Team Triumphs and Love Blossoms Under the Obon Festival Sky
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Team Triumphs and Love Blossoms Under the Obon Festival Sky
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Team Triumphs and Love Blossoms Under the Obon Festival Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/team-triumphs-and-love-blossoms-under-the-obon-festival-sky/ Story Transcript: Ja: 高層ビルの27階には、大きな窓から広がる素晴らしい都市の景色が見えるオフィスがあります。 En: On...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/team-triumphs-and-love-blossoms-under-the-obon-festival-sky
Story Transcript:
Ja: 高層ビルの27階には、大きな窓から広がる素晴らしい都市の景色が見えるオフィスがあります。
En: On the 27th floor of a high-rise building, there is an office with a magnificent view of the city through its large windows.
Ja: 夏の夕陽が街を温かく染め、遠くに輝くお盆祭りの明かりが見えます。
En: The summer sunset warms the city, and in the distance, you can see the sparkling lights of the Obon festival.
Ja: このオフィスでは、プロジェクトチームが重要な締め切りに向けて奮闘していました。
En: In this office, a project team was working hard towards an important deadline.
Ja: アキラはプロジェクトマネージャーで、従業員をより良い方向に導く才能がありました。
En: Akira is the project manager, with a talent for leading his employees in a better direction.
Ja: でも、彼には誰にも知られたくない秘密がありました。
En: However, he had a secret that he didn't want anyone to know.
Ja: そう、日本舞踊が大好きなのです。
En: Yes, he loved Japanese dance.
Ja: 彼は締め切りが近づく中、チームの士気を保ちながらプロジェクトを完成させるために苦労していました。
En: As the deadline approached, he struggled to keep the team's morale high and complete the project.
Ja: グラフィックデザイナーのユミは、クリエイティブな才能を持ちながらも、仕事の量に押しつぶされそうになっていました。
En: Yumi, a graphic designer, had a creative talent but was feeling overwhelmed by the workload.
Ja: 彼女はいつも旅行に行きたいという夢を持っていましたが、忙しさのためにその夢を後回しにしていました。
En: She always dreamed of traveling, but her busyness made her put that dream on hold.
Ja: そして、ソフトウェア開発者のケンジは、実はユミに密かに恋心を抱いていました。
En: Then there was Kenji, the software developer, who secretly had a crush on Yumi.
Ja: 彼は仕事を効率的に進めつつ、お盆祭りの前にユミに告白する勇気を持ちたいと思っていました。
En: He wanted to stay efficient with his work and muster the courage to confess to Yumi before the Obon festival.
Ja: しかし、ある日、大きな技術的問題が発生しました。
En: However, one day a major technical issue arose.
Ja: システムが突然ダウンし、プロジェクトの進行が遅れてしまいました。
En: The system suddenly went down, causing a delay in the project's progress.
Ja: 締め切りは迫っており、チーム全員に緊張が走りました。
En: With the deadline looming, tension ran high among the team.
Ja: アキラは一晩中オフィスに残り、問題を解決することを決意しました。
En: Akira decided to stay in the office all night to solve the problem.
Ja: ユミは、お盆祭りを諦めてチームを手伝うことを考えましたが、仕事量に疲れている自分を感じていました。
En: Yumi considered giving up the Obon festival to help the team, but she felt the exhaustion from her workload.
Ja: ケンジは、問題解決に集中するか、お盆祭りでユミに告白するかで悩んでいました。
En: Kenji was torn between focusing on solving the problem and confessing to Yumi at the Obon festival.
Ja: ついに、ケンジは心を決めました。
En: Finally, Kenji made up his mind.
Ja: 「今しかない」と。
En: "It's now or never," he thought.
Ja: 混乱の中、彼はユミに近づきました。
En: Amid the chaos, he approached Yumi.
Ja: 「ユミさん、少し話せますか?
En: "Yumi, can we talk for a moment?"
Ja: 」ユミは驚いて顔を上げました。
En: Yumi looked up in surprise.
Ja: 「はい、ケンジさん?
En: "Yes, Kenji?"
Ja: 」「実は、ずっと言いたかったんです。
En: "The truth is, I've always wanted to tell you.
Ja: 僕は、ずっとユミさんが好きでした。
En: I've had a crush on you for a long time."
Ja: 」ケンジの告白は、チームの中に緊張感を走らせましたが、ユミの顔には微笑みが広がりました。
En: Kenji's confession sent a wave of tension through the team, but a smile spread across Yumi's face.
Ja: 「私も、ケンジさんが好きです。
En: "I like you too, Kenji.
Ja: でも、今はこのプロジェクトを終わらせましょう。
En: But for now, let's finish this project."
Ja: 」その瞬間、アキラが声を上げました。
En: At that moment, Akira's voice rang out.
Ja: 「みんな、解決策が見つかった!
En: "Everyone, I found a solution!"
Ja: 」チームの顔には安堵の表情が広がり、一丸となって最後の仕上げに取り組みました。
En: Relief spread across the team's faces as they came together to complete the final push.
Ja: 締め切り直前、チームは無事にプロジェクトを完成させました。
En: Just before the deadline, the team successfully finished the project.
Ja: 皆で歓声を上げ、オフィスは喜びの声に包まれました。
En: They all cheered, and the office was filled with joyous voices.
Ja: その流れの中で、ユミはケンジの手を取って「お盆祭りに行きましょう」と言いました。
En: In that flow, Yumi took Kenji's hand and said, "Let's go to the Obon festival."
Ja: アキラはチームを見渡し、心の中で大切な教訓を感じました。
En: Akira looked around at the team and felt an important lesson in his heart.
Ja: 「仕事と自分の情熱をバランスよく持つことが大切だな。
En: "It's important to balance work with your own passions."
Ja: 」彼は、お盆祭りで伝統舞踊の招待を受け、笑顔でその場を楽しむことを決意しました。
En: He decided to enjoy the festival, having been invited to perform a traditional dance, with a smile.
Ja: こうして、チームはお盆祭りの夜空の下、新しいステップを踏み出しました。
En: Thus, under the night sky of the Obon festival, the team took new steps forward.
Ja: アキラは舞踊に、ユミとケンジは新しい愛に。
En: Akira to his dance, and Yumi and Kenji to their budding love.
Ja: そして、皆が自分の夢や目標に向かって歩み始めました。
En: And everyone began to move towards their own dreams and goals.
Vocabulary Words:
- magnificent: 素晴らしい
- sparkling: 輝く
- deadline: 締め切り
- morale: 士気
- overwhelmed: 押しつぶされそうになって
- busyness: 忙しさ
- muster: 奮い起こす
- technical: 技術的
- issue: 問題
- delay: 遅れ
- looming: 迫って
- tension: 緊張
- exhaustion: 疲れ
- chaos: 混乱
- confession: 告白
- solution: 解決策
- relief: 安堵
- cheered: 歓声を上げ
- balance: バランス
- passions: 情熱
- budding: 新しい
- steps: ステップ
- talent: 才能
- leading: 導く
- secret: 秘密
- job: 仕事
- view: 景色
- developer: 開発者
- crush: 恋心
- focused: 集中
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments