The Ice Cream Mishap: A Hilarious Comedy in Piazza Navona
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Ice Cream Mishap: A Hilarious Comedy in Piazza Navona
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Italian: The Ice Cream Mishap: A Hilarious Comedy in Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-ice-cream-mishap-a-hilarious-comedy-in-piazza-navona/ Story Transcript: It: Al calar del...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-ice-cream-mishap-a-hilarious-comedy-in-piazza-navona
Story Transcript:
It: Al calar del sole, massaggiato da una luce ambra che baciava il selciato, il cuore di Roma pulsava: Piazza Navona.
En: At sunset, bathed in an amber light that kissed the pavement, the heart of Rome throbbed: Piazza Navona.
It: In quell'enorme piazza vivace, piena di turisti e venditori ambulanti, tra la Fontana dei Quattro Fiumi e la Chiesa di Sant'Agnese in Agone, c'era un uomo di nome Giovanni.
En: In that enormous lively square, full of tourists and street vendors, between the Fountain of the Four Rivers and the Church of Sant'Agnese in Agone, there was a man named Giovanni.
It: Giovanni era noto a tutti nel quartiere.
En: Giovanni was known to everyone in the neighborhood.
It: Con il suo cappello di paglia e le bretelle nel suo vistoso color sabbia, era un personaggio che non passava inosservato.
En: With his straw hat and suspenders in a flashy sandy color, he was a character that didn't go unnoticed.
It: Quel giorno, il caldo afoso di un pomeriggio estivo lo aveva trascinato verso la gelateria in piazza.
En: That day, the sweltering heat of a summer afternoon had drawn him towards the ice cream parlor in the square.
It: Accanto a Giovanni c'era un piccolo banchetto, un'esplosione di colori e varietà di gusti: cioccolato, vaniglia, pistacchio, fragola e persino qualche varietà esotica come il mango e il cocco.
En: Next to Giovanni was a small stand, an explosion of colors and varieties of flavors: chocolate, vanilla, pistachio, strawberry, and even some exotic varieties like mango and coconut.
It: Dopo una lunga indecisione, un sorriso sfavillante apparì sul volto di Giovanni, aveva finalmente scelto il suo gusto preferito: cioccolato e nocciola.
En: After much indecision, a sparkling smile appeared on Giovanni's face, he had finally chosen his favorite flavor: chocolate and hazelnut.
It: Ma ecco che il destino giocò a Giovanni uno strano scherzo.
En: But then fate played a strange trick on Giovanni.
It: Mentre stava gustando il suo gelato, un grappolo di ragazzini corse urtando il suo braccio.
En: While enjoying his ice cream, a group of kids ran by and bumped into his arm.
It: Si incastrò il cono del gelato direttamente nel naso!
En: The ice cream cone got stuck right on his nose!
It: Il suo naso era completamente ricoperto di gelato al cioccolato e nocciola, un'immagine bizzarra che fece scattare una risata collettiva in piazza.
En: His nose was completely covered in chocolate and hazelnut ice cream, a bizarre sight that triggered collective laughter in the square.
It: Giovanni rimase un attimo stordito, poi con occhi sgranati osservò il suo cono gelato nel naso, e una risata contagiosa lo prese.
En: Giovanni was momentarily stunned, then with wide eyes he observed the ice cream cone on his nose, and contagious laughter took hold of him.
It: Decise di accettare la sfida e tentò di mangiare quel gelato senza l'aiuto delle mani.
En: He decided to embrace the challenge and tried to eat that ice cream cone without the help of his hands.
It: Girava la testa in tutte le direzioni, strizzava gli occhi, torceva il collo, ma non riusciva a raggiungere il gelato.
En: He turned his head in all directions, squinted his eyes, twisted his neck, but couldn't reach the ice cream.
It: Ogni tentativo di Giovanni di assaggiare quel gelato era più esilarante del precedente, e l'intera piazza scoppiava in una risata contagiosa.
En: Each of Giovanni's attempts to taste that ice cream was more hilarious than the previous one, and the entire square burst into contagious laughter.
It: Giovanni, il protagonista inaspettato di una commedia estiva, non si arrese.
En: Giovanni, the unexpected protagonist of a summer comedy, did not give up.
It: Continuò i suoi sforzi intrattenendo tutti.
En: He continued his efforts, entertaining everyone.
It: Persino le statue sembravano divertirsi, quasi come se volessero abbassarsi per aiutarlo.
En: Even the statues seemed to be amused, as if they wanted to bend down and help him.
It: Purtroppo la risata generale non gli permise di concentrarsi a sufficienza e ogni tentativo di mangiare quel gelato si concluse con un altro tentativo andato a vuoto.
En: Unfortunately, the general laughter didn't allow him to concentrate enough, and every attempt to eat that ice cream ended in another failed attempt.
It: Alla fine, Giovanni si tolse il cono dal naso.
En: In the end, Giovanni took the cone off his nose.
It: Tutti respirarono, aspettandosi che la risata fosse finita.
En: Everyone breathed, expecting the laughter to have ended.
It: Ma allora, Giovanni fece qualcosa che fece scoppiare tutti in una risata ancora più grande.
En: But then, Giovanni did something that made everyone burst into an even bigger laughter.
It: Levò il cappello, fece un inchino alla piazza e si mise il cono gelato come se fosse un naso di clown.
En: He took off his hat, bowed to the square, and put the ice cream cone on his head as if it were a clown's nose.
It: La piazza esplose in un caloroso applauso.
En: The square erupted into warm applause.
It: Era la risata più genuina che Piazza Navona aveva mai visto.
En: It was the most genuine laughter that Piazza Navona had ever seen.
It: Giunto al culmine di quella avventura estiva, Giovanni era riuscito a trasformare un piccolo inconveniente in un'occasione di gioia collettiva.
En: Reaching the climax of that summer adventure, Giovanni had managed to turn a small mishap into an occasion of collective joy.
It: Quella sera, Piazza Navona non dormì, riecheggiando delle risate e dei ricordi del giorno in cui Giovanni si era incastrato un cono gelato nel naso.
En: That night, Piazza Navona did not sleep, echoing with laughter and memories of the day when Giovanni got an ice cream cone stuck on his nose.
It: Giovanni aveva perso un gelato, ma aveva vinto il cuore di Piazza Navona.
En: Giovanni had lost an ice cream, but he had won the heart of Piazza Navona.
It: E sulla sua faccia, ora pulita dal gelato ma ancora brillante di risate, brillò un sorriso di soddisfazione durato fino al tramonto.
En: And on his face, now clean from the ice cream but still shining with laughter, a smile of satisfaction shone until sunset.
Vocabulary Words:
- At: Al
- sunset: calar del sole
- amber: ambra
- light: luce
- pavement: selciato
- Rome: Roma
- Piazza Navona: Piazza Navona
- enormous: enorme
- lively: vivace
- square: piazza
- tourists: turisti
- street vendors: venditori ambulanti
- Fountain of the Four Rivers: Fontana dei Quattro Fiumi
- Church of Sant'Agnese in Agone: Chiesa di Sant'Agnese in Agone
- man: uomo
- Giovanni: Giovanni
- known: noto
- neighborhood: quartiere
- straw hat: cappello di paglia
- suspenders: bretelle
- flashy: vistoso
- sandy color: color sabbia
- character: personaggio
- ice cream parlor: gelateria
- stand: banchetto
- explosion: esplosione
- colors: colori
- varieties: varietà
- flavors: gusti
- chocolate: cioccolato
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments