The Croissant Conundrum: A Gesture-Based Challenge in the Heart of Paris
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Croissant Conundrum: A Gesture-Based Challenge in the Heart of Paris
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: The Croissant Conundrum: A Gesture-Based Challenge in the Heart of Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-croissant-conundrum-a-gesture-based-challenge-in-the-heart-of-paris/ Story Transcript: Fr: Sur une...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-croissant-conundrum-a-gesture-based-challenge-in-the-heart-of-paris
Story Transcript:
Fr: Sur une rue pavée au cœur de Paris se trouvait une petite boulangerie.
En: On a cobbled street in the heart of Paris stood a small bakery.
Fr: Elle avait une vitrine remplie de pains dorés et de croissants frais et croustillants.
En: It had a window filled with golden breads and fresh, crispy croissants.
Fr: Antoine, qui était local, adorait cette boulangerie.
En: Antoine, who was a local, loved this bakery.
Fr: Antoine avait une habitude étrange.
En: Antoine had a strange habit.
Fr: Il aimait faire des paris personnels avec lui-même.
En: He liked to make personal bets with himself.
Fr: C'était toujours dans le but de rendre sa vie plus intéressante.
En: It was always in order to make his life more interesting.
Fr: Un jour, Antoine se challengea lui-même.
En: One day, Antoine challenged himself.
Fr: Il voulait commander un croissant sans utiliser ses mains.
En: He wanted to order a croissant without using his hands.
Fr: C’était contraire à sa nature parce que les Français utilisaient beaucoup leurs mains pour parler.
En: It went against his nature because the French used their hands a lot when speaking.
Fr: Le matin suivant, Antoine marcha vers la boulangerie.
En: The next morning, Antoine walked towards the bakery.
Fr: Il avait une barbe bien taillée et des yeux pétillants.
En: He had a well-trimmed beard and sparkling eyes.
Fr: Il portait sa casquette préférée et respirait l'air frais de Paris.
En: He wore his favorite cap and breathed in the fresh air of Paris.
Fr: La boulangerie était tout près de la tour Eiffel.
En: The bakery was close to the Eiffel Tower.
Fr: Antoine regarda la tour en souriant.
En: Antoine looked at the tower with a smile.
Fr: Il était prêt pour son défi.
En: He was ready for his challenge.
Fr: Il entra dans la boulangerie.
En: He entered the bakery.
Fr: Il salua Jeanne, la boulangère, avec un sourire radieux et large.
En: He greeted Jeanne, the baker, with a radiant and wide smile.
Fr: Jeanne sourit en retour, la chaleur de son sourire rivalisait avec celle du four derrière elle.
En: Jeanne smiled back, the warmth of her smile rivaling that of the oven behind her.
Fr: Elle s'attendait à ce qu'Antoine commande comme d'habitude : avec des gestes expressifs et des mots bien articulés.
En: She expected Antoine to order as usual: with expressive gestures and well-articulated words.
Fr: Antoine se mit en face de Jeanne.
En: Antoine stood in front of Jeanne.
Fr: Il ouvrit la bouche puis la referma.
En: He opened his mouth and then closed it.
Fr: Commença alors une danse compliquée avec les mots.
En: A complicated dance with words began.
Fr: Il voulait commander sans utiliser ses mains.
En: He wanted to order without using his hands.
Fr: Mais les mots ne suffisaient pas.
En: But words weren't enough.
Fr: Antoine essayait de décrire la forme courbe du croissant.
En: Antoine tried to describe the curved shape of the croissant.
Fr: Mais c'était difficile sans gestes.
En: But it was difficult without gestures.
Fr: Jeanne le regarda avec étonnement.
En: Jeanne looked at him with astonishment.
Fr: Elle avait du mal à comprendre.
En: She had a hard time understanding.
Fr: Elle avait supposé à tort qu'Antoine voulait un baguette, puis une éclair au chocolat.
En: She had wrongly assumed that Antoine wanted a baguette, then a chocolate éclair.
Fr: Mais Antoine secouait doucement la tête à chaque fois.
En: But Antoine shook his head gently each time.
Fr: Finalement, le visage de Jeanne s'illumina.
En: Finally, Jeanne's face brightened.
Fr: Elle riait en regardant Antoine lutte pour commander.
En: She laughed as she watched Antoine struggle to order.
Fr: Elle avait compris.
En: She had understood.
Fr: Elle a attrapé un croissant croustillant, l'a mis dans un sac en papier et le lui a tendu.
En: She grabbed a crispy croissant, put it in a paper bag, and handed it to him.
Fr: Antoine soupira de soulagement en prenant le sac de croissant.
En: Antoine sighed with relief as he took the bag of croissants.
Fr: Il a payé Jeanne avec un sourire reconnaissant.
En: He paid Jeanne with a grateful smile.
Fr: Avant de partir, il a finalement fait un geste de la main pour la remercier.
En: Before leaving, he finally made a hand gesture to thank her.
Fr: En sortant de la boulangerie, Antoine rit de son défi ridicule mais amusant.
En: As he left the bakery, Antoine laughed at his ridiculous yet amusing challenge.
Fr: Il avait appris qu'il était difficile de communiquer sans gestes.
En: He had learned that it was difficult to communicate without gestures.
Fr: Il a décidé de ne plus jamais faire ce type de défi.
En: He decided to never do this type of challenge again.
Fr: Et ainsi, dans une petite rue de Paris, Antoine a apprécié son croissant, en se promenant vers la tour Eiffel.
En: And so, on a small street in Paris, Antoine enjoyed his croissant while walking towards the Eiffel Tower.
Fr: Il y compris quelque chose de nouveau sur lui-même.
En: He understood something new about himself.
Fr: Ses gestes ne diminuaient pas sa communication, mais plutôt ils l'embellissaient.
En: His gestures didn't diminish his communication, but rather embellished it.
Fr: Enfin, le défi était terminé et tout était de retour à la normale, dans la belle ville de Paris.
En: Finally, the challenge was over and everything was back to normal, in the beautiful city of Paris.
Vocabulary Words:
- On: Sur
- a: une
- cobbled: pavée
- street: rue
- in: au
- the: cœur
- heart: de
- of: Paris
- stood: se trouvait
- small: une petite
- bakery: boulangerie
- It: Elle
- had: avait
- window: vitrine
- filled: remplie
- with: de
- golden: pains dorés
- breads: et de
- and: croissants
- fresh: frais
- crispy: et croustillants
- croissants: croissants
- Antoine: Antoine
- who: qui
- was: était
- local: local
- loved: adorait
- this: cette
- bakery: boulangerie
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company