The Gelato Maker's Ice Cream Trail: A Sweet Adventure in Florence
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Gelato Maker's Ice Cream Trail: A Sweet Adventure in Florence
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Italian: The Gelato Maker's Ice Cream Trail: A Sweet Adventure in Florence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-gelato-makers-ice-cream-trail-a-sweet-adventure-in-florence/ Story Transcript: It: Un giorno,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-gelato-makers-ice-cream-trail-a-sweet-adventure-in-florence
Story Transcript:
It: Un giorno, a Firenze, il cuore pulsante dell'arte e dell'amore italiano, Giuseppe, un giovane curioso e sognatore, sarebbe diventato il protagonista di un'avventura incredibilmente dolce.
En: One day, in Florence, the pulsating heart of Italian art and love, Giuseppe, a young curious and dreamer, would become the protagonist of an incredibly sweet adventure.
It: Aveva iniziato la sua giornata come ogni altra, bevendo la sua tazza di cappuccino e mangiando un cornetto presso la sua panetteria preferita, "Il Pane di Michelangelo", vicino al Ponte Vecchio.
En: He started his day like any other, having his cup of cappuccino and eating a croissant at his favorite bakery, "Il Pane di Michelangelo," near the Ponte Vecchio.
It: Tuttavia, quel giorno, un morso del gelato alla crema di pistacchio che si mischiò con il gusto della sua colazione lo portò ad intraprendere un cammino inaspettato.
En: However, that day, a bite of pistachio ice cream that mixed with the taste of his breakfast led him on an unexpected path.
It: La pista luminosa e fredda, simile a una scia di cioccolato scuro e nocciole, attraversava la strada affollata di gente e negozi colorati che portavano verso il Duomo.
En: The bright and cold trail, resembling a dark chocolate and hazelnut swirl, crossed the crowded street of people and colorful shops leading towards the Duomo.
It: La scoperta di quella pista ghiacciata attirò Giuseppe e decise di seguirla, come se fosse stato catturato da un richiamo irresistibile.
En: The discovery of that icy trail attracted Giuseppe, and he decided to follow it, as if he had been caught by an irresistible call.
It: Attraversò gli angoli più affascinanti della città, brulicante di artisti di strada, musicisti e coppie di innamorati.
En: He traversed the most fascinating corners of the city, teeming with street artists, musicians, and couples in love.
It: Si ritrovò in vicoli stretti e piazze piene di vita, e senza rendersene conto, si perse.
En: He found himself in narrow alleys and lively squares, and unknowingly, he got lost.
It: Giuseppe guardò attorno a sé.
En: Giuseppe looked around.
It: Le bulgare torri e le vivaci vie di Firenze sembravano tutte uguali a lui.
En: The bulging towers and vibrant streets of Florence all seemed the same to him.
It: Tuttavia, stava ancora seguendo quella pista di gelato che non aveva mai smesso di attirarlo.
En: Nevertheless, he was still following that ice cream trail that never ceased to lure him.
It: Finito in Piazza della Signoria, si ritrovò di fronte a una gelateria pittoresca chiamata "Dolce Amore", affollata di persone in fila.
En: Ending up in Piazza della Signoria, he found himself in front of a picturesque gelateria called "Sweet Love," crowded with people in line.
It: Labbrido ma pieno di speranza, entrò nella gelateria, seguendo il tracciato dell'ultimo gelato che aveva sgranocchiato.
En: Nervous but hopeful, he entered the gelateria, following the trace of the last ice cream he had nibbled.
It: Vi trovò un gelatiere anziano e sorridente, con occhiali con lenti spesse come fondi di bottiglia e un grembiule macchiato di colori.
En: There he found an elderly, smiling gelato maker, with thick-lensed glasses like bottom of a bottle and an apron stained with colors.
It: "Sei tu che hai seguito la mia pista?
En: "Is it you who followed my trail?"
It: " domandò il gelatiere con un sorriso caloroso.
En: asked the gelato maker with a warm smile.
It: Giuseppe assentì, stupito.
En: Giuseppe nodded, astonished.
It: L'anziano gelatiere gli raccontò che uno dei suoi gelati alla nocciola era caduto e aveva lasciato la pista che Giuseppe aveva seguito.
En: The elderly gelato maker told him that one of his hazelnut ice creams had fallen and left the trail that Giuseppe had followed.
It: Era suo abitudine regalare un cono gigante a chiunque avesse seguito la pista fino alla fine.
En: It was his habit to gift a giant cone to anyone who followed the trail to the end.
It: Con un sorriso, offrì a Giuseppe un gigantesco cono di gelato, con ciuffi di panna e ricoperto di scaglie di cioccolato.
En: With a smile, he offered Giuseppe a gigantic cone of gelato, with dollops of whipped cream and covered in chocolate shavings.
It: Riuscì a ritrovare la strada di casa, grazie all'aiuto di alcuni passanti, con il suo premio in mano.
En: He managed to find his way home, with the help of some passersby, with his prize in hand.
It: Giuseppe rientrò a casa, stanco ma felice.
En: Giuseppe returned home, tired but happy.
It: Non poté non sorridere al pensiero che la sua avventura era iniziata con un morso di gelato e una scorza di curiosità.
En: He couldn't help but smile at the thought that his adventure had begun with a bite of ice cream and a spark of curiosity.
It: E alla fine, Giuseppe non dimenticò mai quella giornata a Firenze quando perse la direzione seguendo una pista di gelato.
En: And in the end, Giuseppe never forgot that day in Florence when he lost his way following an ice cream trail.
It: Ricordò sempre con affetto "Dolce Amore" e il gelatiere sorridente, e ogni volta che mangiava un gelato, si ritrovava di nuovo avventuroso e pieno di vita come era stato quel giorno a Firenze.
En: He always remembered with affection "Sweet Love" and the smiling gelato maker, and every time he ate ice cream, he found himself adventurous and full of life again, just as he had been that day in Florence.
It: Quel gelato aveva segnato l'inizio di una dolce avventura, di sicuro la più dolce che Giuseppe avesse mai avuto.
En: That ice cream marked the beginning of a sweet adventure, surely the sweetest Giuseppe had ever experienced.
It: E così, Giuseppe imparò che talvolta, perdersi potrebbe portare a scoperte dolci e inaspettate.
En: And so, Giuseppe learned that sometimes, getting lost could lead to sweet and unexpected discoveries.
It: E Firenze, con il suo fascino senza tempo e le sue sorprese gelate, aveva regalato a Giuseppe un ricordo che avrebbe conservato per sempre nel suo cuore.
En: And Florence, with its timeless charm and frozen surprises, had given Giuseppe a memory he would always cherish in his heart.
Vocabulary Words:
- name: nome
- day: giorno
- Florence: Firenze
- Italian: italiano
- art: arte
- love: amore
- young: giovane
- curious: curioso
- dreamer: sognatore
- adventure: avventura
- cup: tazza
- breakfast: colazione
- ice cream: gelato
- trail: pista
- crowded: affollato
- street: strada
- colorful: colorato
- lost: perso
- smile: sorriso
- lens: lenti
- bottle: bottiglia
- apron: grembiule
- fallen: caduto
- habit: abitudine
- giant: gigante
- cone: cono
- gift: regalo
- memory: ricordo
- timeless: senza tempo
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments