The Mispronunciation Mishap: A Catalan Culinary Comedy
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Mispronunciation Mishap: A Catalan Culinary Comedy
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Catalan: The Mispronunciation Mishap: A Catalan Culinary Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-mispronunciation-mishap-a-catalan-culinary-comedy/ Story Transcript: Ca: Un cop a Barcelona, en una...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-mispronunciation-mishap-a-catalan-culinary-comedy
Story Transcript:
Ca: Un cop a Barcelona, en una agitada i calorosa tarda d'estiu, la vida bullia a los voltants de la Plaça de Catalunya. Enmig de l'enrenou, tres amics, Andreu, Marta i Laura, buscaven un bocí de tranquil·litat cap a migdia, lluny de la pressió del turisme i la vida metropolitana. Decidiren allunyar-se una mica més i trobaren un petit restaurant local, d'aquells que tiuen un encant tradicional català.
En: Once upon a time in Barcelona, on a bustling and hot summer afternoon, life was buzzing around the Plaça de Catalunya. Amidst the chaos, three friends, Andreu, Marta, and Laura, were searching for a bit of tranquility around midday, away from the pressures of tourism and city life. They decided to venture a bit further and found a small local restaurant, one that exuded traditional Catalan charm.
Ca: Era el primer cop d'Andreu al país català i tenia una gran curiositat pel menjar local. Amb excitació i una mica de nerviosisme, mirà la carta i decidí provar un plat la mar de clàssic: botifarra amb mongetes. Però, oh, la seva pronunciacó castellana era desfeta i embafada, i no va poder transmetre adequadament la seva elecció al amable cambrer.
En: It was Andreu's first time in Catalonia, and he had a great curiosity for the local food. With excitement and a bit of nervousness, he looked at the menu and decided to try a very classic dish: botifarra with beans. But oh, his Spanish pronunciation was mangled and garbled, and he couldn't properly convey his choice to the friendly waiter.
Ca: "Andreu, pots repetir el que has dit, si us plau? No l'he entès," digué Marta, amb un somriure maliciós.
En: "Andreu, can you repeat what you said, please? I didn't understand it," said Marta with a mischievous smile.
Ca: Andreu es ruboritzà, i va intentar una altra vegada. "B-b-otifarra amb mmmm-mongetes."
En: Andreu blushed and tried again. "B-b-botifarra with mmmm-beans."
Ca: La cara de perplexitat del cambrer indicava clarament que la pronunciació d'Andreu no millorava les coses. Els companys d'Andreu no podien evitar riure mentre les galtes d'Andreu es tornaven cada cop més rojes.
En: The puzzled look on the waiter's face clearly indicated that Andreu's pronunciation wasn't helping matters. Andreu's companions couldn't help but laugh as his cheeks turned redder and redder.
Ca: "Vols dir botifarra amb mongetes, Andreu?" Demanà Laura, intentant fer-la fluir amb la melodiosa pronunciació catalana. Andreu va assentir, respirà fons i ho va intentar una vegada més. "Sí, boti... boti... botifarra amb mongetes."
En: "Do you mean botifarra with beans, Andreu?" Laura asked, attempting to flow with the melodious Catalan pronunciation. Andreu nodded, took a deep breath, and tried once more. "Yes, bo-bo-botifarra with beans."
Ca: Finalment, el cambrer assentí, conteniendo una risa mentre anotava l'encàrrec d'Andreu. Encara que els esdeveniments d’aquell dia portessin a tots una imparable rialla, també havien après una lliçó. La diversitat cultural i lingüística podia portar a alguns malentesos, però també proporcionava oportunitats per a l'aprenentatge i agradable estones de diversió.
En: Finally, the waiter nodded, holding back a laugh as he took Andreu's order. Although the events of that day led to unstoppable laughter for everyone, they had also learned a lesson. Cultural and linguistic diversity could lead to misunderstandings, but it also provided opportunities for learning and enjoyable moments of fun.
Ca: I així, entre rialles i bromes, aquella tarda a Barcelona va ser una que recordarien per sempre. En els anys vinents, sempre que parlaven de la primera visita d'Andreu a Catalunya, no podien evitar somriure recordant la vegada en què la seva terrífica pronunciació espanyola va causar un dels moments més hilarants del seu viatge. I Andreu? Andreu, amb el temps, se convertí en un expert pronunciant a la perfecció "botifarra amb mongetes".
En: And so, amidst laughter and jokes, that afternoon in Barcelona became a memory they would cherish forever. In the following years, whenever they talked about Andreu's first visit to Catalonia, they couldn't help but smile, recalling the time when his terrible Spanish pronunciation caused one of the most hilarious moments of their trip. And Andreu? Over time, he became an expert at perfectly pronouncing "botifarra with beans."
Vocabulary Words:
- Once: Un cop
- upon a time: a
- in: a
- Barcelona: Barcelona
- on: en
- a: una
- bustling: agitada
- and: i
- hot: calorosa
- summer: estiu
- afternoon: tarda
- life: vida
- was: era
- buzzing: bullia
- around: a los voltants de
- the: la
- Plaça: Plaça
- de: de
- Catalunya: Catalunya
- Amidst: Enmig
- chaos: enrenou
- three: tres
- friends: amics
- Andreu: Andreu
- Marta: Marta
- Laura: Laura
- were: buscaven
- searching: buscar
- bit: un bocí
- tranquility: tranquil·litat
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments