Unlocking Frederiksberg's Forgotten Bunker Mystery
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Unlocking Frederiksberg's Forgotten Bunker Mystery
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Danish: Unlocking Frederiksberg's Forgotten Bunker Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unlocking-frederiksbergs-forgotten-bunker-mystery/ Story Transcript: Da: Under de gyldne efterårsblade i Frederiksberg Have lå...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unlocking-frederiksbergs-forgotten-bunker-mystery
Story Transcript:
Da: Under de gyldne efterårsblade i Frederiksberg Have lå en hemmelig verden.
En: Under the golden autumn leaves in Frederiksberg Garden lay a secret world.
Da: Mikkel og Astrid stod ved indgangen til en gammel bunker.
En: Mikkel and Astrid stood at the entrance of an old bunker.
Da: Stedet var næsten glemt, en rest fra en tid, kun få huskede.
En: The place was almost forgotten, a remnant from a time few remembered.
Da: Mikkel var begejstret.
En: Mikkel was excited.
Da: Han havde læst mange historier om glemte skatte.
En: He had read many stories about forgotten treasures.
Da: Astrid, med sin skeptiske natur, fulgte med.
En: Astrid, with her skeptical nature, tagged along.
Da: Hun fandt altid logiske forklaringer på mysterier.
En: She always found logical explanations for mysteries.
Da: Luften i bunkeren var kold og fugtig.
En: The air in the bunker was cold and damp.
Da: Lyden af deres skridt mod den våde sten gav genlyd i de smalle korridorer.
En: The sound of their footsteps on the wet stone echoed in the narrow corridors.
Da: "Se, der er noget der!"
En: "Look, there's something there!"
Da: sagde Mikkel og pegede på en del af væggen, der så anderledes ud.
En: said Mikkel, pointing at a section of the wall that looked different.
Da: De gravede videre, og pludselig åbnede en hemmelig rum sig for dem.
En: They dug further, and suddenly a secret room opened up before them.
Da: Inde i rummet lå en mærkelig genstand.
En: Inside the room lay a strange object.
Da: "Det ser gammelt ud," sagde Mikkel, mens han børstede støvet væk.
En: "It looks old," said Mikkel, as he brushed the dust away.
Da: "Men hvad betyder inskriptionen?"
En: "But what does the inscription mean?"
Da: spurgte Astrid.
En: asked Astrid.
Da: Skriften var mystisk.
En: The writing was mysterious.
Da: Ingen af dem kunne læse det.
En: Neither of them could read it.
Da: "Måske skal vi gå," foreslog Astrid.
En: "Maybe we should leave," Astrid suggested.
Da: "Det er næsten aften."
En: "It's almost evening."
Da: Men Mikkel var fast besluttet.
En: But Mikkel was determined.
Da: "Vi er så tæt på at finde ud af sandheden.
En: "We're so close to finding out the truth.
Da: Lad os blive lidt længere," insisterede han.
En: Let's stay a little longer," he insisted.
Da: Astrid sukkede, men hun blev.
En: Astrid sighed, but she stayed.
Da: De så nærmere på artefakten.
En: They examined the artifact more closely.
Da: Pludselig trykkede Mikkel på en skjult knap.
En: Suddenly, Mikkel pressed a hidden button.
Da: En mur skubbede sig til side, og afslørede endnu et rum fyldt med gamle papirer og en journal.
En: A wall slid aside, revealing yet another room filled with old papers and a journal.
Da: Journalen var gammel og skrøbelig.
En: The journal was old and fragile.
Da: Den tilhørte en krigsoperatør fra for mange år siden.
En: It belonged to a war operator from many years ago.
Da: De læste med tilbageholdt åndedrag.
En: They read with bated breath.
Da: Hver side bragte nye oplysninger om bunkeren og artefaktets betydning.
En: Each page brought new information about the bunker and the significance of the artifact.
Da: "Det er en kode!"
En: "It's a code!"
Da: udbrød Astrid pludselig.
En: Astrid suddenly exclaimed.
Da: Deres øjne lyste op af erkendelse, da de endelig kunne afkode inskriptionen og forbinde den til historiske begivenheder.
En: Their eyes lit up with recognition as they finally deciphered the inscription and connected it to historical events.
Da: Da de gik fra bunkeren, havde både Mikkel og Astrid forandret sig.
En: As they left the bunker, both Mikkel and Astrid had been transformed.
Da: Mikkel følte sig som en ægte detektiv, mens Astrid havde mærket spændingen ved at opdage det ukendte.
En: Mikkel felt like a true detective, while Astrid had felt the thrill of discovering the unknown.
Da: Deres fund blev en værdifuld tilføjelse til museets krigsudstilling, og de vidste nu, at hver lille historie gemmer på store hemmeligheder under de faldne blade i Frederiksberg Have.
En: Their discovery became a valuable addition to the museum's war exhibition, and they now knew that every little story hides great secrets beneath the fallen leaves in Frederiksberg Garden.
Vocabulary Words:
- autumn: efterårsblade
- bunker: bunker
- forgotten: glemt
- remnant: rest
- skeptical: skeptiske
- explanations: forklaringer
- damp: fugtig
- echoed: gav genlyd
- corridors: korridorer
- inscription: inskriptionen
- mysterious: mystisk
- artifact: artefakten
- determined: fast besluttet
- pressed: trykkede
- revealing: afslørede
- journal: journal
- fragile: skrøbelig
- operator: krigsoperatør
- breath: åndedrag
- deciphered: afkode
- recognition: erkendelse
- transformed: forandret
- thrill: spændingen
- unknown: ukendte
- discovery: fund
- museum: museet
- exhibition: udstilling
- secrets: hemmeligheder
- fallen: faldne
- entrance: indgangen
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments