Summer Serendipity: A Writer and Artist's Island Bond
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Summer Serendipity: A Writer and Artist's Island Bond
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Turkish: Summer Serendipity: A Writer and Artist's Island Bond Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-serendipity-a-writer-and-artists-island-bond/ Story Transcript: Tr: Emir, yaz mevsiminin başlangıcında Prens...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-serendipity-a-writer-and-artists-island-bond
Story Transcript:
Tr: Emir, yaz mevsiminin başlangıcında Prens Adaları'nda adaya adım attığında, denizden gelen serin esinti yüzüne çarptı.
En: At the beginning of the summer season, when Emir set foot on the Prince Islands, a cool breeze coming from the sea hit his face.
Tr: Aylardır üzerinde çalıştığı roman için ilham peşindeydi.
En: He was in pursuit of inspiration for the novel he had been working on for months.
Tr: İstanbul'dan bir saatlik feribot yolculuğu sonunda geldiği bu yerde, aklındaki kelimeleri harekete geçirecek bir şeyler bulmak istiyordu.
En: After a one-hour ferry ride from Istanbul, he wanted to find something in this place to set the words in his mind into motion.
Tr: Ancak Emir'in içine kapanık olması, yeni insanlarla tanışma fikrini zorlaştırıyordu.
En: However, Emir's introverted nature made the idea of meeting new people challenging.
Tr: Öte yandan, adanın yerli bir sanatçısı olan Leyla, o sabah kendi küçük sergisinin hazırlığını yapıyordu.
En: On the other hand, Leyla, a local artist from the island, was preparing her small exhibition that morning.
Tr: Ada Caddesi'nde, ahşap ve taş karışımı tarihi bir binanın odasında, resimlerini dikkatle yerleştiriyordu.
En: In a room of a historical building made of wood and stone on Ada Street, she was carefully placing her paintings.
Tr: Serginin başarısından endişeliydi. Resimlerinin insanlar tarafından beğenilip beğenilmeyeceğini merak ediyordu.
En: She was worried about the exhibition's success, wondering if people would like her paintings.
Tr: Prens Adaları'nın feribot iskelesinde, Emir, düşüncelere dalmış halde oturuyordu.
En: At the ferry dock of the Prince Islands, Emir sat lost in thought.
Tr: O sırada, elinde bir çanta dolusu sanat malzemesi taşıyan Leyla, feribotta yer bulmak için aceleyle iskeleye yöneldi.
En: Meanwhile, Leyla, carrying a bag full of art supplies, hurried to the dock to find a place on the ferry.
Tr: İkili, tesadüfen yan yana oturmak zorunda kalmışlardı.
En: By chance, the two ended up sitting next to each other.
Tr: Emir, yanında oturan kişinin Leyla olduğunu anlamıştı.
En: Emir realized that the person sitting next to him was Leyla.
Tr: Kararlı bir şekilde, içindeki utangaçlığı aşmak istedi.
En: Resolutely, he wanted to overcome his shyness.
Tr: "Merhaba," dedi yavaşça.
En: "Hello," he said slowly.
Tr: Leyla, içten bir gülümsemeyle karşılık verdi.
En: Leyla responded with a sincere smile.
Tr: "Merhaba, sergime davetli misin?" diye sordu.
En: "Hello, are you invited to my exhibition?" she asked.
Tr: "Hayır," dedi Emir düşünceli bir şekilde.
En: "No," Emir replied thoughtfully.
Tr: "Ama bakmak isterim."
En: "But I'd like to see it."
Tr: Bu kısa konuşma, onların arasında bir bağ kurmuştu.
En: This short conversation created a bond between them.
Tr: Leyla, Emir'i sergisine davet etti ve birlikte hareket ettiler.
En: Leyla invited Emir to her exhibition, and they moved together.
Tr: Sergide, Leyla misafirlerle tek tek ilgilenmeye başladı.
En: At the exhibition, Leyla began to interact with the guests one by one.
Tr: Emir ise renklerin büyüsünde kaybolmuş, ilhamı yazmak için içten içe tüten bir arzu duymaya başlamıştı.
En: Meanwhile, Emir found himself captivated by the magic of the colors, feeling an inner longing to write.
Tr: Sergi bitiminde, deniz kenarına geçtiler.
En: After the exhibition ended, they went to the seaside.
Tr: Güneşin kızıl rengi denizle birleşirken, Emir ve Leyla bir bankta oturup sohbet etti.
En: As the sun's crimson light merged with the sea, Emir and Leyla sat on a bench and talked.
Tr: Emir, uzun zamandır ihtiyacı olan güveni bulduğunu hissetti.
En: Emir felt he had found the confidence he had needed for a long time.
Tr: Leyla ise, Emir'in resimlerine olan hayranlığından güç almıştı.
En: Leyla, on the other hand, drew strength from Emir's admiration for her paintings.
Tr: "Belki burada biraz daha kalmalıyım," dedi Emir.
En: "Maybe I should stay here a bit longer," Emir said.
Tr: "Bu ada, yazmak için mükemmel bir yer."
En: "This island is the perfect place to write."
Tr: Leyla, Emir'in yanında kalmasına sevindi.
En: Leyla was pleased that Emir wanted to stay.
Tr: Sanatı aracılığıyla yeni bir dost daha kazanmıştı ve bu, onu daha da cesaretlendirmişti.
En: Through her art, she had gained a new friend, which encouraged her even more.
Tr: İkisi de değişmişti.
En: Both had changed.
Tr: Emir artık yeni deneyimlere açık, Leyla ise eserlerine güvenle bakabiliyordu.
En: Emir was now open to new experiences, and Leyla could look at her works with confidence.
Tr: Prens Adaları'nın büyüsü onları bir araya getirmiş, yeni bir hikaye başlamıştı.
En: The magic of the Prince Islands had brought them together, and a new story had begun.
Vocabulary Words:
- inspiration: ilham
- introverted: içine kapanık
- pursuit: peşinde
- exhibition: sergi
- breeze: esinti
- historical: tarihi
- captivated: büyülenmiş
- resolutely: kararlı bir şekilde
- crimson: kızıl
- admiration: hayranlık
- confidence: güven
- encouraged: cesaretlendirilmiş
- local: yerli
- ferry: feribot
- dock: iskele
- overcome: aşmak
- shyness: utangaçlık
- thoughtfully: düşünceli bir şekilde
- seaside: deniz kenarı
- strength: güç
- interact: ilgilenmek
- captivated: büyülenmiş
- inner: içten
- join: katılmak
- art supplies: sanat malzemesi
- bench: bank
- bond: bağ
- painting: resim
- success: başarı
- art: sanat
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments