Well of Laughter: A Tale of Friendship
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Well of Laughter: A Tale of Friendship
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Lithuanian: Well of Laughter: A Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/well-of-laughter-a-tale-of-friendship/ Story Transcript: Lt: Vieną gražią saulėtą popietę Giedrė, Darius...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/well-of-laughter-a-tale-of-friendship
Story Transcript:
Lt: Vieną gražią saulėtą popietę Giedrė, Darius ir Linas nusprendė pasivaikščioti po Vilniaus senamiestį.
En: One beautiful sunny afternoon, Giedrė, Darius, and Linas decided to take a walk through the old town of Vilnius.
Lt: Jie buvo geriausi draugai ir visada kartu praleisdavo laiką.
En: They were best friends and always spent time together.
Lt: Giedrė buvo knygų mėgėja, Linas – didelis istorijos mylėtojas, o Darius visada norėdavo įrodyti, kad yra drąsiausias ir smagiausias iš visų.
En: Giedrė was a book lover, Linas was a huge history enthusiast, and Darius always wanted to prove that he was the bravest and most fun of all.
Lt: Jie vaikščiojo pro gražias gotikines bažnyčias, mažas akmenimis grįstas gatveles, o jų žingsniai atsiliepė senovinio miesto širdyje – Pilies gatvėje.
En: They walked past beautiful Gothic churches, small cobblestone streets, and their steps echoed in the heart of the ancient city – Pilies Street.
Lt: Giedrė žavėjosi skoningų parduotuvelių vitrinomis, Linas pasakojo legendas apie kiekvieną praeinamą pastatą, o Darius norėjo visus nustebinti ir parodė keistą gudrybę.
En: Giedrė admired the charming shop windows, Linas told legends about each passing building, and Darius wanted to amaze everyone and showed a strange trick.
Lt: "Pažiūrėkit, ką moku!
En: "Look what I can do!"
Lt: " – sušuko Darius ir bėgdamas ėmė šokinėti per dangčius, kurie dengė griovio šulinį.
En: exclaimed Darius, and running, he began to jump over the covers that were covering a well.
Lt: Bet netikėtai jis nuklydo ir viena koja smarkiai įstrigo tarp dangčio plyšių.
En: But unexpectedly, he slipped and one of his legs got stuck between the cover's cracks.
Lt: Bandė ištraukti, bet niekaip nepavykdavo, koja buvo įstrigusi kaip į žnyplę.
En: He tried to pull it out, but it didn't work, his leg was stuck as if in a trap.
Lt: Giedrė negalėjo nustoti juoktis, matydama Dariaus veidą, kuris buvo kaip išbalęs nuo savigailos ir gėdos.
En: Giedrė couldn't stop laughing, seeing Darius' face, which was pale with embarrassment and shame.
Lt: Linas pradėjo ieškoti kažko, kuo galėtų padėti ištraukti bičiulio koją.
En: Linas started looking for something to help free his friend's leg.
Lt: Jis rado šaką ir bandė ją panaudoti kaip svirtį.
En: He found a branch and tried to use it as a lever.
Lt: Pro šalį ėjo senamiesčio lankytojai, kuriuos prajuokino netikėtas reginys.
En: Passersby were amused by the unexpected sight.
Lt: Vienu iš jų buvo amžius senovinis muzikantas su armonika.
En: One of them was an old-fashioned musician with a harmonica.
Lt: Jis nusprendė sušvelninti Dario nesėkmę ir pradėjo groti linksmą dainelę.
En: He decided to cheer up Darius and started playing a cheerful song.
Lt: Nesitikėjęs muzikos suteikto džiaugsmo, Darius ėmė šypsotis ir netrukus jis ir jo draugai šoko prie muzikos ritmo.
En: Unexpectedly lifted by the joy of the music, Darius began to smile, and soon he and his friends danced to the music's rhythm.
Lt: Šokant, koja lyg stebuklingai išsislankstė iš spąstų, ir Darius iš paskutiniųjų išsilaisvino.
En: While dancing, his leg seemed to miraculously slip out of the gap, and Darius finally freed himself.
Lt: Visiems susirinkusiems tai buvo tarsi nerealus spektaklis.
En: For everyone gathered there, it was like an unreal spectacle.
Lt: Giedrė, Linas ir Darius apkabinę vienas kitą nusprendė, kad nuo šiol bus atsargesni ir niekada nepaliks draugo bėdoje.
En: Giedrė, Linas, and Darius, embracing each other, decided that from now on they would be more careful and never leave a friend in trouble.
Lt: O dalintis nuotykiais Senamiesčio širdyje visada bus įsimintinas nuotykis.
En: And sharing adventures in the heart of the Old Town would always be a memorable experience.
Lt: Tą popietę Vilniaus Pilies gatvėje skambėjo juokas, džiaugsmas ir nekaltas senamiesčio burzgimas, o draugystė tarp Giedrės, Dario ir Lino tapo dar tvirtesnė.
En: That afternoon, Vilnius Pilies Street was filled with laughter, joy, and the innocent bustle of the old town, and the friendship between Giedrė, Darius, and Linas became even stronger.
Lt: Ir nors Dario koja ilgai skaudėjo, patirta pamoka ir geros emocijos išliko juokingu bei šiltu prisiminimu.
En: And although Darius' leg hurt for a long time, the lesson learned and the good emotions remained a funny and warm memory.
Vocabulary Words:
- beautiful: gražus
- sunny: saulėtas
- afternoon: popietė
- decided: nusprendė
- walk: pasivaikščioti
- together: kartu
- lover: mėgėjas
- enthusiast: mylėtojas
- prove: įrodyti
- bravest: drąsiausias
- fun: smagus
- Gothic: gotikinis
- churces: bažnyčios
- cobblestone: akmenuotas
- echoed: atsiliepė
- admired: žavėjosi
- charming: skoningas
- windows: vitrinos
- legends: legendos
- passing: praeinamą
- amaze: nustebinti
- exclaimed: sušuko
- jump: šokinėti
- covers: dangčiai
- unexpectedly: netikėtai
- slipped: nuklydo
- trap: pastaba
- laughing: juoktis
- embarrassment: gėda
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company