Whispers and Wins: The Poker Mystery at Pod Dubom
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Whispers and Wins: The Poker Mystery at Pod Dubom
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: Whispers and Wins: The Poker Mystery at Pod Dubom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/whispers-and-wins-the-poker-mystery-at-pod-dubom/ Story Transcript: Sk: V jesennej Bratislave sa...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/whispers-and-wins-the-poker-mystery-at-pod-dubom
Story Transcript:
Sk: V jesennej Bratislave sa pub “Pod Dubom” stával útočiskom mnohých ľudí.
En: In autumnal Bratislava, the pub "Pod Dubom" became a refuge for many people.
Sk: Vonku šuchotalo lístie a v diaľke bolo počuť dunivý zvuk padajúceho dažďa.
En: Outside, the leaves rustled and in the distance, the thunderous sound of falling rain could be heard.
Sk: Vo vnútri bol však útulný svet plný vône pečeného mäsa a teplého cideru.
En: Inside, however, was a cozy world full of the scent of roasted meat and warm cider.
Sk: Svetlá svietili mäkkým žltým svetlom, ktoré vytváralo tajomné tiene na stoloch, kde sa odohrávali rôzne príbehy.
En: The lights glowed a soft yellow, casting mysterious shadows on the tables where various stories unfolded.
Sk: V kúte lokálu sedia Marek a jeho súperi pri pokerovom stole, karty zovreté v rukách a pohľady ostré ako britva.
En: In a corner of the pub, Marek and his opponents sit at a poker table, cards clutched in their hands and their gazes sharp as razors.
Sk: Marek bol uznávaný hráč, jeho myseľ pracovala ako hodinové strojčeky.
En: Marek was an esteemed player, his mind worked like clockwork.
Sk: Ale dnes večer niečo nebolo v poriadku.
En: But tonight, something was amiss.
Sk: V prostred hre prichádza Zuzana, barmanka, ktorá všetko vidí, všetko vie – práve ona podáva Marekovi obálku.
En: In the middle of the game, Zuzana, the bartender who sees everything, knows everything, arrives - she is the one who hands Marek an envelope.
Sk: Tichá, ale nikdy nie nenápadná.
En: Quiet, but never inconspicuous.
Sk: Marek sa na ňu krátko pozrie a všimne si jej prenikavý pohľad.
En: Marek glances at her briefly and notices her piercing look.
Sk: Vracia ho späť k hre.
En: It brings him back to the game.
Sk: Avšak, tajomná obálka ťaží jeho myseľ.
En: However, the mysterious envelope weighs on his mind.
Sk: Mohla byť rozptýlením, alebo náznakom?
En: Could it be a distraction or a hint?
Sk: Hra pokračuje, napätie stúpa.
En: The game continues, tension rises.
Sk: Marek zvažuje svoje možnosti.
En: Marek considers his options.
Sk: Konfrontovať Zuzanu, alebo sústrediť sa na poker?
En: Confront Zuzana, or focus on poker?
Sk: Keď sa situácia dostáva do kritického bodu, rozhodne sa hrať ďalej.
En: When the situation reaches a critical point, he decides to keep playing.
Sk: Nechce prehrať.
En: He doesn't want to lose.
Sk: Zatiaľ čo drží svoj vlastný pokoj, získava nad odpormi istý náskok.
En: While maintaining his own composure, he gains a certain edge over the opposition.
Sk: Vtedy v hre, v momente, keď všetky oči sú uprené na neho, otvorí obálku pod stolom.
En: Then, in the game, at the moment when all eyes are on him, he opens the envelope under the table.
Sk: Vovnútri je stručný list s nápisom.
En: Inside is a brief note with an inscription.
Sk: Je to varovanie – niekto pri stole podvádzal.
En: It's a warning—someone at the table was cheating.
Sk: Marek nepotrebuje čítať meno autora listu, cíti, že patrí Zuzane.
En: Marek doesn't need to read the author's name; he feels it belongs to Zuzana.
Sk: Pozrie sa na ňu, ona mu jemne kývne hlavou.
En: He looks at her, and she gently nods her head.
Sk: Rozhodne sa jej dôverovať.
En: He decides to trust her.
Sk: Nakoniec hra končí, Marek víťazí.
En: In the end, the game concludes with Marek winning.
Sk: Ale hlbším víťazstvom je niečo iného.
En: But a deeper victory is something else.
Sk: Keď sa publikum rozchádza, Marek sa priblíži k Zuzane.
En: As the audience disperses, Marek approaches Zuzana.
Sk: "Ďakujem ti," povie úprimne.
En: "Thank you," he says sincerely.
Sk: Ona sa len usmeje, vedela, že mu pomôže.
En: She just smiles, knowing she helped him.
Sk: Tento večer navždy zmenil Mareka.
En: This evening changed Marek forever.
Sk: Naučil sa niečo nové – dôverovať viac svojej intuícii a ľuďom okolo seba.
En: He learned something new—to trust his intuition and the people around him more.
Sk: Zuzana a Marek totiž vyriešili tajomstvo listu spolu a vytvorili nové priateľstvo v sieni teplého a tajomného pubu “Pod Dubom.
En: Zuzana and Marek solved the mystery of the letter together and formed a new friendship in the warm and mysterious halls of the pub "Pod Dubom."
Sk: ” V ten večer nielen Marek, ale aj celý svet dostal nový rozmer farby a dôvery.
En: That evening, not only Marek, but the whole world was given a new dimension of color and trust.
Vocabulary Words:
- autumnal: jesenný
- refuge: útočisko
- rustled: šuchotalo
- thunderous: dunivý
- cozy: útulný
- piercing: preníkavý
- inconspicuous: nenápadný
- clutched: zovreté
- esteemed: uznávaný
- clockwork: hodinové strojčeky
- amiss: neporiadku
- envelope: obálka
- distraction: rozptýlenie
- hint: náznak
- critical: kritický
- composure: pokoj
- edge: náskok
- opposition: odpory
- inscription: nápis
- cheating: podvádzanie
- trust: dôvera
- intuition: intuíciu
- solved: vyriešili
- mysterious: tajomný
- disperses: rozchádza
- sincerely: úprimne
- formed: vytvorili
- dimension: rozmer
- gazes: pohľady
- tables: stoloch
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company