Unearthing Treasures at Chatuchak: An Unexpected Friendship
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unearthing Treasures at Chatuchak: An Unexpected Friendship
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Thai: Unearthing Treasures at Chatuchak: An Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unearthing-treasures-at-chatuchak-an-unexpected-friendship/ Story Transcript: Th: ตลาดนัดจตุจักรที่กรุงเทพฯเต็มไปด้วยชีวิตชีวา En: Chatuchak Market in Bangkok...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthing-treasures-at-chatuchak-an-unexpected-friendship
Story Transcript:
Th: ตลาดนัดจตุจักรที่กรุงเทพฯเต็มไปด้วยชีวิตชีวา
En: Chatuchak Market in Bangkok is brimming with life.
Th: แผงขายของมากมาย ผู้คนเดินผ่านไปมาด้วยรอยยิ้มและเสียงหัวเราะ
En: Numerous stalls line the pathways as people walk by with smiles and laughter.
Th: ใครบางคนกำลังถ่ายรูปหน้าแผงขายผลไม้ ข้างๆมีกลิ่นหอมของอาหารปิ้งย่างและผลไม้อบแห้งที่มากับกลิ่นหอมของฝนน้ำที่เพิ่งตกลงมา
En: Someone is taking photos in front of a fruit stall, while nearby, the scent of grilled food and dried fruits mingles with the fresh aroma of rain-soaked air.
Th: รินเป็นศิลปินท้องถิ่น รินมองหาวัสดุที่มีเอกลักษณ์และรักในศิลปะไทย
En: Rin, a local artist, searches for unique materials and embraces Thai art.
Th: เธอหวังจะได้ไอเดียใหม่ๆสำหรับโครงการถัดไปของเธอ
En: She hopes to find new ideas for her next project.
Th: ส่วนสันติเป็นนักท่องเที่ยวจากเชียงใหม่ ครั้งแรกเขามาเที่ยวตลาดนัดจตุจักร เขาหวังจะหาเครื่องประดับที่มีความหมายและมีประวัติศาสตร์
En: Meanwhile, Santi is a tourist from Chiang Mai visiting Chatuchak Market for the first time, hoping to find meaningful and historical jewelry.
Th: วันนี้คนเยอะมาก
En: Today is particularly crowded.
Th: รินเดินดูแผงขายของแต่แผงไหนก็ไม่เหมาะกับเธอ
En: Rin browses through the stalls, but none meet her needs.
Th: สันติก็ดูของไปเรื่อยๆ แต่ก็ยังไม่เจอสิ่งที่ตามหาด้วยเช่นกัน
En: Santi, too, peruses the market leisurely but hasn’t found what he’s looking for.
Th: พวกเขาสองคนบังเอิญมาพบกันที่แผงขายโบราณวัตถุแห่งหนึ่ง
En: The two accidentally meet at an antique stall.
Th: รินเห็นสันติมองหาอะไรบางอย่างแต่ดูเหมือนหลงทาง
En: Rin notices Santi appearing lost while searching for something.
Th: "สวัสดีค่ะ คุณกำลังมองหาอะไรอยู่คะ?" รินถามด้วยรอยยิ้ม
En: "Hello, are you looking for something?" Rin asks with a smile.
Th: "สวัสดีครับ ผมกำลังหาของที่มีประวัติศาสตร์ ผมเพิ่งมาเที่ยวกรุงเทพเป็นครั้งแรก" สันติตอบด้วยความลังเล
En: "Hi, I’m looking for something with history. This is my first time visiting Bangkok," Santi replies hesitantly.
Th: หลังจากการสนทนา รินจึงตัดสินใจช่วยสันติ
En: Following their conversation, Rin decides to help Santi.
Th: "ถ้าอย่างนั้น เราช่วยกันหาไหมคะ? ฉันก็หาวัสดุทำงานศิลปะใหม่ๆอยู่พอดี"
En: "How about we search together? I’m also looking for new art materials."
Th: พวกเขาตกลงที่จะเดินหาแผงขายของด้วยกัน
En: They agree to explore the market together.
Th: รินนำทางสันติไปยังแผงที่เธอรู้จัก แต่ก็ยังไม่เจอสิ่งที่ตามหา
En: Rin guides Santi to stalls she knows but still doesn’t find what they seek.
Th: ทั้งสองสนทนากันตลอดทาง เล่าประสบการณ์ เล่าเรื่องราวชีวิตของตัวเอง
En: They chat along the way, sharing experiences and stories about their lives.
Th: ฝนเริ่มตกอีกครั้ง ทำให้ตลาดนัดหอมไปด้วยกลิ่นฝน
En: It begins to rain again, adding a fresh scent to the market.
Th: ทั้งสองคนเดินไปในท้องตลาด เจอแผงขายเล็กๆที่อยู่ลึกลับในมุมหนึ่ง
En: The pair wanders through the market, stumbling upon a small, hidden stall in a corner.
Th: พวกเขาหยุดดู สิ่งที่เห็นทำให้ตะลึง: เครื่องประดับงานฝีมือที่มีเอกลักษณ์และวัสดุที่รินต้องการ
En: They pause to look, and what they see amazes them: unique handcrafted jewelry and the materials Rin needs.
Th: "นี่มันสุดยอดเลย" สันติกล่าวด้วยความประหลาดใจ
En: "This is amazing," Santi says in awe.
Th: "ใช่เลย ฉันว่าวัสดุนี้เหมาะกับโครงการถัดไปของฉันมากๆ" รินพูดด้วยความตื่นเต้น
En: "Absolutely, these materials are perfect for my next project," Rin responds excitedly.
Th: พวกเขาตัดสินใจซื้อสิ่งของจากแผงขายนั้นและแลกเบอร์โทรศัพท์กัน
En: They decide to buy items from the stall and exchange phone numbers.
Th: "ครั้งหน้าเรามาสำรวจตลาดนี้อีกครั้งกันนะคะ" รินกล่าวอย่างมีความหวัง
En: "Next time, let’s explore this market together again," Rin says hopefully.
Th: "ดีเลยครับ ผมจะตั้งตารอ" สันติยิ้มตอบ
En: "That sounds great. I’ll look forward to it," Santi replies with a smile.
Th: จากนั้นทั้งคู่ก็จากลากันด้วยความรู้สึกดี
En: They part ways with good feelings.
Th: รินกลับไปด้วยแรงบันดาลใจมากมาย และสันติได้ของที่มีความหมายกลับบ้าน
En: Rin leaves with abundant inspiration, and Santi takes home a meaningful item.
Th: ทั้งสองคนได้เรียนรู้ว่าการค้นหาสิ่งที่ต้องการนั้นบางทีมันอยู่ที่การเดินทางและความร่วมมือมากกว่าแค่จุดหมายปลายทาง
En: Both learn that sometimes the journey and collaboration are as important as finding what they seek.
Th: และนี่คือจุดเริ่มต้นของมิตรภาพและความสัมพันธ์ที่ยั่งยืนใหม่ของพวกเขา.
En: And so begins the start of a new and lasting friendship.
Vocabulary Words:
- brimming: เต็มเปี่ยม
- pathways: ทางเดิน
- mingles: ปะปน
- aroma: กลิ่นหอม
- rain-soaked: เปียกชุ่มด้วยฝน
- embraces: รัก
- historical: มีประวัติศาสตร์
- crowded: คนเยอะ
- browses: เดินดู
- leisurely: ไปเรื่อยๆ
- peruses: ตรวจดู
- antique: โบราณวัตถุ
- hesitantly: ด้วยความลังเล
- explore: สำรวจ
- hidden: ลึกลับ
- stumbles: เจอโดยบังเอิญ
- handcrafted: งานฝีมือ
- awe: ความประหลาดใจ
- amazing: สุดยอด
- project: โครงการ
- inspiration: แรงบันดาลใจ
- meaningful: มีความหมาย
- journey: การเดินทาง
- collaboration: ความร่วมมือ
- lasting: ยั่งยืน
- friendship: มิตรภาพ
- materials: วัสดุ
- artist: ศิลปิน
- stall: แผงขายของ
- scents: กลิ่น
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments