Transcribed

Venice Nights: Lost in the Charm of Gelato and Surprises

Mar 27, 2024 · 16m 28s
Venice Nights: Lost in the Charm of Gelato and Surprises
Chapters

01 · Main Story

12m 26s

02 · Vocabulary Words

15m 47s

Description

Fluent Fiction - Italian: Venice Nights: Lost in the Charm of Gelato and Surprises Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/venice-nights-lost-in-the-charm-of-gelato-and-surprises/ Story Transcript: It: Il sole splendeva...

show more
Fluent Fiction - Italian: Venice Nights: Lost in the Charm of Gelato and Surprises
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/venice-nights-lost-in-the-charm-of-gelato-and-surprises

Story Transcript:

It: Il sole splendeva alto sopra Venezia, inviando raggi abbacinanti di luce che rimbalzavano dalle acque tranquille dei suoi canali, quando un trio di amici - Giovanni, Sofia e Marco - si ritrovarono nel cuore pulsante della città, la famosa Piazza San Marco.
En: The sun was shining high above Venice, sending dazzling rays of light bouncing off the tranquil waters of its canals, as a trio of friends - Giovanni, Sofia, and Marco - found themselves in the bustling heart of the city, the famous Piazza San Marco.

It: Sfoggiando sorrisi solari, i tre compagni si lasciavano affascinare dai palazzi maestosi, le gondole solenni e la vibrante energia che la città emanava. Ma il loro obiettivo principale non era fare da turisti ordinari; la loro missione era trovare il Ponte di Rialto, una gemma architettonica incastonata nel cuore di Venezia, senza l'aiuto di una mappa.
En: Displaying sunny smiles, the three companions were captivated by the majestic palaces, solemn gondolas, and vibrant energy that the city exuded. But their main goal was not to be ordinary tourists; their mission was to find the Rialto Bridge, an architectural gem nestled in the heart of Venice, without the help of a map.

It: Dopo aver raccogliere il coraggio, si avventurarono nei labirintici vicoli della città. I vicoli, avvolti nel mistero e ricchi di un'aura antica, erano tanto affascinanti quanto indomabili, come serpenti pronti a inghiottire gli ignari turisti. E poco dopo, Giovanni, Sofia e Marco capirono la verità di questa analogia.
En: After gathering their courage, they ventured into the labyrinthine alleyways of the city. The alleys, shrouded in mystery and rich with an ancient aura, were as fascinating as they were untamed, like serpents ready to engulf unsuspecting tourists. And soon enough, Giovanni, Sofia, and Marco understood the truth of this analogy.

It: Prima che potessero rendersene conto, erano persi. Il cielo divenne un collage di rosa e arancio mentre il sole iniziava la sua discesa, e il loro obiettivo sembrava sempre più lontano. Ma il fascino delle viuzze, dei ponti scoordinati e degli stretti passaggi era irresistibile.
En: Before they knew it, they were lost. The sky turned into a collage of pink and orange as the sun began its descent, and their goal seemed further and further away. But the allure of the narrow streets, mismatched bridges, and narrow passageways was irresistible.

It: Prima che potessero rendersene conto, si ritrovarono davanti a una piccola gelateria. Il dolce profumo del gelato si fuse con l'aria salmastra della città, irresistibile nella sua dolcezza. In un attimo, il Ponte di Rialto fu dimenticato e il gelato diventò il centro della loro avventura.
En: Before they knew it, they found themselves in front of a small gelateria. The sweet scent of gelato blended with the salty air of the city, irresistible in its sweetness. In an instant, the Rialto Bridge was forgotten, and gelato became the centerpiece of their adventure.

It: Ridendo tra loro, gustarono le palline cremose di bacio, stracciatella e fragola che si stavano lentamente sciogliendo nelle loro mani. Giovanni e Sofia si scambiarono sguardi compiaciuti, mentre Marco cercava di prendere ogni goccia del suo gelato al cioccolato che minacciava di colare giù per il cono.
En: Laughing among themselves, they savored the creamy scoops of hazelnut, stracciatella, and strawberry slowly melting in their hands. Giovanni and Sofia exchanged satisfied glances, while Marco tried to catch every drip of his chocolate gelato threatening to drip down the cone.

It: Ma il Ponte di Rialto non era l'unica sorpresa che li aspettava. Davanti a loro, si estendeva un'ampia via piena di negozi variopinti. Venezia aveva giocato un altro trucco su di loro, portandoli verso il suo cuore commerciale invece del famoso ponte.
En: But the Rialto Bridge was not the only surprise awaiting them. Ahead of them stretched a wide street full of colorful shops. Venice had played another trick on them, leading them towards its commercial heart instead of the famous bridge.

It: Nonostante la delusione iniziale, presto si lasciarono coinvolgere nello shopping. Sofia trovò una maschera elaborata che le ricordava il famoso Carnevale di Venezia mentre Giovanni e Marco si dilettavano nel guardare modelli di gondole fatte a mano.
En: Despite the initial disappointment, they soon found themselves caught up in shopping. Sofia found an elaborate mask that reminded her of the famous Venice Carnival, while Giovanni and Marco delighted in looking at handmade gondola models.

It: La notte arrivò senza che se ne accorgessero, e si ritrovarono camminando sotto un cielo scuro e stellato, mani piene di borse di shopping e cuori colmi di ricordi. Si erano persi, ma avevano trovato molto di più della destinazione che speravano di raggiungere. Si erano imbattuti nella vera Venezia, il cuore pulsante nascosto dietro i famosi luoghi turistici.
En: The night fell without them realizing it, and they found themselves walking under a dark, starry sky, hands full of shopping bags and hearts full of memories. They were lost, but they had found much more than the destination they had hoped to reach. They had stumbled upon the real Venice, the hidden beating heart behind the famous tourist spots.

It: Risero della propria avventura, promettendosi di tornare presto. Forse il Ponte di Rialto li aspettava per la prossima visita. Ma per quella notte, la città dei canali aveva regalato loro una favola d'incanto, una favola di gelato, shopping e allegria. E, in fin dei conti, non era forse questo il vero spirito dell'avventura?
En: They laughed at their own adventure, promising to return soon. Perhaps the Rialto Bridge awaited them on their next visit. But for that night, the city of canals had gifted them a enchanting tale, a tale of gelato, shopping, and joy. And, after all, wasn't this the true spirit of adventure?


Vocabulary Words:
  • canals: canali
  • city: città
  • friends: amici
  • Venice: Venezia
  • sun: sole
  • smiles: sorrisi
  • majestic: maestosi
  • goal: obiettivo
  • labyrinthine: labirintici
  • lost: persi
  • alleyways: vicoli
  • mystery: mistero
  • aura: aura
  • fascinating: affascinanti
  • trade: commerciale
  • disappointment: delusione
  • shopping: shopping
  • night: notte
  • memories: ricordi
  • laughter: risate
  • return: tornare
  • surprise: sorpresa
  • mask: maschera
  • Carnival: Carnevale
  • handmade: fatte a mano
  • heart: cuore
  • tourist spots: luoghi turistici
  • real: vero
  • adventure: avventura
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search