The Great Grocery Gaffe: Laughter in Aisles
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Great Grocery Gaffe: Laughter in Aisles
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: The Great Grocery Gaffe: Laughter in Aisles Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-great-grocery-gaffe-laughter-in-aisles/ Story Transcript: Sk: Slnečné lúče pomaly prenikali do miestnej...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-great-grocery-gaffe-laughter-in-aisles
Story Transcript:
Sk: Slnečné lúče pomaly prenikali do miestnej potraviny, kde sa každý deň stretávali tváre známe i neznáme.
En: The sun's rays slowly penetrated the local grocery store, where familiar and unfamiliar faces met every day.
Sk: Na prvé pohľad bol dnešný deň ako každý iný.
En: At first glance, today was like any other day.
Sk: Regály plné ovocia, zeleniny a rôznych dobrôt lákali k nákupu.
En: Shelves full of fruits, vegetables, and various delicacies tempted shoppers.
Sk: Na zemiaskych hodinách sa blížila hodina rušna, kedy sa mamičky s deťmi, dôchodcovia i pracujúci snažili zohnať všetko potrebné.
En: The busy hour was approaching, when mothers with children, retirees, and working people tried to get everything they needed.
Sk: Jozef, prišiel do obchodu ako často na nákup surovín na večeru.
En: Jozef came to the store as usual to buy ingredients for dinner.
Sk: Bol známy svojou roztomilosťou a nešikovnosťou.
En: He was known for his charm and clumsiness.
Sk: Miroslava, pokladníčka s vždy upravenými vlasmi, ho už z diaľky videla prichádzať.
En: Miroslava, the cashier with always well-groomed hair, saw him coming from a distance.
Sk: Pozdravila ho, ako každého iného zákazníka.
En: She greeted him, just like any other customer.
Sk: Jozef sa usmial a zamieril k obľúbeným paštétam.
En: Jozef smiled and headed towards his favorite pâté.
Sk: Náhle ho zaskočila príroda.
En: Suddenly, nature caught him off guard.
Sk: Potreboval nájsť toaletu a to hneď.
En: He needed to find a toilet, and fast.
Sk: Bez zaváhania, unáhlený a s pohľadom upretým k zemi, našiel dvere, ktoré pokladal za správne.
En: Without hesitation, in a hurry and looking down, he found a door that he thought was the right one.
Sk: No nepozrel sa poriadne.
En: But he didn't look properly.
Sk: Izba, do ktorej vošiel, bola plná zrkadiel a pachla parfémom.
En: The room he entered was full of mirrors and smelled of perfume.
Sk: Jozef sa obzrel a pomaly si uvedomil svoju chybu.
En: Jozef looked around and slowly realized his mistake.
Sk: Bol to dámsky záchod.
En: It was the ladies' room.
Sk: V tom momente vošla dovnútra Miroslava.
En: At that moment, Miroslava walked in.
Sk: Na tvári sa jej zjavil úsmev zmiešaný s prekvapením.
En: A smile mixed with surprise appeared on her face.
Sk: "Jozef, čo tu robíš?
En: "Jozef, what are you doing here?"
Sk: " spýtala sa so smiechom v hlase.
En: she asked with laughter in her voice.
Sk: Jozef sa zľakol a chcel rýchlo vybehnúť, ale vtom vošla Anna, dievčatko, ktoré poznal zo susedstva.
En: Jozef panicked and wanted to leave quickly, but then Anna, a girl from the neighborhood he knew, entered.
Sk: Anna sa na neho pozrela veľkými očami a začala sa hlasno smiať.
En: Anna looked at him with big eyes and started laughing out loud.
Sk: Celý obchod sa rýchlo dozvedel o Jozefovom dobrodružstve a cmukali sa smiechom, zatiaľ čo on stál so zahanbeným úsmevom.
En: The whole store quickly found out about Jozef's adventure and burst into laughter, while he stood there with a embarrassed smile.
Sk: Miroslava s Annou mu pomohli nájsť správnu toaletu a k situácii pristupovali s humorom.
En: Miroslava and Anna helped him find the right toilet and approached the situation with humor.
Sk: Jozef si uvedomil, že jeho malý omyl priniesol ľuďom v miestnej potravine veľa radosti.
En: Jozef realized that his small mistake brought a lot of joy to the people in the local grocery store.
Sk: Nakoniec Jozef dokončil nákupy, začervenaný, no v dobrom rozpoložení.
En: In the end, Jozef finished his shopping, blushing but in good spirits.
Sk: Ešte dlho potom v obchode pretrvávali veselé príbehy o mužovi, ktorý omylom vbehol do dámskej toalety.
En: For a long time afterwards, the store was filled with cheerful stories about the man who accidentally walked into the ladies' room.
Sk: Vietor jemne hvízdal okolo potravín, ako keby chcel pripomenúť, že aj z malých nedorozumení sa môže stať príjemná zábava.
En: The wind gently whistled around the groceries, as if to remind everyone that even small misunderstandings can turn into pleasant entertainment.
Sk: A Jozef si teraz už vždy dvojnásobne pozorne prečítal, čo je napísané na dverách pred tým, ako vošiel dnu.
En: And now, Jozef always carefully read what was written on the door before entering.
Vocabulary Words:
- rays: lúče
- penetrated: prenikali
- familiar: známe
- unfamiliar: neznáme
- tempted: lákali
- shoppers: zákazníci
- approaching: blížila sa
- retirees: dôchodcovia
- ingredients: suroviny
- charm: roztomilosť
- clumsiness: nešikovnosť
- well-groomed: upravený
- distance: diaľka
- customer: zákazník
- pâté: paštéta
- caught off guard: zaskočený
- toilet: toaleta
- hesitation: zaváhanie
- hurry: unáhlenie
- mirror: zrkadlo
- perfume: parfém
- realized: uvedomil si
- laughter: smiech
- panic: zľakol sa
- entered: vošiel
- neighborhood: susedstvo
- laughing out loud: smiať sa nahlas
- adventure: dobrodružstvo
- burst into laughter: cmukali sa smiechom
- embarrassed: zahanbený
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments