Time-Warp at Conwy: A Magical Adventure
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Time-Warp at Conwy: A Magical Adventure
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: Time-Warp at Conwy: A Magical Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/time-warp-at-conwy-a-magical-adventure/ Story Transcript: Cy: Mewn cysgod hir castell Conwy, llawn cyfrinachau...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/time-warp-at-conwy-a-magical-adventure
Story Transcript:
Cy: Mewn cysgod hir castell Conwy, llawn cyfrinachau a straeon o'r gorffennol, bu farw teyrnas o farchogion a thywysogion.
En: In the long shadow of Conwy Castle, full of secrets and tales from the past, a kingdom of knights and princes had passed away.
Cy: Ymysg y cerrig hynafol hyn, roedd Eleri, merch ifanc â breuddwydion mawr, a Gethin, dyn ifanc â chalon anturus, yn crwydro.
En: Among these ancient stones, there was Eleri, a young girl with great dreams, and Gethin, a young man with a brave heart, wandering.
Cy: Ar fore gwlyb, wedi penderfynu dianc rhag bywyd modern, fe wnaeth Eleri a Gethin benderfyniad i archwilio Castell Conwy, caer enfawr a chwedlonol yn hanes Cymru.
En: On a wet morning, having decided to escape modern life, Eleri and Gethin made the decision to explore Conwy Castle, a huge and legendary fortress in the history of Wales.
Cy: A'u llygaid yn llygadru eto a'r hen furiau carreg, aethant i mewn i'r cyntedd mawr fel pe bydden nhw'n teithio'n ôl mewn amser.
En: With their eyes sparkling again and the old stone walls, they entered the great courtyard as if they were traveling back in time.
Cy: Wrth iddynt grwydro'r cynteddau du a'i ystafelloedd cudd, Eleri a Gethin oedd y chwilfrydedd yn tyfu.
En: As they wandered through the dark corridors and hidden rooms, Eleri and Gethin's curiosity grew.
Cy: Sŵn camre Eleri yn adleisio ar hyd y coridorau tywyll, twymyn a gwlyb.
En: The sound of Eleri's footsteps echoed along the dark, damp corridors.
Cy: Roedd Gethin yn mynd ar ei flaen, ei feddwl yn rhyfeddu ar siapiau'r cysgodion a'r golau yn codi drwy'r ffenestri mawr.
En: Gethin moved ahead, his mind astonished by the shapes of the shadows and the light rising through the large windows.
Cy: Yn sydyn, a Gethin yn cerdded y tu ôl i un o gromfachau mawr y castell, newidiodd i wisg syfrdanol o farchog canoloesol, ef ei hun yn ansicr sut neu pam.
En: Suddenly, as Gethin walked behind one of the castle's large columns, he transformed into a mesmerizing medieval knight's attire, uncertain of how or why.
Cy: Eleri, a'i phen yn llawn straeon am farchogion dewr a'r gwarcheidwaid, troes i'w gyfeiriad a rhewi.
En: Eleri, her mind full of tales of brave knights and guardians, turned to freeze.
Cy: I'w syndod, gwelodd hi, nid Gethin y ffrind cyfeillgar oedd yn sefyll yno, ond dyn golygus mewn armor llewyrchus, fel y byddai'n sefyll yn yr oes canol yn union.
En: To her surprise, she saw that it wasn't her friendly companion Gethin standing there, but a handsome man in resplendent armor, as if he belonged in the exact Middle Ages.
Cy: Heb feddwl, plygodd Eleri mewn cwrtesi, ei phen yn isel mewn parch.
En: Without thinking, Eleri curtsied, her head lowered in respect.
Cy: "Ahh, mewn gwirionedd, mae'n rhaid i mi fod wedi camgymryd," sibrydodd hi â'r gwen grynedig ar ei hwyneb ar ôl deall ei chamgymeriad.
En: "Ah, truly, I must have made a mistake," she exclaimed with a sheepish grin on her face after realizing her mistake.
Cy: Gethin, a'i ffigur a'i wisg wedi dychwelyd i'w ffurfiau cyfoes, chwarddodd yn gyfeillgar gan ei helpu i godi.
En: Gethin, his figure and attire returned to their modern forms, chuckled friendly while helping her up.
Cy: "Wyt ti'n gweld yna?
En: "Do you see that?
Cy: Mae hud y castell yn mynd â'n meddyliau i fydau eraill," dywedodd Gethin gan syllu eto ar y muriau sy'n adrodd hanesion o amser maith yn ôl.
En: The castle's magic takes our thoughts to other worlds," said Gethin, looking again at the walls that tell stories from long ago.
Cy: Gyda'r bach o an embarrassment a llawer o chwerthin, parhaodd y ddau ffrind â'u taith trwy gynteddau Castell Conwy, yn siarad am hanes a ffantasïau ac yn rhannu'r teimlad hwnnw o antur a dirgelwch.
En: With a bit of embarrassment and a lot of laughter, the two friends continued their journey through the corridors of Conwy Castle, talking about history and fantasies and sharing that feeling of adventure and mystery.
Cy: Ac er bod y dydd yn dod i ben, y storïau a'r cyfeillgarwch a ffurfiwyd oedd yn mynd i bara am oes.
En: And even though the day came to an end, the stories and the camaraderie that was formed were going to last a lifetime.
Vocabulary Words:
- shadow: cysgod
- tales: straeon
- kingdom: teyrnas
- knights: farchogion
- princes: tywysogion
- ancient: hynafol
- brave: anturus
- fortress: caer
- sparkling: llygadru
- curiosity: chwilfrydedd
- astonished: rhyfeddu
- mesmerizing: syfrdanol
- attire: wisg
- resplendent: llewyrchus
- curtsied: cwrtesi
- embarrassment: an embarrassment
- chuckled: chwarddodd
- companion: ffrind
- respect: parch
- sheepish: grynedig
- camaraderie: cyfeillgarwch
- formed: ffurfiwyd
- lifetime: oes
- decided: penderfyniad
- escape: dianc
- entered: aethant i mewn
- hidden: cudd
- transformed: newidiodd
- exact: union
- walls: muriau
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company