty of Bratislava.
Sk: Peter ju viedol cez hrad a rozprával jej rôzne príbehy, ktoré sa tu odohrali.
En: Peter guided her through the castle and told her various stories that had taken place there.
Sk: Obaja našli spoločné témy a Jana odišla s pocitom, že si z tejto nečakanej situácie odnáša nielen nový príbeh, ale možno aj nového priateľa.
En: They found common ground, and Jana left feeling that from this unexpected situation, she had not only gained a new story, but perhaps also a new friend.
Sk: A tak sa rozlúčili s dohodou, že sa znovu stretnú a svoju rozprávku o soche, ktorá bolaživým človekom, si s radosťou ešte niekedy zopakujú.
En: So they parted ways with an agreement to meet again and joyfully repeat their tale of the statue that turned out to be a living person.
Vocabulary Words:
- rays: lúče
- treetops: koruny stromov
- golden: zlatisté
- traces: stopy
- absent-mindedness: roztržitosť
- castle: hrad
- hustle: ruch
- bustle: hlučnosť
- statues: sochy
- motionless: nehybný
- approached: prišla bližšie
- admiring: obdivujúc
- carved: otesané
- impressed: ohromená
- addressed: oslovila
- breeze: vietor
- startled: šokovaná
- coughed: zakašľala
- exhibition: výstava
- blurted out: vyjala
- art: umenie
- comfortable: uvoľnene
- guided: viedol
- unexpected: nečakaný
- gained: odnáša
- parted ways: rozlúčili sa
- agreement: dohoda
- repeat: zopakujú
- living person: živý človek
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company