Transcribed

The Cow, The Boy & A Touch of Patience

Dec 5, 2023 · 15m 47s
The Cow, The Boy & A Touch of Patience
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 30s

Description

Fluent Fiction - Afrikaans: The Cow, The Boy & A Touch of Patience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-cow-the-boy-a-touch-of-patience/ Story Transcript: Af: In die hartjie van...

show more
Fluent Fiction - Afrikaans: The Cow, The Boy & A Touch of Patience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-cow-the-boy-a-touch-of-patience

Story Transcript:

Af: In die hartjie van die platteland, waar die horisonne wyd en die lug altyd skoon is, het Johan op sy oupa se plaas gewoon.
En: In the heart of the countryside, where the horizons are wide and the air always clean, Johan lived on his grandpa's farm.

Af: 'n Jong man met 'n hart van goud en hande wat nog nooit gebewe het vir harde werk nie.
En: A young man with a heart of gold and hands that had never trembled at hard work.

Af: Vandag staan hy egter voor 'n uitdaging soos min: Bessie, die mees koppige koei op die hele plaas, weier om gemelk te word.
En: Today, however, he faces a challenge like few: Bessie, the most stubborn cow on the whole farm, refuses to be milked.

Af: Johan stap met sy emmer en stoeltjie na die koeikraal, die oggendson speel saggies op sy rug.
En: Johan walks to the cow pen with his bucket and stool, the morning sun playing softly on his back.

Af: "Vandag gaan alles anders wees," prewel hy onder sy asem.
En: "Today, everything will be different," he murmurs under his breath.

Af: Dit was egter makliker gesê as gedaan.
En: However, it was easier said than done.

Af: Elke keer wat Johan naby Bessie kom, gee sy 'n diep, ontevrede moe en draai dan haar agterkant, galop weg met 'n vaart wat mens nie van so 'n groot dier verwag het nie.
En: Every time Johan gets near Bessie, she lets out a deep, discontented moo and then turns her back, galloping away with a swiftness one wouldn't expect from such a large animal.

Af: Sy hoewe maak diepe merke in die aarde terwyl 'n stofwolk agteroor haar vlieg.
En: Her hooves make deep marks in the earth as a dust cloud flies behind her.

Af: Leana, Johan se suster en die slimste persoon wat hy ken, het alles van 'n afstand af dopgehou.
En: Leana, Johan's sister and the smartest person he knows, had been watching everything from a distance.

Af: Sy het geweet Johan is vasberade, maar sy hat ook geweet dat hy 'n sagter aanraking nodig gehad het.
En: She knew Johan was determined, but she also knew that he needed a softer touch.

Af: Sy het stilletjies nader gesluip en 'n bondel vars gras opgetel.
En: She quietly crept closer and picked up a bundle of fresh grass.

Af: "Probeer dalk 'n bietjie liefde, Johan," roep sy oor die veld.
En: "Maybe try a bit of love, Johan," she calls across the field.

Af: Johan kyk op en sien hoe Leana nader kom met die gras in haar hande.
En: Johan looks up and sees Leana coming closer with the grass in her hands.

Af: Met 'n glimlag gryp hy die gras wat Leana hom aangee en wend dit aan.
En: With a smile, he takes the grass Leana hands him and uses it.

Af: "Kom Bessie," soet hy die koei, "kom geniet 'n bietjie van die lekker gras.
En: "Come, Bessie," he sweetly calls the cow, "come and enjoy a bit of this tasty grass."

Af: " Sy stem is kalmer, sy houding meer uitnodigend.
En: His voice is calmer, his demeanor more inviting.

Af: Soos verwag, kon Bessie nie die versoeking weerstaan nie.
En: As expected, Bessie couldn't resist the temptation.

Af: Die sappige groen grassies was net te veel.
En: The juicy green grass was just too much.

Af: Sy stap nader, duidelik geïnteresseerd, en begin smul aan die lekkerny.
En: She steps closer, clearly interested, and starts feasting on the treat.

Af: Versigtig, met 'n ongelooflike geduld wat hy nie gedink hy gehad het nie, skuif Johan nader.
En: Carefully, with an incredible patience he didn't think he had, Johan moves closer.

Af: Hy praat sagkens met Bessie terwyl sy eet, streel haar flank en beweeg uiteindelik die stoeltjie om agter haar in te skuif.
En: He speaks softly to Bessie as she eats, strokes her flank, and eventually slides the stool behind her.

Af: Hierdie keer, maybe danks die vreedsaamheid wat hy en Leana uitgestraal het, bly Bessie doodstil.
En: This time, perhaps thanks to the peacefulness he and Leana exuded, Bessie remained completely still.

Af: Met elke streel en sagte woordjie, het Johan begin om Bessie te melk.
En: With every stroke and gentle word, Johan began to milk Bessie.

Af: Die melk het vloeiend begin stroom, en elke emmer wat vol raak, was 'n oorwinning.
En: The milk began to flow smoothly, and every bucket that filled up was a triumph.

Af: Opgewonde het Johan en Leana na die tyd saam gelag oor hoe vol die melkkanne was.
En: Excitedly, Johan and Leana laughed together afterward about how full the milk cans were.

Af: Hulle het saam die sukses gevier, en 'n nuwe band is tussen mens en dier gevorm.
En: They celebrated the success together, and a new bond was formed between man and animal.

Af: Van daardie dag af het Johan altyd eers na Leana gekyk vir raad.
En: From that day on, Johan always looked to Leana for advice first.

Af: Hy het geleer dat 'n sagte aanraking en 'n bietjie geduld soms sterker is as krag en wilskrag.
En: He learned that a gentle touch and a bit of patience are sometimes stronger than power and determination.

Af: En Bessie?
En: And Bessie?

Af: Wel, Bessie het nooit weer probeer weghardloop nie.
En: Well, Bessie never tried to run away again.

Af: Sy het eintlik begin uitsien na die melktyd, wetende dat daar altyd 'n hand vol gras en 'n bekende stem sou wees om haar gerus te stel.
En: In fact, she started looking forward to milking time, knowing that there would always be a handful of grass and a familiar voice to comfort her.


Vocabulary Words:
  • heart: hartjie
  • countryside: platteland
  • horizons: horisonne
  • wide: wyd
  • clean: skoon
  • lived: gewoon
  • farm: plaas
  • young: jong
  • gold: goud
  • hands: hande
  • trembled: gebewe
  • hard work: harde werk
  • challenge: uitdaging
  • stubborn: koppige
  • refuses: weier
  • cow: koei
  • bucket: emmer
  • stool: stoeltjie
  • morning: oggend
  • sun: son
  • softly: saggies
  • back: rug
  • murmurs: prewel
  • breath: asem
  • near: naby
  • moo: moe
  • galloping: galop
  • swiftness: vaart
  • large animal: groot dier
  • hooves: hoewe
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search