Transcribed

The Quest for Krakow's Hidden Pierogi Gem

Dec 21, 2023 · 13m 56s
The Quest for Krakow's Hidden Pierogi Gem
Chapters

01 · Main Story

9m 43s

02 · Vocabulary Words

13m 15s

Description

Fluent Fiction - Polish: The Quest for Krakow's Hidden Pierogi Gem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-quest-for-krakows-hidden-pierogi-gem/ Story Transcript: Pl: Pewnego słonecznego popołudnia w Krakowie spotkali...

show more
Fluent Fiction - Polish: The Quest for Krakow's Hidden Pierogi Gem
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-quest-for-krakows-hidden-pierogi-gem

Story Transcript:

Pl: Pewnego słonecznego popołudnia w Krakowie spotkali się dobrzy znajomi - Adam, Katarzyna, i Wojciech.
En: One sunny afternoon in Krakow, three good friends - Adam, Katarzyna, and Wojciech - gathered.

Pl: Mieli specyficzny plan na ten dzień.
En: They had a specific plan for the day.

Pl: Chcieli posmakować pierogów w ulubionym sklepie Wojciecha, który przed laty odkrył to miejsce na małej, zaułkowej uliczce.
En: They wanted to taste pierogi at Wojciech's favorite store, which he had discovered years ago on a small, tucked away street.

Pl: Niestety, Wojciech nie mógł sobie przypomnieć dokładnej lokalizacji tego sklepu.
En: Unfortunately, Wojciech couldn't recall the exact location of the store.

Pl: Pamiętał jedynie, że znajdował się on gdzieś w zawiłych, ciasnych alejkach Starego Miasta.
En: He only remembered that it was somewhere in the winding, narrow alleys of the Old Town.

Pl: Adam i Katarzyna bardzo się zdenerwowali, ale mimo to postanowili pójść na poszukiwania.
En: Adam and Katarzyna became very frustrated, but nevertheless, they decided to go on the search.

Pl: Znali Wojciecha na tyle, że wiedzieli, iż jeśli poleca on jakieś miejsce, naprawdę musi być ono wyjątkowe.
En: They knew Wojciech well enough to know that if he recommended a place, it must truly be exceptional.

Pl: Poszukiwania zaczęli od Rynku Głównego.
En: They began their search at the Main Market Square.

Pl: Przeszli przez Sukiennice, mijając przy tym tłumy turystów.
En: They passed through the Cloth Hall, passing crowds of tourists.

Pl: Skręcili następnie w jedną z niewielkich uliczek, które zdawały się być do siebie podobne.
En: They then turned into one of the small streets, which all seemed similar to each other.

Pl: Zdziwienie pojawiło się na twarzach Adama i Katarzyny, kiedy zauważyli, że Wojciech nie jest pewien, którym kierunkiem pójść.
En: Surprise appeared on Adam and Katarzyna's faces when they noticed that Wojciech was unsure which direction to go.

Pl: Tracąc się coraz bardziej w labiryncie ulic, zaczęli czuć męczący głód.
En: Getting more and more lost in the labyrinth of streets, they began to feel a weary hunger.

Pl: Słońce oddawało ostatnie promienie, a na niebie pojawiały się pierwsze gwiazdy.
En: The sun was casting its last rays, and the first stars were appearing in the sky.

Pl: Wśród ciasnych, kamieniczkowych uliczek panowała cisza, a zapach pieczonych pierogów zdawał się unosić w powietrzu.
En: Amidst the narrow, old buildings, there was silence, and the smell of baked pierogi seemed to linger in the air.

Pl: Nagle Katarzyna, zaglądając w kolejne zaułki poczuła intensywny zapach ciasta i farszu.
En: Suddenly, Katarzyna, peering into another corner, sensed a strong aroma of dough and filling.

Pl: Radość wypełniła jej twarz.
En: Joy filled her face.

Pl: Wskazała drogę Adamowi i obydwoje, śmiejąc się, ruszyli za zapachem.
En: She pointed the way to Adam, and both of them, laughing, followed the scent.

Pl: Jakież było ich zaskoczenie, kiedy na końcu niewielkiej uliczki zobaczyli mały sklepik, z którego wyjął się Wojciech, trzymając w ręku torbę pełną różnych rodzajów pierogów.
En: Their surprise was immense when at the end of a small street, they saw a little shop from which Wojciech emerged, holding a bag full of different kinds of pierogi.

Pl: Za nimi szła obsługa sklepu, która kończyła na ten dzień pracę.
En: Behind him was the store's staff, finishing their day of work.

Pl: Przewodnik ich wyprawy z uśmiechem na twarzy powiedział "Wiedziałem, że je znajdziemy!
En: Their expedition guide had a smile on his face and said, "I knew we would find them!"

Pl: "Pomimo początkowych problemów, wieczór okazał się być udanym.
En: Despite the initial problems, the evening turned out to be a success.

Pl: Smakowite pierogi z małego sklepu na uboczu stały się pamiątką tego dnia, a szukanie sklepu samo w sobie przysporzyło przyjaciołom wiele śmiechu.
En: Delicious pierogi from the small, secluded shop became a memory of that day, and the search itself brought the friends much laughter.

Pl: Wracając do domu zgodzili się, że ten nietypowy wyjazd do Krakowa na pewno na długo zapadnie im w pamięć.
En: On their way back home, they agreed that this unique trip to Krakow would surely be remembered for a long time.


Vocabulary Words:
  • One: Pewnego
  • sunny: słonecznego
  • afternoon: popołudnia
  • Krakow: w Krakowie
  • three: trzech
  • good: dobrzy
  • friends: znajomi
  • Adam: Adam
  • Katarzyna: Katarzyna
  • and: i
  • Wojciech: Wojciech
  • gathered: spotkali się
  • They: Mieli
  • had: mieli
  • a: specyficzny
  • specific: plan
  • for: na
  • the: ten
  • day: dzień
  • wanted: chcieli
  • to: posmakować
  • taste: posmakować
  • pierogi: pierogów
  • at: w
  • favorite: ulubionym
  • store: sklepie
  • which: który
  • he: on
  • discovered: odkrył
  • years: przed laty
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search